Перемены (1/1)

Покои Хюррем Султан. Следующее утроНовоявленная рыжеволосая Госпожа кормила своего новорожденного сына рано утром. Церемония имянаречения Шехзаде Мехмеда прошла спустя час, после его рождения. Хюррем с гордостью вспоминала процесс церемонии, в прошлой жизни на ней даже поприсутствовала Махидевран и выразила ей свои ?поздравления?. В этой жизни всё было иначе, Русинка никак не могла с этим свыкнуться. Валиде искренне радовалась рождению внука, хоть в душе и считала наследником престола Мустафу. Это глубоко задевало смеющуюся Госпожу, и она не знала, как новые события повлияют на отношение правящей семьи к её детям. Стоило это выяснить в ближайшее время.—?Твой первый сын, поздравляю, Хюррем. —?Екатерина села рядом с русинкой и понимающе улыбнулась счастливой госпоже. —?Я помню как родила Франциска, своего первого сына. Златоволосого мальчика, которому суждено было стать королём. Поистине счастливые времена.- Медичи грустно улыбнулась, вспоминая свою прошедшую жизнь.?Я не застала то время, как ты родила своих детей. Почему ты грустишь, вспоминая о своём сыне? Я вижу глубокую печаль в твоих глазах при упоминании Франциска??— Хюррем внимательно всматривалась в лицо своей подруги, пытаясь поддержать её.—?Он умер в шестнадцать. Мой златовласый сын, которому было суждено править Францией. Жизнь порою жестока и несправедлива. Она забирает самых достойных и отдаёт власть тем, кто её не заслуживает.?Мне очень жаль, Екатерина… Я не знала об этом…?—?Ты и не могла знать, дорогая. Он родился на сорок лет позже тебя, ты не могла знать, я забрала тебя раньше. —?Екатерина грустно усмехнулась своим мыслям. —?Высшие силы не дали мне исправить свою жизнь, не знаю, дадут ли, но я хотя бы помогу тебе исправить твою судьбу и судьбу твоих детей.?Судьба не сильно меняется, я посмотрю. Мой Падишах всё равно проводит ночи с наложницами, как бы я не старалась этого избежать? —?Да, он не отослал наложницу, но когда Сюмбюль принёс ему весточку, что ты рожаешь?— Сулейман бросился к тебе. Он не остался с наложницей, можешь не переживать на этот счёт. Ты смогла повернуть ситуацию в свою пользу, этот раунд был за тобой.Екатерина покинула покои своей подопечной после произнесенных слов. Хюррем счастливо улыбнулась своей маленькой победе, но в глубине души знала?— это только начало борьбы. Как будет вести себя Валиде, Хюррем не могла предугадать.Мысли её потревожил приход сестры Повелителя?— Хатидже. Рыжеволосая удивлённо улыбнулась пришедшей Султанше, которая принесла с собой несколько подарков.—?Здравствуй, Хюррем. Как твоё самочувствие?—?Спасибо, моя Госпожа, у меня всё хорошо! —?Хюррем закончила кормить сына и улыбаясь, посмотрела на Хатидже. —?Хотите подержать Мехмеда?Хатидже удивилась такому предложению, и слегка задумавшись, всё же подошла к кровати женщины Султана и взяла на руки младенца. Мехмед смешно агукнул, когда она брала его к себе и рассмешил тем самым обеих султанш.—?Да пошлёт Аллах ему всего самого лучшего, у тебя такой славный Шехзаде, Хюррем!—?Аминь, Госпожа.—?Несите кроватку моему племяннику! —?Хатидже негромко позвала служанок, которые принесли красивую деревянную колыбель для маленького наследника. Хюррем вспомнила эту кроватку. Точь-в-точь как в прошлый раз.—?Госпожа моя, благодарю вас! Какая красивая колыбель!—?У моего племянника должно быть всё самое лучшее. —?С этими словами Хатидже аккуратно положила малютку Шехзаде в кроватку. После этого, сестра Падишаха достала из кармашка маленький золотой амулет от сглаза. —?Пусть убережёт от всего самого плохого. —?