V. (1/1)
Кларк ещё никогда так не волновалась, как сегодня, получив на почте корреспонденцию – среди прочего было письмо для мисс Вудсберг. Без обратного адреса и совсем не тоненькое. Гриффин уже два дня не видела загадочную хозяйку особняка и даже пыталась выдумать предлог, чтобы отправиться на холм. Но в последний момент накрывала непреодолимая робость, а все поводы для визита казались глупыми и слишком очевидными, чтобы обмануть Лексу. Тем не менее девушка взяла с собой каталог газет и журналов, на случай, если Вудсберги пожелают на что-то подписаться, и у Кларк появится возможность хоть немного задержаться в компании милого, зеленоглазого учёного.Первым делом Гриффин доставила корреспонденцию всем прочим адресатам, затем заехала домой пообедать и переодеться. Джинсы были сменены на клетчатые модные брюки (их Кларк по весне купила в Лондоне – ушло две стипендии!), бейсболка – отправлена на крючок, а завершала композицию голубая тенниска. А ещё девушка раз сто причесалась. С погодой Гриффин повезло: было не слишком жарко, а значит, не грозило взмокнуть (разве что от волнения), плюс дул лёгкий ветерок.Дворецкий, с непроницаемым лицом выслушав Кларк о том, что она привезла письмо, правда, без обратного адреса, просто велел девушке следовать за ним. Обогнув дом, Густус привёл почтальоншу к открытой веранде, где за плетёным столом сидела Лекса. Она неспешно потягивала чай, задумчиво рассматривая небольшой цветник. Перед Вудсберг на столешнице стояла корзинка с фруктами и ягодами, а рядом лежала книга. Сегодня на хозяйке дома было длинное чёрно-красное платье. Уже более ?нормальное?, но всё ещё слишком изысканное для местного захолустья.— Добрый день, мисс Вудсберг! - быстро поприветствовала Гриффин, и, пока Лекса сдержанно кивала в ответ, залезла в свою рабочую сумку, и вынула письмо. – Это пришло сегодня на почту… То есть пришло-то оно, наверное, вчера, но мне выдали только сегодня… Девушка неуверенно поднялась по ступеням веранды и, приблизившись к хозяйке, протянула письмо. Неспешно взяв его, Вудсберг приглашающим жестом указала Гриффин на соседнее плетёное кресло.— Присаживайтесь, Кларк. Могу я называть вас так?Сначала девушка немного растерялась, а потом спешно закивала:— Да, конечно… Без проблем. Но я буквально на минутку…— Присаживайтесь, Кларк, - повторила Лекса уже более требовательным тоном.Взгляд Гриффин упал на книгу, лежащую на столе, и ноги подкосились сами собой. Как ?Моё сладостно-горькое чудовище? оказалась у мисс Вудсберг? Кларк точно помнила, что велела Рейвен изъять эту книгу… Рейвен! Чёрт! Она будет убита! Если, конечно, Гриффин сама сейчас не умрёт от стыда.— Густус, - между тем обратилась Лекса к дворецкому, - будь любезен, принеси ещё одну чашку для мисс и книги в холле на столе. Я некоторые прочла – возвращаю.Последняя фраза уже предназначалась Кларк, которая с понуро-настороженным видом сидела в кресле на самом краешке. Густус церемонно кивнул, как умеют только английские дворецкие, и отправился исполнять распоряжение.— С вами всё в порядке, мисс Гриффин? – заботливо поинтересовалась хозяйка. – Вы выглядите расстроенно.Кларк нервно сглотнула. Какое там ?в порядке?? Хотелось испариться на месте, мимикрировать, сбежать.— Я должна извиниться, мисс Вудсберг, эта книга попала к вам по ошибке, - Гриффин лихорадочным взглядом указала на стол. – В магазине перепутали…— Так вы приобретали книги специально для меня? Я думала, вы дали мне из личной библиотеки.