7 (1/1)
- Где? - Подорвались мальчишки, метнувшись к борту - название легендарного храма было у всех на слуху - как в магическом, так и не в магическом мирах. Но все, что они смогли разглядеть - все те же скалы из желтого песчаника, да темные воды Нила.- Да вон, там, его просто плохо видно. - Тут Геф хлопнула ладонью себя по лбу - Если не знаешь куда смотреть - с такого расстояния не увидишь!- А ты откуда знаешь куда смотреть, ты там была? - Моментально преисполнился подозрениями Рет.- Не была, но видела!- Это как, на фресках что ли? - Заинтересовался Гари.- Когда я узнала про храм Абу-Симбел, я так хотела его поскорее увидеть, прямо изводила почтенного Пирраса вопросами, и однажды он показал его, так, как видел его сам.- Как это - видел сам?- Это какое-то заклинание для памяти - можно увидеть что-то глазами того, кто это видел.- Ну и как тебе храм? - Мальчишек на данный момент меньше всего интересовали магические тонкости, так что спросили они практически хором.- Сами увидите! - Хитро улыбнулась Геф. - Бедному учителю пришлось показывать его мне каждый праздник, вместо сладостей. Теперь я знаю каждый уголок, жду не дождусь, когда я увижу все своими глазами.- Долго ждать придется, пока не вырастешь! - Не упустил случая подколоть девчонку Рет. - Учеников со школьной галеры туда точно не пускают. Да и что там смотреть, ты что, храмов никогда не видела?Геф внезапно проявила мудрость и промолчала, словно не заметив попытки уколоть её. Вместо ответа, она просто отвернулась в сторону пока особо незаметному неопытному взгляду храму и задумалась. Мечты, видимо вопреки попытке задеть её, были приятными, потому что она улыбалась им, что немного даже оскорбило Рета. Он, резко заскучав, начал вертеть головой.- Гари, у тебя котомка шевелится! - Трагическим шепотом прервал он неловкое молчание.- Ой, совсем забыл! - Гари сунул руку в котомку и извлек на свет Ра ящерку. - Вот! - Показал он новым друзьям зверюшку.- Это кто? - Даже Гефестина оторвалась от созерцания далекого храма.- Харон сказал, что это саламандра. Я таких никогда не видел.- Я тоже не видела, но читала! Их привозят с запада, через пустыню. Они очень умные, не хуже аспидов. Можно погладить? - Девчоночье желание тискать всех милых зверюшек оказалось сильнее желания поделится знаниями. Довольная оценкой своих способностей ящерка изогнула шею, позволяя погладить себя. Гефестина аккуратно провела пальчиком от головы до самого кончика хвоста. - Надо же, она даже прохладная! - Ящерка хитро подмигнула и, извернувшись, лизнула девочке руку, запоминая запах. Чутье подсказывало ей, что этому человеку хозяин многое разрешит и может обидеться, если саламандра проявит излишнее рвение и обожжет ненароком "своих".- А как ты её назвал?- Девчонки! Каждого скарабея готовы по имени звать! - вскинулся Рет, посчитав, что про него незаслуженно забыли и стоит о себе напомнить. При этом он вполне бесцеремонно, без разрешения, попытался схватить невиданную зверюшку. Хорошо, что сделал он это вполне аккуратно, точнее не сделал, потому что спинка ящерки моментально накалилась так, что он отдернул руку прежде, чем коснулся её. Безымянная зверюшка показала язык юному нахалу и повернулась в Геф, снова подмигнув - мол, как я его?- Ух ты! - Восхитилась девочка. - Какая она быстрая!- И горячая. - Недовольно пробурчал Рет, впрочем понимая, что был не прав.- Как искра в очаге - мелкая и вредная.Саламандра не обиделась, а, пригасив сияние, повернулась к нему, позволяя погладить себя.- Ух ты! - Мгновенно растаял мальчишка, проведя пальцем по уже прохладной спинке. - Здорово!- Значит будешь Искрой! - Подвел итог Гари. Искра согласно кивнула и, спрыгнув с его ладони, моментально умчалась куда-то вглубь корабля. - А... - Разинул было рот Рет, но Гефестина поспешила его успокоить:- Не беспокойтесь, она умная, она обязательно вернется!