Глава 3 (1/1)
Хулиан заселяетсяInstant-YOU. На связи с миромТекст: Лиссабон. Почему нет? Где угодно, только не в Мадриде.Настроение: надеюсь на лучшее.***?Вот дерьмо, я вышел не на той остановке!? — подумал Хулиан, увидев высокие деревья и небольшие дома вдалеке. Он свернул бумажку с нацарапанными карандашом указаниями, понимая, что никакого отеля Praia do Golf здесь и в помине нет.Фактически тут вообще ничего не было, кроме высоченных деревьев и чирикающих птиц. Он поежился — здесь было немного прохладнее, чем в Лиссабоне. Он включил мобильник, но Google Earth почему-то не работал. ?Нет сигнала. Просто замечательно?.Красные крыши, которые он видел с высокого склона, похоже, находились очень далеко, и ему не хотелось идти пешком километр или больше. ?Я посреди гребаного природного парка, о котором она говорила?. С досады он подумал, не сесть ли ему на обочине и не подождать ли автостопа, однако почва была влажной и ему не хотелось испортить свои лучшие брюки. ?Проклятая Синтра?.Он прошел немного вперед и, увидев небольшую тропинку, свернул на нее. Вид старой, но хорошо сохранившейся металлической скамьи навел его на мысль, что, возможно, эта тропинка приведет его к жилому дому, где ему смогут подсказать, как добраться до отеля. Повесив сумку через плечо, он подошел к скамейке и присел отдохнуть. Всё еще злясь на водителя автобуса, медленно расстегнул молнию и достал дешевые бутерброды с салями, которые купил себе на обед.Пока Хулиан медленно жевал первый бутерброд, его взгляд блуждал по высоким деревьям и растущим вокруг папоротникам. Узкая тропинка была почти не видна с дороги. Внезапно его внимание привлек треск ломающейся ветки, и он быстро повернул голову в сторону звука. Вглядевшись в заросли папоротника, Хулиан увидел какую-то фигуру и встревоженно вскочил со скамейки.Из листвы высунулась большая морда и громко понюхала воздух. Хулиан облегченно выдохнул. ?Собака, а не лев?, — посмеялся он над собой.— Ого, а ты довольно большой! — воскликнул он, увидев, как похожий на волка пес рысит к нему с опущенной ниже холки головой. Черная блестящая шерсть отливала серебром, и Хулиан невольно протянул руку, просто чтобы проверить, такая ли шерсть шелковистая, какой кажется.Пёс заворчал, и рука Хулиана остановилась на полпути. Он замер, чтобы пес мог нюхать руку сколько захочет, и ждал, пока животное не подошло к нему еще ближе. Он с большой осторожностью погладил массивную голову, и пес придвинулся к нему вплотную, позволяя огладить спину и бока.— Никогда раньше не видел такой собаки, — сказал Хулиан, загипнотизированный размерами животного. — Держу пари, если ты встанешь на задние лапы, то будешь выше меня. Ты похож на волка, которого я видел в зоопарке, — сказал он, похлопав пса по мощной мохнатой спине. — Ого! У тебя желтые глаза! Если бы ты участвовал в ?Комик-коне?, ты бы имел успех.Его рука нащупала в густом мехе ошейник без бирки, сделанный из простой стальной цепи.— Должно быть, твой хозяин тебя ищет, — заметил Хулиан, пока зверь его внимательно рассматривал. — Ты убежал от него?Пес сел на задницу и умоляющим взглядом посмотрел на сумку Хулиана. — Хочешь чего-нибудь? — спросил тот, вынимая второй бутерброд в пластиковой упаковке. — Он вкусный, — сказал Хулиан, развернув сэндвич и показав его животному.Запах салями, похоже, псу не понравился — он отвернул морду.— Давай же! Не будь таким привередливым! Это и мой обед тоже! — оскорбленно фыркнул Хулиан, разламывая сэндвич пополам. — Половина тебе, половина мне. Договорились?С большой неохотой пес деликатно взял предложенный кусок и в два счета проглотил его.Но после этого пес не ушел, и Хулиан, вздохнув, принялся за свою половину, наблюдая, как зверь, потянувшись, удобно устроился у его ног.