— Эмм… ну-у… у меня как таковой библиотеки здесь нет… я же сейчас в основном живу в Оксфорде… А в магазине Рейесов есть услуга ?аренда книги?. Конечно, если вернёшь её в нормальном виде.— Так значит, эту книгу вы не стали бы рекомендовать к прочтению?Проницательный нефритовый взгляд пронзил Кларк насквозь. И почему рядом с Вудсберг она чувствовала себя провинившейся школьницей?— Нет… то есть… - Гриффин замялась - врать Лексе было выше её сил. - Не вам…— Почему не мне? – будто не замечая смущения Кларк, поинтересовалась хозяйка.От ответа девушку спас дворецкий, явившийся с подносом, где находились книги и чашка.— Благодарю, Густус. Ступай, - отпустила мужчину Вудсберг.Взяв блюдце с чашкой, Лекса наполнила её из красивого длинноносого чайника и передала гостье.— Угощайтесь, Кларк. Ягоды, фрукты… - хозяйка изысканным жестом указала на корзинку.— Спасибо, мисс Вудсберг.Гриффин взяла яблоко и лежащий рядом тонкий нож для фруктов.— Я всё ещё жду ответ на свой вопрос: почему вы не рекомендовали бы эту книгу мне?Отрезавшая в этот момент кусочек фрукта Кларк слишком сильно надавила на нож, и его острое лезвие прошлось по подушечке большого пальца Гриффин. Порез, конечно, был ерундовый, и девушка инстинктивно поднесла палец ко рту, всасывая кровь.Вудсберг переменилась в лице: и без того бледная кожа стала ещё белее, взгляд потемнел, крылья носа затрепетали. Решив, что Лекса боится вида крови, Кларк поспешила её успокоить.— Ничего страшного, пустяк, - заверила Гриффин, демонстрируя палец.Однако тонкая полосочка в полдюйма заставила Вудсберг подорваться с места. Она так резко поднялась на ноги, что кресло позади неё упало.— Извините, я сейчас, - сипло бросила хозяйка и поспешила скрыться за дверью, ведущей с веранды в дом.Кларк растерянно пожала плечами.— Фобия крови, что ли? – пробормотала она себе под нос и снова поднесла порез ко рту.Её взгляд наконец упал на цветник. Кто-то явно постарался. Две деревянные лошадки (в высоту не более фута), словно везли в разные стороны шлейфы цветов: голубая – красные бегонии и вербену, красная – небесно-синие гортензии и голубые гелиотропы. Кларк немного разбиралась в цветах, поскольку у её матери был самый большой и красивый цветник в Полисхендже. Миссис Гриффин даже поставляла саженцы в цветочные магазины близлежащих городов, а однажды, редкий цветок - в Сады Кью. Созерцание растительного декора было прервано возвратившейся Лексой. И вернулась она в компании той самой экономки, что подавала им два дня назад обед. Теперь Кларк знала, что это Элла - жена Густуса.— Мисс Вудсберг сказала, что вы порезались, - объявила та, ставя на стол аптечку в виде саквояжа. – Покажите рану.— Да какая там рана?.. – начала было Кларк, но тут же замолчала под строгим взглядом хозяйки.Лекса стояла по другую сторону стола и сверлила Гриффин таким взглядом, словно та должна была сейчас умереть от потери крови.Тем временем Элла быстро обработала ?рану? перекисью, провела смоченной в каком-то растворе ватной палочкой и заклеила пластырем. Аромат раствора, кстати, был столь яркий, сладковато-терпкий, фруктовый, что запросто мог соперничать с лучшими французскими духами.— Всё в порядке, мисс Вудсберг, - доложила экономка.— Благодарю, Элла. Ступай.Экономка подняла всё ещё лежащее хозяйское кресло и удалилась, забрав с собой саквояж и почему-то нож.