словно предвидя немой вопрос, она тут же ответила молодой матери. Идиллию прервал тихий приход Шехзаде Мустафы, который хотел посмотреть на родившегося братика. Девушки приветственно улыбнулись ему и Хатидже показала Мустафе, где лежит его младший брат и тот с огромным интересом стал наблюдать за сном своего брата.—?Хатидже, это мой братик?—?Да, Мустафа. Это?— Шехзаде Мехмед! Твой младший братик.—?Я больше не Шехзаде? Мой отец меня не будет больше любить?Хюррем насторожилась, наблюдая за разговором шехзаде и его тёти. Сейчас она ясно видела их истинное отношение к маленькому Мехмеду. Они не замечали, как она начала прислушиваться и жадно ловить их фразы.—?Ну что ты, Мустафа? Ты?— самый старший сын. Ты?— особенный! Ты?— самый любимый сын нашего Повелителя, ничто этого не изменит. Лучше посмотри на своего крошку-братика, он ещё такой маленький. Он нуждается в твоей защите и поддержке.?Самый любимый сын…конечно. Кто бы сомневался? Покажут годы, кто станет любимым сыном Повелителя. Жаль…очень жаль.Спустя несколько днейИбрагим мчался на лошади с невероятной скоростью уже второй день своей поездки. Юсуфа Эфенди он уже предупредил, и тот также направлялся в Анатолию своим ходом. Мысленно повторяя про себя обрывки письма, он продолжал подгонять лошадь и мчаться в свой первый дом в Османской империи. Небольшой особняк Искандера Паши и его супруги?— Хафсы Хатун, находился недалеко от центра Анатолии. Искандер Паша?— бейлербей Анатолии, уже почти десять лет превосходно следил за санджаком для будущих Шехзаде. Ибрагим рос в его семье после невольничего рынка, и учился у него и у его жены. Хафса Хатун заменила мать Ибрагиму. Она была ближайшим человеком в его окружении до знакомства с Повелителем. Отдельное место в его сердце было предоставлено дочери Хафсы?— Мухсине. Девушка на протяжении долгих лет то отторгала, то принимала его чувства. Ибрагим не мог её понять. В последний раз, когда его выкупил Шехзаде Сулейман, они очень сильно поругались и, казалось, разорвали ту крепкую связь, что была у них на протяжении нескольких лет. Он так думал, до того письма. Мухсине он помнил юной, едва сформировавшейся девушкой. С тёмными, каштановыми волосами и невероятными серо-зелеными глазами.?Наверняка она выросла в прекрасную женщину. Возможно даже вышла замуж. А я?— дурак, не завоевал её, когда ещё была возможность.?Покои Валиде Султан—?Вот этот шёлк подойдёт. И этот, фиолетовый также. Привезли ткани для платья в ночь хны?—?Нет ещё, Госпожа моя. Они приедут позже.—?Хорошо, пока достаточно и этого.Валиде уже второй час придирчиво рассматривала ткани для новых платьев, по случаю помолвки Гюльфем Хатун и Батур-бея. Повелитель окончательно дал своё согласие и теперь можно было не бояться его гнева и готовить свадьбу в полную силу. Айше-Хафса хотела сделать пышную свадьбу для своей любимой Гюльфем, хоть та и отказывалась от всей роскоши, которую ей предлагали.?Валиде, это слишком дорогие ткани. Я же простая хатун, мне не положено иметь платьев подобно платьям Султанш. Зачем вы так тратитесь на меня??Дочь крымского Хана улыбалась, вспоминая причитания невесты по поводу подготовки. Валиде нравилась Гюльфем, она даже приблизила её к себе, подобно дочери. Если бы не злая насмешка судьбы, из Гюльфем получилась бы великолепная Госпожа для её сына. Валиде искренне жалела о такой потери для их династии, но исправить уже ничего нельзя было.?Через несколько недель Гюльфем станет женой уважаемого человека, переедет в Эдирне и построит свою семью, которую она заслуживает. Дай Аллах ей долгой и счастливой судьбы?