— А может, ты знаешь, как добраться до Hotel Praia do Golf? — со смешком спросил Хулиан. — Я вышел не на той остановке и теперь ищу хотя бы каких-нибудь людей в этом богом забытом месте.Пес поднял голову, потом поднялся сам и потрусил в направлении домов. Хулиан удивленно проводил его взглядом, размышляя, стоит ли идти за ним. ?Что за нафиг?? — подумал он, когда пес остановился и, обернувшись, уставился на него желтыми глазами.?Ладно, по крайней мере, он идет к домам. Наверное, потерялся. Похож на ценное животное?.* * *— Нет-нет, ты меня не понял. Мне нужно в отель, — возразил Хулиан и сразу же удивился, почему он разговаривает с собакой, которая тем временем остановилась перед входом в неказистый магазинчик.Пес бросил на него взгляд и нырнул за разноцветную москитную сетку. — Постой, тебе туда нельзя! — окликнул его Хулиан, но пес уже был внутри.Испугавшись, что такое большое животное может кого-нибудь напугать, Хулиан вошел в помещение с облупившимися стенами и ахнул, увидев, как пожилой мужчина кладет экземпляр журнала The Economist в кожаный мешок и надевает его на шею собаке.— Posso ajudá-lo? (Я могу вам помочь?) — спросил мужчина незнакомца, который не был похож на туриста.— Oh, Bom dia (Добрый день), — отвечал Хулиан, чувствуя себя неуютно, потому что на этом его португальский заканчивался. — Это ваша собака? — спросил он по-английски.— Нет. Испанец?— Да, — кивнул Хулиан, и человек устало улыбнулся. — Я ищу Hotel Praia do Golf. Он где-то здесь?— Километров пять отсюда, если пойдете тем же путем, — ответил ему другой человек, сидевший среди газет. — Поверните налево на первой дороге, которую увидите, а дальше прямо.— Так далеко? — вздохнул Хулиан.— Зачем вам туда? Там сейчас наполовину закрыто. Лучше снимите номер в ?Аксисе?, это большой спа-центр.— Нет, мне не нужен отель, во всяком случае, не такой дорогой. Я ищу работу.— Работу? Здесь? — изумленно переспросил человек за прилавком. — Здесь ничего нет. Люди уезжают из этих мест.— В Лиссабоне, в центре занятости, мне сказали, что тут может найтись для меня работа. В таких местах люди с хорошим английским всегда нужны.— Да, во время летнего сезона, но не сейчас.У Хулиана упало сердце. Все шло не так. Сначала самолет, потом неприветливая женщина в центре занятости, потом водитель автобуса, а теперь еще и это. Неужели его неудачи никогда не закончатся?Он почувствовал, что кто-то тянет его за новый свитер.— Эй ты, перестань! — возмутился Хулиан, но пес еще сильнее потянул его за рукав, вынуждая следовать за собой. Опасаясь, что шерстяная вещь порвется, Хулиан подчинился и вслед за псом подошел к доске объявлений, где висели наполовину отваливающиеся, от руки написанные выцветшие листочки. Его внимание привлекло одно из объявлений, на плотной кремовой бумаге с золотой виньеткой, сделанное черными чернилами:Требуется догситтер, говорящий по-английски или по-французски.Выплачивается ежемесячное содержание и предоставляется бесплатное жилье.Вилла ?Два льва?, ул. Св. Ефимии.— Вы не знаете, эта вакансия уже занята? — выпалил Хулиан.— Которая? — спросил старик, поднимая глаза от журнала.— Догситтера.— А, эта… Шесть кандидатов только за этот год. И всем не повезло.— Вы не знаете, это место еще свободно?— Было бы очень удивительно, если бы кто-нибудь его занял, — пробормотал продавец.— Что, плата так себе?— В наше время любая плата хороша. Тем более что сеньор Ки?ранос всегда платит вовремя. Я не жалуюсь.— Слишком много собак?— Нет, всего одна, насколько я знаю.— В чем тогда подвох?— Недружелюбная собака, но, похоже, ты ей нравишься, — человек показал на черного пса, чинно сидящего у входа.