"Сюрприз..." (1/1)

?Стив?..?Голос Баки, прозвучавший в затуманенном сознании, буквально вырвал из объятий нежданного обморока. Стив рывком сел, открывая глаза, напряженный и готовый к любому сюрпризу. Реальность не разочаровала.Пустая комната, совершенно точно?— незнакомая, и скорее всего?— нежилая. Рядом лежала без сознания Наташа Романова. Стив первым делом потянулся проверить ее пульс, с неудовольствием (но без удивления) понимая, что усталость и прочие синдромы жестокой схватки никуда не делись.Наташа была в порядке и на прикосновение к своей шее ответила слабым стоном. Стив поднялся на ноги, чувствуя себя вполне на свой возраст, и шагнул к единственному окну в комнате, пытаясь упорядочить мысли и понять, что произошло.Давно уже ему не приходилось ощущать себя настолько паршиво?— наверное, с Бруклина, еще до… в общем, до того, как он шагнул в новую жизнь. До участия в проекте доктора Эрскина, до ?Гидры? и войны. За те несколько лет, что прошли с момента разморозки, произошло нереально много всего, и далеко не все события были радостными. Однако даже противостояние со Старком оказалось незначительным по сравнению с тем, что их ждало.Стив оперся о потрескавшийся подоконник, недоуменно нахмурился, глядя на улицу. Уже наступили сумерки, но снаружи почему-то почти не горели фонари, не говоря уже о раздражающих огнях рекламы. Никаких автомобилей, мало прохожих… То ли их закинуло в далекое от цивилизации место, то ли еще что. Пойди пойми еще, что вообще случилось.Последнее, что он помнил?— как сидит на земле, потерянный и ошеломленный, даже не пытающийся это скрыть. То, с чем они столкнулись?— кто мог быть готов к такому? Чтобы твой друг превратился в пепел, и тут же ветер развеял его? Вспоминать о финале схватки в Ваканде было тяжело до остановки сердца, и в этот раз даже Стив Роджерс, оплот уверенности и сдержанности для своих друзей, не был готов играть сильного лидера.А потом Наташа, стоявшая рядом, что-то изумленно проговорила, Стив повернул голову и увидел, как ее затягивает во что-то типа портала. Через секунду он и сам оказался в центре калейдоскопа, ослепленный яркими красками, попытался за что-нибудь зацепиться, но безуспешно. И в конце концов бесславно потерял сознание.Никаких теорий, кроме того, что это могло быть сумасшедшим планом Старка или доктора Стивена Стрэнджа, о котором рассказал Беннер. Поверить во все, что угодно, не составляло труда?— только бы это дало шанс исправить случившееся.Он подавил вздох, взъерошил волосы и повернулся к Наташе?— как раз в момент, когда она, морщась от боли и держась за бок, садилась. Стив протянул руку, помогая напарнице встать.—?Как ты? —?Он надеялся, что голос был твердым и не выдавал его эмоций. Всегда лучше в первую очередь разобраться в ощущениях самому.—?Сносно,?— отозвалась Наташа, поднимаясь на ноги. —?Что случилось? И где все остальные?Стив снова посмотрел наружу, помолчал, нахмурившись:—?Все, что успел заметить после… —?он запнулся. Наташа качнула головой: не говори. —?В общем, я думаю, это связано с той магией, о которой рассказывал доктор Беннер.—?С Камнем Времени? —?уточнила Наташа. —?То есть, ты считаешь, нас могло закинуть куда-нибудь в прошлое?Стив протянул ей залетевшую в комнату газету, приподнял брови: что ты об этом думаешь?—?Серьезно? —?севшим голосом проговорила Наташа, разглядывая газету на свет, словно ища второй слой, с ответами. Стив потер лоб:—?Да, вряд ли это было запланировано. Так далеко в прошлое, я имею в виду.Все эмоции Наташи отразились в этот момент на ее лице (вопреки заученным правилам шпионки), и Стив тут же отреагировал предостерегающим:—?