Глава 28 (1/1)

Ее не пустили на ужин. Хоть Вайолет и не искала компании, но вся эта ситуация ее все равно расстраивала. Она яростно терла тарелку, переполненная праведным гневом. Как долго ей придется страдать, пока она не сможет осуществить задуманное?Тарелка в ее руках треснула.—?Дерьмо,?— она оглянулась через плечо, ожидая, что Олаф резко появится прямо у нее за спиной и упрекнет за сквернословие. У него имелась дурная привычка материализовываться прямо из ниоткуда в самые неподходящие моменты. Удивительно, но дверь оставалась закрытой. Вайолет уставилась на нее, чувствуя себя глупо, но в то же время испытывая самодовольство, которое приходило, когда что-то сходило ей с рук. Она снова повернулась к раковине, поднимая осколок тарелки.—?Дерьмо,?— на этот раз она произнесла это слово громче. Кто сказал, что леди не подобает ругаться? Это ведь настоящее искусство. Она положила осколок на стол и посмотрела в окно. Девушка расправила плечи, преисполненная гордым чувством власти.—?Блядь.—?Я все слышал.Она вздрогнула и быстро обернулась.—?Тебе обязательно нужно было подкрадываться ко мне?—?Если ты собираешься и дальше использовать такие выражения, то да,?— закрыв за собой дверь, Олаф подошел к шкафчикам и взял бутылку вина. Она с отвращением посмотрела на него.—?По крайней мере, моя жизнь обязывает меня сквернословить.Мужчина приподнял бровь, откупоривая бутылку.—?Прямо как сейчас?—?Это единственная роскошь, которая у меня есть.—?Ладно, что ж, урок второй: отыщи слова получше,?— он сделал глоток прямо из бутылки. —?Никто не воспримет тебя всерьез, если лучшее оскорбление, которое ты можешь придумать?— это оскорбление на уровне десятилеток.Она сердито посмотрела на него, вырывая бутылку из его рук.—?Ты можешь хотя бы попытаться вести себя цивилизованно?—?Я ведь помогаю тебе. Теперь тебе на один бокал мыть меньше,?— он заглянул в раковину. —?Или разбивать, судя по всему.—?Очень смешно,?— Вайолет поставила бутылку на стол, не обращая внимания на Олафа, который тут же забрал ее обратно. Она больше сосредоточилась на том, чтобы отыскать что-нибудь, во что можно будет завернуть осколки, прежде чем их выбросить.—?Ты собираешься оставить их себе?Она мельком взглянула на мужчину, прежде чем продолжить поиски.—?Нет, а что? Хочешь их забрать?Олаф пожал плечами.—?Я просто удивлен. Из них вышло бы хорошее оружие.Вайолет вздохнула.—?Может быть, теперь-то ты наконец поверишь мне, когда я скажу, что не собираюсь тебя убивать. Хотя, если бы это было так,?— она повернулась к нему лицом, резко указывая на него пальцем,?— смерть была бы не от керамики.—?Не хотелось бы становиться предсказуемой, да?—?Мне просто кажется, что я была бы более изобретательна.—?Ты все не так поняла, изобретательность тут ни при чем. Все дело в стиле.Она приподняла бровь.—?Прости?—?Урок номер три: все может стать оружием. Но не все должно им становиться. Тебе нужно достичь идеального сочетания таланта и смертоносности. Импровизация хороша только в том случае, если она выглядит круто.Вайолет недоверчиво покачала головой.—?Ты бредишь.—?Но я не ошибаюсь.—?Да, как скажешь. Это не та дискуссия, которую я хотела бы продолжить,?— она вернулась к своей работе, начав скрести следующую тарелку. Олаф вынул ее у нее из рук.—?Допустим, кто-то подошел к тебе на кухне сзади, и ты использовала тарелку в качестве оружия. Ты можешь использовать ее как душе угодно, и она будет замечательным оружием. Однако, если ты явишься на дуэль с тарелкой в качестве оружия, то тебя просто поднимут на смех и тут же убьют. В импровизации твое главное оружие?— элемент неожиданности.Вайолет снова вздохнула, забирая тарелку у него из рук.—?Ты так хорошо разбираешься в дуэлях? Думаю, вызов на дуэль стал бы достаточно неожиданным поворотом событий.Олаф проигнорировал ее, продолжив:—?Однако, если бы ты пробралась на кухню к человеку, который бросил тебе вызов, до дуэли, а затем убила бы его тарелкой, то это было бы в определенной степени стильно и приемлемо.—?А разве это не бесчестно? Убить повернутого к тебе спиной человека, бросившего тебе вызов?—?Это лучше, чем убить того, кто блаженно не подозревает о твоих намерениях.Она поджала губы, но ничего не сказала в ответ.—?Это своего рода искусство, но пусть оно тебя не пугает,?— он выпрямился, держа бутылку в руках и улыбаясь девушке. —?В конце концов, у тебя талант от природы.Вайолет подождала, пока за мужчиной не закроется дверь, после чего ее плечи обвисли. Печальным взглядом она посмотрела на груду тарелок.—?Дерьмо.