Пить чай Лексе, видимо, расхотелось, потому что она сошла с веранды, после чего вопросительно оглянулась на Кларк. Наверное, это должно было значить следовать за ней? Гриффин поднялась из-за стола и тоже спустилась с веранды.— Интересный у вас цветник, - заметила Кларк. – Дизайнер, видимо, швед?— Почему швед? – Вудсберг бросила внимательный взгляд на почтальоншу.— Потому что лошадки очень напоминают далекарлийских – национальный символ Шведского королевства.— Ах, да, вы же историк, - припомнив, кивнула Лекса. - Дизайнер цветника - я. А лошадки такие были у нас с Роаном в детстве.— А-а-а… я ничего против не сказала… Симпатичные игрушки… - Немного подумав, Гриффин добавила: - И цветник тоже.Вудсберг не смогла сдержать улыбку. И на этот раз улыбка была практически полноценная. Светлая. Тёплая. Согревающая… Или это солнце стало сильнее припекать? Очевидно, да, поскольку Кларк сделалось душно.— А как вы относитесь к настоящим лошадям? – плавно изменила тему Лекса и жестом пригласила девушку пройтись с ней. – Вы катаетесь верхом?— Катаетесь – громко сказано, - усмехнулась Гриффин, догоняя хозяйку. – Сижу верхом. Когда лошадь стоит. Или тихо идёт. А, вообще, животных я люблю. У нас в доме всегда были собаки.— Были? В прошедшем времени?— Эээ… Ну, я же сейчас живу в Оксфорде, сюда только на каникулы приезжаю. Но у мамы и теперь есть собака – бордер-колли. Зовут Зёва.— Зёва?Вудсберг снова улыбнулась. Два раза за последние минуты! На Кларк вновь накатила духота. К тому же она шла прямо под солнцем, а вот хозяйка - в тени деревьев - видимо, на подсознательном уровне берегла свою бледную кожу.— Вообще-то, Зевс. Но на Зёву он больше похож.Гриффин улыбнулась в ответ и готова была поклясться, что Лекса задержала взгляд на её губах. Хотя, может, и нет, сама Кларк в этот момент тоже смотрела не в глаза Вудсберг.— А мне всегда нравились лошади…Реплика Лексы вернула Гриффин в реальность. К тому же они подошли к конюшне, и неизвестно откуда появившийся работник вдруг открыл дверь перед хозяйкой.— Лизетту вы уже видели. Теперь познакомлю с Лаймом и Кексом. Не против?Что за вопросы? Конечно, Кларк была не против! Да она бы и с крокодилами пошла знакомиться, лишь бы провести с Лексой ещё несколько минут. Просто постоять рядом, послушать её голос, полюбоваться.- - -Зевс, встретивший Кларк в палисаднике, почему-то зарычал. Разноцветные глаза смотрели настороженно.— Зёва, ты чего? – удивилась девушка, присаживаясь на корточки и подманивая к себе пса. – Что, я лошадьми пахну? Да ладно, Вудсберги их, наверное, шампунями моют. Иди ко мне…Принюхиваясь, бордер-колли начал медленно подходить и слегка повиливать хвостом.— Я всего-то погладила их… Не волнуйся, ты у меня самый любимый!Зёва наконец поверил, прыгнул на ручки и получил от девушки огромную дозу ласк.— Смотрю на них из кухонного окна, жду-жду, но, видимо, не дождусь, - послышался из дверей дома приятный женский голос.— Мамуля, привет! – Кларк спустила Зевса с рук и направилась в дом.— Давай умывайся, и ужинать.— Слушаюсь и повинуюсь, - девушка поднесла сложенные ладони к сердцу и слегка поклонилась. – Намастэ-э-э-э…— А с пальцем что? – тут же заметила пластырь мать.— Это победа медицины и парфюма над металлом! - Гриффин-младшая рассмеялась – настроение у неё сегодня было как никогда прекрасное. – Вот скажи, чем пахнет?! Ты же разбираешься в запахах…Кларк поднесла большой палец к носу матери.— Вербеной.— Вербеной? – удивилась дочь.