Хулиан удивленно посмотрел на пса, и тот завилял хвостом, метя им пыльный каменный пол. Хулиан сглотнул.— Где эта улица Святой Ефимии? — принял он решение.— Это там, откуда ты пришел. Иди за псом. Он знает дорогу.— А что насчет его хозяина?— С ним никаких проблем. Он купил свою виллу шесть или семь лет назад. Сюда он никогда не ходит. Собака прибегает в магазин раз в неделю, и я ежемесячно получаю свои деньги.— Собака покупает журнал? — недоверчиво спросил Хулиан.— Возможно, еще и читает его, — хихикнул старик.— Отец! — с упреком воскликнул хозяин магазина. — Стареет, — пробормотал он. — У нас система. Пес забирает журнал в этой переноске, а Педро или Люсия возвращают ее обратно на следующий день. Сеньор Ки?ранос говорит, что собаку надо чем-то занять, — объяснил он Хулиану, выразительно подняв брови. — Богатенький псих, — добавил он шепотом, но пес угрожающе зарычал со своего места.— Похоже, умный пес, — заметил Хулиан, впечатлившись реакцией собаки.— Уж точно умнее моего сына, — хихикнул старик и открыто рассмеялся, когда раздраженный хозяин магазина что-то крикнул ему в ответ по-португальски. Не обращая внимания на разозлившегося сына, старик сказал: — Это необычная собака. Если ты ему понравился, работа твоя. Можно сказать, он сам нашел тебя, — засмеялся он, видя в этом что-то ужасно смешное.* * *Instant-YOU. На связи с миромТекст: Вот-вот получу халявную работенку.Настроение: уверенное.* * *Все еще ошеломленный тем, что ему сказали в магазине, Хулиан включил свой мобильник и стал набирать сообщение на свою доску, слегка беспокоясь, сколько это будет стоить в роуминге. Он уже было собирался положить телефон обратно в карман, но пес ткнулся влажным носом в экран и громко его обнюхал.— Это Samsung Galaxy. Поосторожнее, — проворчал Хулиан. — Обошелся мне в 50 евро. — Оставь его в покое! — крикнул он, увидев, что пес высунул темный язык, намереваясь облизать экран, и поднял руку, чтобы убрать от него телефон. Тогда пес встал на задние лапы, передние положил на плечи Хулиану, всем весом навалился на него, чуть не опрокинув, и не обращая внимания на его протесты, продолжил обнюхивать телефон.Шокированный поведением собаки и опасаясь, что его укусят, Хулиан автоматически протянул телефон псу, и тот взял его длинными и острыми зубами, убрал лапы с плеч Хулиана и уронил телефон на землю.Хулиан, задержав дыхание, смотрел, как пес снова обнюхал телефон и перевернул его огромной лапой. Внезапно он потерял к мобильнику интерес и побежал вперед.Боясь обнаружить, что его любимый телефон сломан, Хулиан сел на корточки и включил его, но телефон работал нормально. Он взял его в руки и с облегчением увидел, что на корпусе и экране не осталось царапин.— У тебя точно проблемы с поведением, — пробормотал Хулиан, сунув свой драгоценный телефончик в карман.Пес оглянулся на него, и Хулиан нахмурился, чтобы показать, насколько он недоволен, но зверь проигнорировал его сердитый взгляд и продолжал свой путь к автобусной остановке. — Твой хозяин должен мне доплачивать за твою вредность.Следуя за черным псом, Хулиан пропустил момент, когда они свернули с дороги на почти незаметную издали тропинку, идущую среди высоких деревьев, поросших плющом и мхом. Он поежился, порылся в сумке и нашел старый шерстяной шарф, когда-то связанный бабушкой. Присев на корточки, он поднял глаза и затаил дыхание: темные влажные ветви деревьев красиво выделялись на фоне поразительно голубых небес. Он не слышал ничего, кроме звука собственного дыхания, но, как ни странно, его это не пугало — напротив, Хулиан чувствовал непривычное спокойствие и принадлежность к чему-то большему, чем он сам. Он поднялся на ноги, прошел несколько метров и дотронулся до большого, покрытого зеленым мхом камня; ощущение бархатистой мягкой поверхности и капель влаги, оставшихся после утреннего тумана, наполнило его душу восторгом.