Мысли Айше-Хафсы были нарушены приходом Дайе. Мать Падишаха отпустила портных. Затем, опустившись на софу и пригласив сесть Дайе рядом, она принялась слушать свою помощницу.—?Дайе, у тебя какие-то новости для меня? Выглядишь озадаченной.—?Госпожа моя, вы помните, мы отправляли наложницу к Повелителю в ту ночь, когда Хюррем Султан родила Шехзаде?—?Да, помню. Мы отправили славянку, кажется, Ольга? —?Валиде не могла понять, к чему вёл этот разговор, ведь всё должно было пройти хорошо в ту ночь.—?Сюмбюль мне доложил, что наш Падишах не вернулся к наложнице, когда узнал о родах. Отослал её и не позвал снова. Что нам делать, Госпожа?—?Хюррем знает уже о ней? —?Валиде внимательно посмотрела на свою правую руку, дожидаясь ответа. Сейчас она может узнать истинные намерения этой русской девушки, которая овладела сердцем её сына.—?Хюррем уже доложили служанки. Она расстроилась, но вела себя спокойно, особенно когда узнала, что наложница так и не была с Падишахом.—?Мы так и не добились должного эффекта, Дайе. Жаль, что мой сын так пренебрег моими стараниями. Но снова посылать её к нему мы не будем. Отправь её на днях убираться в его покоях, если он увидев её и вспомнив о ней не оставит её у себя?— будем искать новую наложницу для моего сына.—?Простите мне моё любопытство, моя Госпожа, но зачем вы пытаетесь отправлять нашему Повелителю наложниц, когда он так любит Хюррем Султан?—?Дайе, таков устой гарема. —?Айше-Хафса грустно усмехнулась и продолжила. —?Я сама не рада этому, но Хюррем придётся научиться делить Падишаха. А Падишаху следует научиться любить не только Хюррем. Таковы правила гарема, зачем гарем Повелителю, если девушек он к себе не зовёт? Может вспыхнуть бунт, Дайе. Ты сама знаешь, как это может быть опасно для нас.—?Да, Госпожа моя. Вы правы.—?Тем более, династии нужно больше наследников. Хюррем конечно здоровая, она может произвести ещё много детей, но будут ли они мальчиками? Мы не можем знать. Это вынужденная мера. Таковы правила этого дворца.Валиде следила за поникшим лицом своей правой руки и удивлённо произнесла:—?Да ты никак прониклась симпатией к нашей рыжей Султанше?—?Нет, что вы? Простите меня, моя Госпожа. Я никогда не посмею.—?Я не сержусь. Я же вижу, ты поддерживаешь эту девушку. Скажи, почему?Дайе задумалась на несколько секунд и лишь потом ответила:—?Хюррем Султан не похожа на остальных. Она образована, умна, уже подкована в гаремных интригах, хотя пробыла в гареме всего год. Она может стать очень сильным соперником, если поддастся ревности и гневу от любви к нашему Повелителю. Я не видела подобной мудрости в глазах остальных девушек, как в ней.—?Раз она так умна, как ты говоришь, значит она не опустится до того, чтобы ссориться с наложницами из-за Падишаха.—?Но вы играете её чувствами, моя Госпожа. Она же так сильно любит Повелителя…—?Я воспитываю её, Дайе! Я не молода, и дай Аллах я проживу долгую жизнь, но кому-то придётся после меня взять бразды правления дворцом. Хюррем сейчас?— единственная кандидатура, которую я хочу после себя видеть. Если она подтвердит мои ожидания и не разочарует меня?— я сделаю её своей преемницей. А если нет, зачахнет от ревности в своих покоях. Наш Повелитель не долго любит одну женщину, мы наблюдаем это на протяжении долгих лет. Он?— Падишах. Ему нужны наложницы. У Хюррем только два выбора?— смириться и жить в относительном покое, или же гореть от ревности, не смотря на нашу немилость.Валиде вновь вздохнула и взяла кусочек лимонного лукума, лежащего на расписной золотой тарелке. Немного подумав, она продолжила свою речь.