Не выражаться!—?А я по-русски,?— проворчала Наташа. —?Ты и не поймешь.—?А то я тебя не знаю.—?Не так, как Клинт.—?Не так,?— согласился Стив мягко, быстро улыбнулся. —?Но некоторые слова смог выучить даже столетний старик.—?Успел придумать гениальный план, пока я валялась без чувств? —?полюбопытствовала она.—?Для начала, найти остальных,?— тут же отозвался Стив. —?Потом уже будем думать о дальнейших действиях.—?Интересно, что делал инопланетный изверг в это время? —?задумчиво проговорила Наташа, наматывая на палец прядь темно-рыжих волос. Стив пожал плечами.—?Если все это,?— он обвел рукой комнату и пейзаж за окном,?— часть плана Старка, то наверняка все можно исправить. По крайней мере, у нас есть шанс.Он замолчал, понимая, что в этот момент они оба думают об одном и том же: о команде, которой не стало за считанные секунды. Вспоминать это было жутко. Не вспоминать?— попросту невозможно.Наташа расправила плечи, совсем как Стив, и сказала уверенно:—?Старк не подвел бы. Значит, начинаем игру с чистого листа?Стив глянул на нее, сперва серьезно и задумчиво, потом внезапно усмехнулся:—?Не то чтобы совсем чистого…Наташа ответила усталой улыбкой, поняв намек. Они выглядели именно так, как и положено выглядеть выбравшимся из пепла и огня: боевые костюмы изорваны, все в пятнах, да и лицо бы умыть не помешало. Она вспомнила о брызнувшей ей на лоб синей крови, брезгливо поморщилась:—?Гадость…Стив уже крепко задумался: сложил руки на груди, опустил голову и прикрыл глаза. Наташа фыркнула:—?Даже не старайся, Роджерс. Тебе все равно не удастся выглядеть круче, чем Бартон, когда он размышляет, с какой стороны подойти к своему жуткому трактору.—?Хорошо, что у меня нет трактора,?— отозвался Стив, улыбаясь. Чувствовал он себя безумно усталым и подумал?— как странно, что все ранения исчезли, но усталость никуда не делась. Выкрутасы времени?—?И огорода. С картошкой.—?И теми, кто ее любит, несмотря на недовольство Бартона.—?Уже познакомился с народным методом борьбы с колорадским жуком? —?Наташа оглядывала комнату без особого интереса. Смотреть было не на что?— ужасно напоминало отдельные моменты из подпольной жизни, когда приходилось ютиться в таких же брошенных комнатах.—?Это который называется ?пестициды вредны, и только ручной сбор вредителей позволит сохранить пользу продукта?? —?Стив процитировал Бартона, весьма похоже изобразив его голос, и Наташа засмеялась. Напряжение понемногу отступало, хотя они оба прекрасно понимали: пока не найдутся другие, спокойствия не будет.—?Вижу, Бартон и тебя к этой межвидовой борьбе привлек,?— она подошла к рассохшейся двери, открыла ее. В коридоре было пусто, а в дыру в потолке заглядывали любопытные звезды. —?Пошли?Все обмундирование, бывшее на них в момент переброски во времени, оказалось на месте?— щит Стива, копье инопланетянки, бесславно павшей благодаря Ванде, и пара ножей, припрятанных за голенищами ботинок. Вряд ли от этого могла быть ощутимая польза в викторианской Англии, но кто знает, как может все обернуться?—?Нам нужно переодеться, чтобы не вызывать подозрений,?— заметила Наташа, следуя за Стивом, который спускался первым по ветхой лестнице. Ступеньки скрипели так зловеще, что Стив сам себе напомнил злобного призрака, крадущегося в поисках жертвы.—?Это больше по твоей части, Нат.Так ее звал раньше только Клинт, с которым они прошли огонь и воду, но Наташа не имела ничего против использования этого прозвища Стивом. Оно словно скрепляло их боевой дуэт.—?И карту бы неплохо.—?Боюсь, средства связи тут не будут работать.