— У тебя здесь очень здорово, — тихо сказал он собаке, которая наблюдала за ним на расстоянии. — Похоже на то место в ?Лабиринте фавна?.Пес подошел ближе, и Хулиан снова погладил его по голове.— Здесь можно жить вечно, — прошептал он и удивился, почему шепчет. — Пойдем, познакомимся с твоим хозяином. Возможно, он даст мне работу. Мне она очень нужна, я в полной жопе. Даже если я не получу работу, я лучше буду спать под деревом здесь, чем вернусь к матери. Я устал от них, — сказал он псу, который в этот момент сосредоточенно скреб лапой между ушами. — Вообще-то говоря, я устал ото всех, — признался он. — Но не говори никому, иначе я лишусь всех друзей.— Теперь напишем чего-нибудь, — вздохнул он, отходя на несколько шагов от собаки. — Нужно написать, — добавил он, включая мобильник.?Нет сигнала?, — известил его экран, но Хулиан не впал в панику, как сделал бы, если бы это случилось в Мадриде.— Ну, это решает все проблемы, не так ли? Нет телефона — нет фото, нет поста, — пожал он плечами и сунул мобильник в карман.Пес вильнул хвостом и продолжил свой путь, Хулиан последовал за ним. Через некоторое время они вышли на открытое пространство, и маленькая тропинка превратилась в широкую гравийную дорогу, вдоль которой тянулась каменная стена. Очень уставший Хулиан поднимался по извилистой дороге, пока справа неожиданно не появилось рукотворное темно-зеленое озеро.?Ух ты?, — восхитился он, рассматривая ряску на воде, омывающей основание острова, украшенного посередине пальмой. Он обернулся. Деревья сменились островками крупных папоротников, пальм, пышных растений и кустарников, продуманно высаженных, чтобы создать впечатление первозданной природы.Пес терпеливо ждал, когда юный человек наудивляется и вспомнит, что надо идти за ним.Гравийная дорожка превратилась в мостовую, и когда они еще раз повернули, взгляду Хулиана открылся огромный розовый особняк с верандой, балконами и большими окнами.Внушительный размер дома, окна от потолка до пола, черные металлические балконы и ошеломили, и восхитили его. Белые наличники окон и квадраты облицовки хорошо сочетались с глубоким розовым оттенком стен. Хулиану очень понравились гигантские вазоны с маленькими пальмами и араукариями, стоявшие в простенках первого этажа. Пес, вместо того чтобы идти к главному входу, к которому вели белые ступени, обогнул здание и исчез за большим вазоном. Хулиан, не зная, как ему быть, бросился за ним.Он притормозил, увидев, что пес настойчиво скребется в белую французскую дверь. Дверь открыла пожилая, сильно за пятьдесят, женщина в переднике; пес лениво потерся о ее ноги и прошел внутрь, в просторную кухню.— Вы заблудились? — спросила она по-английски, приняв его за туриста. — Это частное владение. Вам нужно вернуться на дорогу, которой вы пришли, и она выведет вас обратно к шоссе № 537, — сказала она, не дожидаясь ответа.— Это ваша собака? — спросил Хулиан, чувствуя себя очень глупо.— Ох, он вас обидел?— Нет-нет. Я здесь из-за объявления. Увидел в Синтре.— Объявления? — она несколько раз моргнула.— О работе. Присмотр за собакой.— Вы хотите присматривать за Ли?косом? — в ее темно-карих глазах явно читалось удивление.— За кем?— За псом.— Да, хочу, — ответил Хулиан с уверенностью, которой вовсе не чувствовал.— Входите, пожалуйста. Я доложу сеньору Ки?раносу о вашем приходе, — она отступила в сторону, впуская его в дом.Войдя в просторную современную кухню, Хулиан увидел, что пес пьет воду из белой фарфоровой супницы. ?У нас никогда не было ничего подобного?, — мельком подумал он, положив свою сумку туда, куда указала женщина. Когда она ушла, оставив его с собакой, Хулиан нервно замер посреди кухни. ?