- И вовсе я не беспокоюсь, я хотел спросить кто такой Харон. - Как любому мальчишке в его возрасте, Рету было неловко признаваться, что он переживает о всякой мелкой живности и он поспешил перевести разговор в другое русло. - Что за имя такое дурацкое?- Почему дурацкое? - Обиделся Гари за своего взрослого друга.- Ну... Непривычное какое-то. Звучит не по нашему.- Стушевался Рет, услышав обиду в голосе приятеля.- Просто он не местный. И вообще, он - великан!- Ух ты! Хочешь, я извинюсь перед ним? Если встречу, конечно? - Пошел на мировую Рет.- Хочу! Он в школе живет, если я правильно понял, так что ты его обязательно встретишь! - Рассмеялся Гари. Обида растаяла как мираж, когда он представил извиняющегося перед гигантом приятеля.Тем временем галера подплыла к Абу-Симблу настолько, что можно было легко рассмотреть все четыре статуи, украшающие главный фасад.- Ух ты... - Восхищенно протянул Рет. - Я и не думал, что они такие огромные!Гарамант же просто молча любовался открывшимся видом - его обучение было не очень разносторонним, хотя старая Феба пыталась рассказывать обо всем, хоть и понемногу. Ну уж описанием храмов, пусть даже самых диковинных, она точно не злоупотребляла. Хотя, может она их и не видела...К всеобщему разочарованию, галера проплыла мимо и причалила чуть поодаль от основной пристани, там где скопились лодки паломников, пожелавших посетить храм.К первогодкам подошел парень постарше и посоветовал во время остановки сойти на берег, чтобы подкрепиться и размять ноги. Он же предупредил, чтобы ребята даже не пытались пройти сквозь защитный барьер к храму - опоздавших галера ждать не будет, а домой отсюда добраться будет нелегко. За вещи он так же посоветовал не беспокоится — на корабле только все свои, да и взрослые маги будут присматривать за порядком. Убедившись, что его слова услышаны и поняты, он прошел дальше. Гари больше переживал за Искорку, чем за вещи и Гефестине пришлось тащить к выходу его за руку, приговаривая, что ему не о чем беспокоится, она об этом точно читала. Рет же шагал позади, крепко зажав своё богатство в кулаке и прикидывал, как бы купить на эти монетки чего побольше и повкуснее.Наконец Гари убедил себя, что ничего с его подарком не случится. Ребята притормозили у борта, чтобы насладиться открывшейся панорамой — величественный Абу-Симбл открывался с борта корабля во всей красе. Многочисленные паломники вовсе не мешали, а даже служили наглядным примером как велики и величественны колосы, прославившие этот храм.По сходням уже спускалась гомонящая толпа детей всех возрастов. взрослые маги вновь пошли в обход судна, рисуя уже совсем другие иероглифы взамен потерявших яркость и силу прежних. Торговцы сладостями и фруктами уже открыли для обзора свои лотки недалеко от корабля, а на краю причала, в сторонке, стояла группа ребят с котомками.- Это те, кто живет неподалеку. - Сообщил друзьям Рет. - Им проще сесть на галеру здесь, чем ехать до Луксора.Подождав, когда основная толпа спустится вниз, ребята тоже сбежали по сходням на пристань и сразу направились к лоткам со сладостями. Словно сговорившись, они стороной обошли тот, где отоваривались братья Рета. Друзья приметили несколько лотков, где народу было больше, но подойти к ним не успели, так как были подхвачены старшими братьями Рета. Гефестину, как девчонку, они проигнорировали и она потихоньку улизнула, оставив приятелей в недоумении. Братья же привели их к тому самому лотку, который друзья негласно решили обходить стороной, и начали расхваливать товар, который с точки зрения Гари выглядел вполне подозрительно и непривлекательно. Хозяин лотка при этом хранил молчание, безучастно взирая на разыгравшуюся перед ним сцену - как великовозрастные хулиганы пытаются уговорить мальков купить его товар для взрослых.