—?Я бы ничему не удивилась. Но увы, ты прав.В пустом холле первого этажа царила полная тишина. По углам сердито шебуршали мыши. Стив прошел по скрипевшим до зубовного скрежета половицам, открыл входную дверь и выглянул наружу.—?Никогда бы не подумал, что мое первое путешествие в Англию будет таким.Он сам не ожидал, что долго скрываемая тоска все-таки прорвется, и Романова, конечно же, понимала ее причину. Она встала рядом, так, что дотронулась плечом:—?Не то время, Стив.Он кивнул, тряхнул головой, избавляясь от непрошенных воспоминаний:—?Да. Совсем не то…—?Насчет одежды,?— Наташа взяла инициативу в свои руки,?— тут поблизости наверняка есть какой-нибудь театр. Навестим гардеробную, одолжим маскарадные костюмы на время разведоперации.—?Уверен, ты будешь выглядеть превосходно,?— заметил Стив с улыбкой. —?В этих платьях невозможно выглядеть иначе.—?Звучит так, словно ты сам пробовал их носить,?— невинным тоном заявила Наташа. Стив собирался что-то сказать, но она его опередила:?— И кстати, мне не нравится твоя борода. Выглядит так, словно ты скопировал ее… у того же Тора, к примеру.—?Он то же самое сказал,?— буркнул Стив. Наташа усмехнулась:—?Два голоса против одного. Ты проиграл.—?А мне нравится.—?Она тебя старит.—?Что для меня лишний год? —?отмахнулся Стив. —?Тем более, сейчас.Наташа задумчиво кивнула и ничего не ответила.Театр действительно был?— прямо за углом, гостеприимно распахнув (то есть, конечно, немного не так, но…) двери черного хода. Оставив Роджерса на стреме, Наташа пробралась в гардеробную театра и через десять минут вернулась с ворохом одежды в руках.—?Сказал бы мне кто-нибудь, что я буду воровать театральные костюмы…—?Мне начинает казаться, что ты имеешь что-то против меня,?— проворчал Стив, когда они отошли в переулок и приступили к разбору одежды. Наташа подарила ему быструю милую улыбку, прижимая к себе светлое платье с пышной юбкой:—?Что тебе не нравится? Стильный фрак. Радуйся, что вообще такой нашелся.—?Я буду себе в нем напоминать Локи штутгартского разлива,?— заявил Стив. Наташа уже отошла подальше, устроив ширму из подобранного тут же картона:—?А без него ты будешь напоминать Локи после Нью-Йорка,?— моментально среагировала она. Стив фыркнул, но больше возражений не последовало.Некоторое время оба одевались молча, потом Наташа с негромким вздохом констатировала:—?Стив. Боюсь, мне придется самую малость смутить тебя.—?Кажется, это уже невозможно,?— Стив подошел к ширме, тактично остановился рядом. Наташа выглянула из-за перегородки, подняла брови вопросительно:—?Что стоишь? Приступай,?— она повернулась к нему спиной, придерживая платье. —?Только не так безжалостно, как Мамушка, ладно?—?Мда. Такого в моей биографии еще не было.—?Большую часть своей биографии ты изображал Кая, Роджерс.—?В планах еще и пикник? —?Стив аккуратно и довольно быстро зашнуровывал корсет. Наташа негромко охнула, словно шнуровка оказалась чересчур тугой, и Стив остановился:—?Что?Казалось бы, давно похороненное смущение все-таки вылезло наружу, стоило только осознать в полной мере, чем именно он занимается. Не то чтобы им не приходилось видеть друг друга в разных ситуациях, да и помогать с перевязкой… но все же.Наташа посмотрела на него через плечо и невинно улыбнулась:—?Ничего.—?Тридцать шестая попытка выбить меня из колеи,?— проворчал Стив, возвращаясь к прерванному занятию.—?О, так ты их считаешь? Мне это льстит.—?Только когда больше нечем заняться.—?Тебе?— и нечем заняться? Брось, Роджерс. Фрак не жмет?—?Кажется, я начинаю понимать Старка, с его привязанностью к костюму. Привык к боевому… Вроде все.