Надеюсь, твой хозяин не передумал?, — подумал он, когда пес подошел к нему, ткнулся мордой в ладони и снова и снова их тщательно обнюхал.— Эй, не пачкай мои брюки, — прошептал Хулиан. — Мне надо произвести хорошее впечатление.— Господин Ки?ранос примет вас, — вернувшись, с теплой улыбкой сказала женщина; пес ринулся к двери, едва не сбив ее с ног. — Он всегда так себя ведет, когда слышит, что хозяин свободен. Думаю, бедняге скучно, — добавила она.Хулиан проследовал за ней узким коридором, который заканчивался большим, проходящим через весь дом. Она остановилась перед приоткрытой дверью и постучала, затем отворила ее и ушла, оставив Хулиана в одиночестве. В растерянности постояв перед дверью, он почувствовал себя глупо и вошел в комнату.Он едва не ахнул, обнаружив, что это громадная библиотека: все стены, от пола до потолка, занимали застекленные книжные полки из красного дерева; пес уютно дремал у большого камина.Для Хулиана, неплохо читающего язык тела, сидевший за столом человек в серых брюках и бежевом джерси, оказался загадкой. Его тело принадлежало мощно сложенному мужчине лет тридцати с небольшим, рыжеватому шатену, с головой, напоминающей львиную, и обычным лицом. Вместе с тем его выступающие надбровные дуги выглядели необычно и придавали холодное выражение глубоко сидящим в глазницах синевато-серым глазам. Заметно выступающий, но тонкий нос странно смотрелся в сочетании с челюстью — квадратной и почти такой же широкой, как верхняя часть черепа.— Что тебя привело в этот дом? — спросил Киранос глубоким, но хриплым голосом, который чуть не заставил Хулиана попятиться.— Я не знаю. Ваша собака привела меня сюда, — смущенно пробормотал Хулиан, растеряв свою уверенность, как только хозяин дома поднял на него глаза. Замерев посреди комнаты, Хулиан нервно сглотнул; он заметил, как пес у камина пошевелился и положил массивную голову между лап.— Моя экономка говорит, что ты хочешь попроситься на службу, — заметил Киранос, и Хулиан снова сглотнул.— Я... увидел объявление в городе. То есть ваша собака показала мне его, — выпалил Хулиан и сразу пожалел о сказанных словах. ?Здорово, я все испортил?.— Ликос не собака, а волчак, — невозмутимо сказал Киранос, мельком взглянув на пса.— Волчак? Это типа как волк?— Это может стать проблемой?— Не знаю. Прямо-таки волк? Как в сказках?— Да, они требуют, чтобы к ним относились с уважением, и могут стать довольно агрессивными, если ты не будешь соблюдать дистанцию. Волки не умеют читать выражение человеческого лица так же хорошо, как собаки, поэтому у Ликоса крутой нрав. Тем не менее волчаки — прекрасные компаньоны.— Да, ваш питомец с характером, я заметил, — при этих словах Ликос поднял голову, наклонил ее и внимательно посмотрел на Хулиана, которому стало не по себе.— Ликос не любит, когда его называют питомцем. Он не пудель, — мягко сказал Киранос. — Твоей обязанностью будет гулять с ним каждое утро и держать его подальше от моих гостей. Некоторые из них не… не могут находиться рядом с ним.— Он такой агрессивный? — не удержался и спросил Хулиан и сразу же пожалел о своих словах, которые могли лишить его шанса получить работу.— Он очень агрессивный и презирает слабых людей. В силу своей волчьей натуры он присваивает ранг любому человеку, которого видит. Печально, но важная позиция в современном обществе далеко не всегда гарантирует, что человек, занимающий ее, является альфой, и Ликос ненавидит это несоответствие.— А-а-а, — ответил Хулиан, не слишком много поняв из его объяснений. — Он думает, что я его босс?