—?Хюррем пока нельзя в покои Падишаха. Воспользуемся этим, сегодня же отправь к нему убираться ту наложницу вместе с остальными девушками. Мы посмотрим, что она из себя представляет и как к ней относится мой сын.—?Слушаюсь, моя Госпожа.Вечер. Покои ПовелителяСулейман сидел на террасе своих покоев, вспоминая лицо своего новорожденного сына?— Мехмеда. В голове крутился сон, который приснился ему в ту ночь, когда родился Шехзаде.?Тёмная комната, в которой нет ни единого источника света. Он идёт вперёд и останавливается, ослеплённый только появившимся лучом света прямо перед ним. Свет озарял его трон, на котором лежал спящий младенец. Сулейман подошёл к трону и узнал в младенце своего только рождённого сына?— Мехмеда. Аллах посылает ему намёк. Падишах понял, кого Всевышний хочет видеть на троне после него.?Сердце сжалось от воспоминания, которое внезапно всплыло в голове Повелителя.??— Ибрагим, поиграй со мной! Я приказываю тебе поиграть со мной!—?Папа, я убью всех неверных ради тебя! Я буду таким же храбрым Падишахом! Я буду завоёвывать земли так же, как и ты!—?Зачем мне учить уроки, Папа? Я всё равно стану султаном, так же как и ты! ?У Сулеймана перехватило дыхание от представления о том, как Мустафа может не дожить до восхождения на престол. Его маленький наследник так уверен в том, что станет Падишахом, хотя Сулейман понимает, насколько теперь невелики шансы. Аллах не хочет этого. Он показывает Повелителю Оттоманской Порты, что Мустафа не станет хорошим Султаном.?Он недостоин трона? ?— гулом прогремела последняя мысль в его голове.—?Аллах решит, кто достоин занять Османский трон. Ещё рано об этом говорить. Они ещё дети. Всё решится ещё не скоро. Да…С этими успокаивающими словами он поднялся с софы и вернулся в свои покои. Там уже вовсю хозяйничали слуги и рабыни, убирающие его комнату. Сулейман сел за свой стол, и начал вглядываться в бумаги, как вспомнил, что увидел кого-то знакомого среди вышеперечисленных слуг. Он поднял глаза и нашёл взглядом ту самую девушку, которая была послана ему вчера. Шутка судьбы или проделки Валиде, но она вновь оказалась в его покоях, теперь по другой причине. Сулейман всматривался в эту девушку, которая, казалось, не замечала его взглядов и продолжала работу. Он помнил её. Славянка, также как и Хюррем.?Моя Хюррем… Я не видел её сегодня. Как это подло с моей стороны, я не пришёл к ней сегодня. Она наверняка ждала меня весь день. Моя бедная Хюррем. Подарившая мне сына, моя любимая, осчастливившая меня, Хюррем. Нужно выбрать ей подарки.—?Сюмбюль-ага!В покои танцующей походкой засеменил главный ага гарема, только только услышавший зов своего Повелителя.—?Да, мой Господин? Вы звали меня.—?Выбери ткани, украшения, сундук золота, меха, жемчуг, и принеси всё сюда. В нескольких вариантах, я буду выбирать подарки для своей любимой Хюррем.Ольга на мгновение замерла, услышав намерения Падишаха, и лишь спустя минуту продолжила уборку. Глупая. Она надеялась на ответные чувства Падишаха, когда он даже не смотрит на неё.—?Будет сделано, мой Государь! В лучшем виде, мы сейчас всё подготовим! Эй, вы там закончили? Отправляйтесь в гарем, раз вы закончили уборку. Нашему Повелителю нужно отдыхать.Аги и рабыни скрылись за дверью, когда вслед за ними направился и Сюмбюль. Уже возле дверей его остановил и ошарашил голос Повелителя.—?Завтра приведите мне ту девушку, Ольгу Хатун. Которая была у меня вчера.Сюмбюль обернулся и с натянутой улыбкой поклонившись Султану, покинул его опочивальню.