—?Умница. Спасибо,?— Наташа повернулась к нему. —?Но Старк вроде как еще филантроп, гений и все такое.Стив промолчал. Он никогда не был доволен тем, что случилось с командой после (не)подписания Соковийского договора. Верный своим принципам, Роджерс не желал признавать иного варианта, кроме свободы?— что тогда, что после. Но в то же время он понимал Старка, мстящего за смерть родителей, готового прикончить Баки Барнса и любого, кто встанет на его сторону.Что бы они все выбрали тогда, если бы знали, что грядет после?Кто знает.В любом случае, они проиграли первый раунд битвы за вселенную, но судьба дала им шанс исправить это. И нужно было сделать все, чтобы не провалить задание.Стив оглядел свой костюм, насмешливо фыркнул:—?Говорю же?— как Локи…—?Он был стильным,?— Наташа надела длинные перчатки, показала Стиву на пару черных туфель. —?Очень надеюсь, что не промахнулась с размером.—?Боже мой.—?Не поминай всуе.—?Такое чувство, что ты уже знаешь о нашем положении что-то такое, чего не знаю я,?— выдвинул предположение Стив, неохотно влезая в туфли. Наташа подарила ему быструю улыбку, примеряя шелковую шляпку:—?Как я выгляжу?—?Как будто мы собрались на бал.—?Между прочим, из нас двоих ты ближе к этой эпохе, так что по идее, должен стать гидом,?— Наташа вытащила белоснежный платок и зеркальце, привела себя в порядок. Стив в это время откровенно страдал из-за тесноты костюма и его нефункциональности.—?Ага. Моим родителям сейчас лет по пять-семь,?— Стив не удержался от улыбки, представив это. Наташа подошла к нему с платком, и прежде чем Стив успел что-то понять, принялась стирать грязь с его лица, а на попытку отобрать платок или увернуться отреагировала прямо как мама: легонько щелкнула пальцем по лбу и приказала:—?Не вертись.—?Господи…—?Ну вот, уже гораздо лучше,?— Наташа быстрыми движениями пригладила ему волосы, шагнула назад, скептически рассматривая результат. Видимо, осталась довольна, потому что больше издеваться не стала.Стив подергал фалды фрака, поправил белоснежную рубашку:—?Не могу же я идти с щитом?—?Именно поэтому я захватила вот это,?— Наташа скользнула в сторону, вернулась с небольшим чемоданом. Стив усмехнулся и поднял большой палец.Наташа и вправду выглядела превосходно, мигом вписавшись в новую роль. Стиву это давалось сложнее, но во всяком случае, куда лучше, чем несколько лет назад. Он расправил плечи, пару секунд постоял, будто прислушиваясь к собственным ощущениям, а затем как-то прямо не по-роджерсовски быстро преобразился в джентльмена девятнадцатого века: сдержанного, чуточку чопорного, безукоризненно вежливого и строгого (хотя, может, просто выпустил на волю своего внутреннего Стива, который прятался все это время?). Поймал удивленный взгляд напарницы и быстро улыбнулся:—?Знаешь, я ведь все-таки какое-то время выступал в театре.—?Теперь это так называется? —?подколола Наташа, опуская вуаль. —?Я-то думала, это был канкан…—?И вовсе нет.—?Ага, как же. Не умеешь ты лукавить, кэп.—?Вряд ли это подходящее звание сейчас,?— произнес он негромко. —?Да и вообще.—?Ну и как мне к вам обращаться, сэр?—?Я есть Стив,?— отозвался он с легкой улыбкой. Наташа, конечно, понимала, что в этой улыбке есть немалая доля горечи, которую она тоже испытывала.—?Мы исправим это,?— пообещала она то ли себе, то ли Стиву. —?Обязаны исправить.Стив кивнул, подлаживаясь под ее шаг. Они вышли на хорошо освещенную улицу, заполненную народом?— как раз перед тем театром, из гардеробной которого только что Наташа выгребла их маскарадные костюмы. Пришлось играть роли максимально достоверно. И судя по одобрительным взглядам, направленным на Наташу, и завистливым?