— Нет, не думаю, что он считает тебя своим альфой. Скорее, ты просто пришелся ему по душе. — Услышав это, Хулиан облегченно вздохнул, и Киранос спросил: — Как вы с ним познакомились?— Я… сошел не на той остановке, и он откуда-то появился. Я подумал, что он потерялся, но он отвел меня в поселок, где я увидел объявление и решил прийти сюда, — понемногу обретая уверенность, объяснил Хулиан.— В самом деле? — спросил Киранос, снова уткнувшись в свои бумаги.— Ликос показал мне листок с объявлением, — краснея, признался Хулиан; он понимал, как нелепо это звучит. — Он взял меня зубами за рукав свитера и отвел к доске.— Расскажи мне о своем опыте работы.— Я закончил школу и работал в ресторане, — гордо сказал Хулиан, но внимательный взгляд хозяина кабинета заставил его признаться: — На самом деле это был ночной клуб. Я работал в гардеробе. Но я умею говорить по-английски.— Да, это очевидно. Мы на нем сейчас говорим, — нетерпеливо заметил Киранос. — Опыт с собаками? Или ветеринарные навыки?— Нет, — признался Хулиан.— Последний дипломированный ветеринар, что у нас был, продержался три часа до того, как Ликос его покусал. Чудо, что я был рядом и смог его сдержать. Ты должен понять, что такие, как он, всегда были воинами, и ему трудно принять то, что нижестоящий смеет отдавать ему приказы.— Ясно, — сглотнул Хулиан.— Но, похоже, ты его устраиваешь. Как тебя зовут?— Хулиан Сантос Пардо.— Странно, что ты носишь испанское имя, — нахмурился Киранос. — Ты скорее похож на дака.— На кого? — вырвалось у Хулиана.— На гета. Кажется, сейчас это территория Румынии, Молдавии и Болгарии. Люди, живущие на юге Дуная. Сколько тебе лет?— Девятнадцать, ладно, мне почти двадцать, — Хулиан занервничал, увидев, как эти странные голубые глаза начинают отливать желтизной. — Мне двадцать.— Тебе придется проводить дни с Ликосом, брать его на прогулки в лес, возможно, выполнять с ним некоторые поручения, держать его в чистоте и не давать ему устраивать неприятности. Также ты должен присоединяться ко мне за ужином. — И всё?— Остальные позиции в моем доме уже заняты. Извини за нескромный вопрос, сколько тебе платили на предыдущем месте?— Около шестисот, включая чаевые, — под испытующим взглядом Кираноса Хулиан чувствовал себя неуютно и решил не врать.— Тебе будет достаточно этой суммы? Проживание включено.— Да, нормально, — Хулиан не мог поверить в собственное везение.— Я попрошу тебя подписать стандартное соглашение о конфиденциальности. Я очень ценю приватность — мою и моих гостей.— Без проблем.— Отныне я буду иметь приятность лицезреть тебя, отроче, в своем обиталище, — его собеседник вроде бы перешел на испанский, но Хулиан всё равно мало что понял в его речи.— Мы можем продолжить на английском, — сказал Киранос. — Столько времени прошло, мой испанский мог устареть. Найди Лусию на кухне, и она скажет тебе, что делать, — закончил он и вернулся к своим документам, начисто забыв о присутствии Хулиана, который никак не мог поверить, что черная полоса наконец закончилась.* * *— Ты сегодня обедал? — спросила женщина, когда Хулиан в сопровождении Ликоса вернулся на кухню.— Да, то есть нет. Собака… Неважно, — пробормотал Хулиан, удивившись, что она так хорошо говорит по-испански.— Ты получил работу, которую хотел?— Кажется, да. Вы Лусия?— Да. Я экономка и повар. Педро работает в саду и иногда водит машину.— О. А я Хулиан, ваш новый догситтер.— Похоже на то, — с улыбкой ответила она и показала на пса, вернувшегося на кухню со старинной серебряной щеткой в зубах. — Он хочет, чтобы ты расчесал ему шерсть. Я больше не могу этого делать, потому что у меня слабые руки.