- Давай мелкий, поверь, мы перепробовали здесь все! Потрать монеты! - Братья взяли в оборот младшего, точно зная, что тот прикопил денег для сладостей. - Вот эту пастилу хотя бы возьми на пробу. Если не понравится - отдашь нам. - При этом они особо не таились, давя на брата, не взяв в расчет стоящего рядом Гари, который видел, что приятель, по привычке, уже готов поддаться уговорам старших братьев.- Спасибо, мы обязательно возьмем что-нибудь. - Вклинился он в семейный разговор. - Но мы сначала хотели посмотреть все сладости, а потом уже покупать. - Говорил он намеренно громко, а приятеля прихватил за руку, чтобы не пошел послушным бараном за старшими, если им взбредет в голову подбивать младшего на очередную глупость.Старания Гари не пропали зря. Кто-то из старших ребят, в обязанности которых входило присматривать за первогодками, увидев их у не того лотка, поспешил к ним. Старшие братья Рета тут же сделали вид, что просто проходили мимо, но провели воспитательную работу в виде подзатыльников. Рет принял свой привычно, а Гари увернулся. У него для этого были свои родственники.Заверив спасителя, что они точно не собираются ничего покупать на этом лотке, а просто обходят все, чтобы выбрать, ребята двинулись туда, где было больше всего младших ребят. По пути их выловила Гефестина, которая за столь короткий период смогла узнать все о сладостях:- Вот на том лотке сладости из горного меда. И орехов. Нам лучше брать те, что завернуты в зеленые листья, потому что мы еще не можем управлять магическими потоками. - А это здесь при чем? - Возмутился Рет.- Сладости, завернутые в сушеные листья, можно изменять с помощью магических иероглифов, нанося их перед тем, как развернешь. Если этого не сделать, это будет обычный мед с орехами. А его можно купить дешевле, завернутый в зеленые листья. - Снисходительно пояснила Геф. И махнула в сторону другого лотка. - А там сладости из фруктов. у нас таких я никогда не видела. Ни в живую, ни даже на папирусах. Я считаю, на первый раз с нашим запасом монет, достаточно будет этих двух. остальное попробуем в следующий раз. Я лично так собираюсь сделать.- А я, может, хочу попробовать всё! - Тут же оскорбился Рет. Мало того, что братья им командуют, так и эта едва знакомая девчонка тоже пытается навязывать ему свою волю.- На всё у нас просто не хватит монет. Да и куда нам столько? - Призвал его к благоразумию Гари. - Зато к следующему году мы узнаем все о здешних сладостях не только от твоих братьев, и будем пробовать что-то новое.Такой вариант устроил всех - каждый остался при своем мнении, со сладостями и не поссорившись при этом.На обоих лотках каждый взял что-то одно, чтобы потом разделить на всех. Потом, не удержавшись от соблазна, подошли к магическому барьеру, который скрывал их от простых людей. Гари было непривычно видеть, как люди попросту не замечают ни огромного корабля, ни толпы на пристани, ни их, стоящих в расстоянии всего нескольких локтей от основной тропы, ведущей в храм. Рет же, выросший в магическом мире, на это не обращал внимания, а тщетно пытался придумать, как можно пройти через невидимую преграду. Он и тыкал в неё пальцем, амулетом, пытался царапать и писать все известные ему иероглифы, чем немало позабавил Гефестину, которая была наслышана о прочности барьера. Так что можно сказать, что ребята неплохо развлеклись в ожидании знака, что пора возвращаться на борт корабля. Поднимаясь по трапу обратно на галеру, ребята жевали засушенные в меду диковинные цветы. Гефестина, как девочка не смогла устоять перед таким соблазном. Рет демонстративно хмыкал — мол, что с девчонок возьмешь, но видно было, что в таком виде цветы пришлись ему явно по вкусу. И, глядя на гору сладостей, которую они смогли купить все вместе, он признавал (хоть и не вслух), что друзья были правы и страстно желал, чтобы они оставались друзьями и впредь.