— на Стива, жители Лондона оценили их и приняли за своих.Наташа фыркнула, пользуясь тем, что под вуалью ее лица все равно не видно. Стив отреагировал моментально:—?Что?—?Во времена моей молодости?— черт, как же странно это звучит, учитывая обстоятельства! —?за углом был отличный ресторан. Интересно, что сейчас там?—?Нам нечем платить.—?И что теперь, голодовку объявлять? Нет уж, я не такая добродетельная, мистер Роджерс,?— она потянула его в нужную сторону, хотя со стороны наверняка выглядело, что это Стив ее ведет. Он повернул к ней голову и негромко заметил:—?Позвольте заметить, мисс Рашман, что крайне нежелательно начинать знакомство с новыми местами с таких опрометчивых шагов.—?Ого,?— удивленно выдохнула она,?— откуда?..—?Клинт рассказал,?— он ловко ушел в сторону от подвыпившего мужчины. —?Когда мы гостили у него перед… ну, ты поняла.—?Ах, значит, вот о чем говорят мужчины,?— протянула она. —?Сплетники.—?Не выдавай меня Клинту. А то погонит опять на свои грядки…—?Теперь я знаю, чем тебя шантажировать. О, вот и ресторан. Пошли, мистер Роджерс. Нам надо обсудить наше положение и принять решение.Стива мучили подозрения, что ресторан этого века?— совсем не то, к чему они привыкли, но при взгляде на прекрасно игравшую свою роль Наташу стало легче.Скоро они сидели за столом у окна и ждали заказ. Помучив Стива намеками, что не обязательно платить за все подряд, Наташа все же смилостивилась и призналась, что в одном из карманов боевого комбинезона завалялось несколько купюр, и по счастливой случайности?— как раз после визита в Эдинбург.—?Могла бы и раньше сказать,?— проворчал он негромко. Наташа подарила ему чарующую улыбку:—?Тогда я бы не смогла получить удовольствие от выражения вашего лица, мистер Роджерс.—?Кто бы сомневался…—?Так с чего начнем поиски?Стив помолчал какое-то время, разглядывая сложенные на столе руки и подозревая, что просто отвык от того, что можно не держать оружие.—?Мы даже не знаем пока, где их выкинуло,?— негромко сказал он наконец. —?Хорошо, если в Лондоне.—?Лондон немаленький,?— заметила Наташа вполголоса. Стив кивнул, по-прежнему не глядя на нее:—?В любом случае, будем расширять диапазон по мере продвижения. Если допустить, что каждый из… тех, кто здесь, будет стремиться к тому, чтобы найти других…—?Может, есть смысл разделиться?—?Чтобы стало на одного потерявшегося больше? Нет,?— Стив покачал головой. —?Будем работать, как привыкли. Наверняка в скором времени кто-то да объявится?— не может такого быть, что все сразу привыкнут к этой реальности. Кто-нибудь обязательно выделится.—?Стив,?— Наташа была очень серьезной, поймала его взгляд и продолжила:?— Тебе не кажется, что мы слишком оптимистичны?Роджерс решительно покачал головой:—?Нат, мы не имеем права сдаваться. Будем искать и верить до последнего. Если есть хоть малейший шанс…Наташа протянула руку и сжала его пальцы.—?Если есть хоть один шанс из миллиона, мы его используем,?— твердо сказала она. Стив улыбнулся, глядя исподлобья:—?Вот это уже знакомые слова.—?И кстати…В этот момент раздался грохот упавшего подноса и посуды. Наташа рефлекторно закрыла лицо рукой?— одна из тарелок упала прямо на стол, обдав ее осколками фарфора. Стив так же автоматически вскинул руку, защищая напарницу. Сидевшая за соседним столиком женщина взвизгнула.А потом официант, уронивший поднос, вдруг выговорил потрясенно и недоверчиво:—?Боже мой…Стив и Наташа одновременно подняли голову?— и одновременно же воскликнули:—?Сэм?!