Пес разжал челюсти, и щетка со звонким стуком упала на пол у ног Хулиана, не оставляя сомнений в том, чего собака хочет от него. Глубоко вздохнув, он опустился на колени и подобрал щетку, обратив внимание на замысловатый орнамент из листьев и цветов на ее спинке и ручке. Он потрогал щетину и удивился, обнаружив, что она натуральная.— Длинными мягкими движениями, — объяснила ему Лусия и отвернулась к плите.В полной тишине Хулиан начал тщательно расчесывать пса, любуясь его мягкой блестящей шерстью.— Я никогда не видел такой красивой собаки, как эта, — заметил он, зачарованно глядя на черную спину зверя, отливающую серебром.— Когда закончишь, я дам тебе чаю и печенья.— Я не уверен, можно ли мне пить чай.— Что сказал господин Киранос?— Что вы объясните мне, что нужно делать, и что я должен присматривать за Ликосом и держать его подальше от людей.— Тогда следи за Ликосом, пока пьешь чай, — с теплой улыбкой сказала Лусия. — Ужин в девять.— Я должен ужинать с ним?— С Ликосом? Нет-нет, он ест до тебя и уходит охранять территорию. Он вернется поздно, не жди его.— Ходит на дискотеку? — хихикнул Хулиан, позабавленный тем, какой плотный график у этой собаки.— Кто знает… — усмехнулась она в ответ. — Площадь этого участка с лесом — двадцать одна тысяча квадратных метров.— Такой большой?— Да. Последние португальские короли проводили здесь медовый месяц.— Здесь?— Не прямо здесь; на маленькой вилле рядом с этим домом. Она тоже принадлежит г-ну Кираносу, но он еще не решил, реставрировать ее или нет. Все чертежи готовы, но он все еще думает.— Наверное, это ужасно дорого.— Вероятно. Я не знаю. Может быть, ему ненавистна мысль, что тогда здесь появятся строительные рабочие. В этом доме более семисот квадратных метров, и, честно говоря, ему больше и не нужно, — Люсия подала Хулиану горячее какао и печенье. — Не корми им Ликоса. Он ест только биомясо.— Биомясо?— На его вкус, в обычном слишком много консервантов и гормонов. Если ему не нравится ужин, он идет охотиться, и это может создать проблемы с соседями и прохожими. Он очень ревностно относится к охране территории и не любит незнакомцев.— А-а, — впечатленный Хулиан сел за стол. — Это слишком большой дом, чтобы его убирал один человек.— По утрам сюда приходят убираться три девушки. Это еще одна причина держать Ликоса вне дома. Он вертится вокруг них и иногда сбивает бедняжек с ног. Боюсь, что когда-нибудь он отравится всеми этими химикатами. Еще Ликос ненавидит пылесосы и разрывает шланг на кусочки. Только в одном этом году он испортил пять штук.?Лусия о собаке больше заботится, чем моя мать обо мне, — он молча наблюдал, как она разрезает большой кусок мяса на несколько частей и кладет их в другую фарфоровую миску. — Богатые люди любят чудить?.— Когда прибудет твой багаж? — спросила Лусия, хмуро взглянув на потрепанную дорожную сумку, забытую в углу.— Это всё, что у меня есть, — смущенно сказал Хулиан. — Я путешествую налегке.Лусия с сомнением оглядела его одежду.— Мы должны добыть тебе что-нибудь еще. Люди, которые бывают здесь, очень придирчивы. У тебя есть какой-нибудь галстук?— Нет.— Я принесу тебе завтра один, — она наклонилась и поставила перед собакой миску. — Ешь, милый. Сегодня вечером не охоться и не пачкай лапы. У нас посетители. И новый ковер.Хулиан смотрел, как пес быстро пожирает мясо, и гадал, пробовал ли он сам когда-нибудь в жизни ?биомясо?. ?Видимо, нет. Звучит дорого?.— Я закончу готовить ужин и покажу тебе твою комнату. Мы с Педро уходим в семь. Ты должен разогреть еду в микроволновке и подать ее на стол в девять. Грязную посуду сложи в посудомоечную машину, ладно? Господин Киранос не доставит тебе никаких хлопот.— Вы не остаетесь?— Нет, мы живем в городе. Уезжаем отсюда в семь. Тебе не придется делать ничего сложного — всё очень просто. Мы вернемся завтра утром в восемь. Я покажу тебе твою комнату.