4. Родственные связи. (1/1)
С того момента, как Искатель и его компания отправились в свой долгий и ответственный путь, прошло где-то три недели. Сейчас они остановились перевести дух.?Как же я скучаю по душу!?. —?досадливо думает Джейн. Она не была любительницей дальних походов. Приемы пищи, когда придется, а точнее, когда что-то подвернется. Сон на земле, на импровизированной кровати из собственной одежды. Но самое ужасное?— это ванна и душ, а точнее их отсутствие. Конечно, есть вариант помыться в водоеме, в лучшем случае, в какой-нибудь таверне, но это все равно не то. Лэнгфорд брезговала вставать в душевые, если на ней не было специальных тапочек, в гостиницах в другом измерении, то что уж тогда говорить по Новый мир. Да уж, сейчас она действительно вышла из зоны комфорта. —??Долбанное средневековье!?.На месте их остановки с каждым часом становилось все больше людей. Все они приходят к Кэлен, чтобы она рассудила их споры.?Да уж, мы совсем не привлекаем внимание?. —?Джейн поджимает губы, осматривая всех собравшихся. После произошедшего несколько дней назад им следовало бы быть осторожнее, но нет! А ведь именно тогда могла закончиться миссия Искателя даже не начавшись. Рал назначил награду за поимку Сайфера, что активизировало охотников за головами. А один ушлый умелец снабдил нескольких из них картами, способными показывать местонахождение объекта их охоты. Но, в конце концов, все же удалось выйти невредимыми из данной передряги. Словом?— было ?весело?. —??Может нам еще объявление повесить: ?Искатель тут! Приходи, кому интересно!???.Но отдых есть отдых. И с какими бы обстоятельствами они не столкнулись до этого, особенно важно, восстановить силы после. И пока Кэлен рассуживала пререкания всех пришедших к ней, Ричард, Зедд и Джейн сидели неподалеку в импровизированном шатре и завтракали.Их компанию в скором времени разбавляет местный житель, который приглашает Ричарда поохотиться с ними на оленя.—?Ричард никуда не пойдет. —?дает ответ за него Зедд.—?Что? —?не понимает Ричард.—?Извините. —?обращается волшебник к компании охотников и подходит к Сайферу ближе, чтобы их разговор не дошел до стоящих неподалеку. —?Ты не можешь просто так сам уехать.—?В Хартленде я часто один бродил по лесам по несколько дней! —?парирует парень. Джейн остается сидеть на своем месте, и лишь глядя на них снизу вверх, переводит взгляд с одного на другого. Они еще какое-то время продолжали спорить. И, скорее всего, Ричарду бы пришлось остаться в лагере, но внезапно возникнувший женский голос прервал их спор:—?ЗеддикусЗ’улЗорандер! Это ты! Точно! —?говорившая женщина подходит ближе к волшебнику. На вид ей было лет 40-45, темные волосы, немного упитанная фигура. Она начинает напоминать ему о том, что было когда-то между ними. Когда Зедд наконец вспоминает ее, и признает в ней Сильвию, его глаза расширяются в приятном удивлении. А в глазах начинают бегать задорные огоньки. Да, видимо, Ричард все же едет на охоту.***Пока все ее товарищи занимались своими делами, Джейн решила попрактиковаться в магии. У нее слишком долго не было практики.За те разы, что они с отцом были с Новом мире, она успела научиться многому: лечебная магия, создание волшебного огня и многое другое. Она решила вспомнить как создавать огонь. Лэнгфорд подходит к потухшему костру, вытягивает руку и сосредотачивается. На кончиках пальцев появляется ощущение легкого покалывания. Как же давно она этого не чувствовала! И вот через мгновение у нее получается сотворить задуманное?— костер зажжён. Она собиралась еще немного попрактиковаться, но девушка замечает интересную картину: Зедд со своей старой знакомой, о чем-то оживленно споря идут прямиком к Кэлен. Интерес становится сильнее Джейн, и она направляется к эпицентру событий. Как только она подходит к месту, до нее доносится фраза волшебника:—?Исповедай нас! —?выражения лиц Кэлен и Джейн в этот момент были идентичными. Рот приоткрыт в удивлении, а глаза в непонимании смотрят на виновников сего действия.—?Но в чем причина? —?интересуется исповедница.—?Дело в отцовстве. —?шепотом проговаривает Зедд.?Что ж, может этот день еще можно спасти!??— в изумлении думает Лэнгфорд. Ее скучный досуг наконец-то приобретает яркие краски.***Кэлен приняла решение уйти в шатер, чтобы избежать внимания чужих ушей. Джейн не могла пропустить подобное, поэтому незамедлительно последовала за ними. Она решает пока не наглеть и постоять вне помещения. Она слышит, как Зедд и его старая знакомая объясняют Амнелл суть их спора. Как оказалось, Сильвия утверждает, что волшебник является отцом ее сына. По крайней мере трое из четверых, знающих на данный момент о таком заявлении, прибывали в шоке. Но стоит отдать должное Кэлен: из всех, услышавших это, она единственная не измелилась в лице и не показала своего эмоционального состояния. Чего нельзя было сказать о Джейн: спектр ее эмоций сменялся от заинтересованного до шокированного и обратно.Зедд, Кэлен и Сильвия расположились внутри шатра. Кэлен сидит в середине строения, а перед ней старая знакомая волшебника, сам он стоит за ее спиной. Ну, а Лэнгфорд притаилась вне палатки и приготовилась слушать.—?Джейн, может быть уже зайдешь внутрь? —?раздается вопросительный голос Кэлен. —?Все равно ты и так все узнаешь, даже если я попрошу тебя сейчас уйти. Так к чему тогда эта конспирация? —?ответом на вопрос исповедницы стала появившаяся из своего укрытия Джейн. Она тихо прошла в конец шатра, под пристальные взгляды собравшихся, направленные на нее, и села на стоявшую там скамью. После недолгой паузы Кэлен продолжила:—?И никто больше не мог быть отцом Элларда?Взгляд Сильвии меняется с уверенного в своей правоте на пристыженный и виноватый. По ней видно, что она мнется и не хочет говорить всей правды, но ей придется, ведь она обязана сказать исповеднице правду:—?Был другой мужчина,?— женщина отводит взгляд, но продолжает,?— Стефан, но я лишь раз его видела.После этих слов Зедд ликует. Для него все становится предельно ясным?— Эллард не его сын. Но у Кэлен на это счет свое мнение и приходит черед волшебника отвечать на вопросы исповедницы:—?Ты отец Элларда?—?Я использовал защиту. Магическую защиту.—?А не могла она подвести?—?Не могла! —?с абсолютной уверенностью в своих словах отвечает Зедд. —?Мое волшебство никогда не подводит!—?Ты всегда его использовал? —?с прищуром спрашивает Кэлен. Она чувствует, что волшебник что-то недоговаривает и поэтому начинает задавать наводящие вопросы.И тут воцаряется тишина. Зедд молчит и не знает, что ему ответить. Вот оно! Кэлен попала в ?яблочко?. А вот лицо Джейн меняется. Если до этого она смотрела на все происходящее с еле угадываемой улыбкой, то теперь от нее не осталось и следа. Ведь она начинает осознавать, что совсем скоро их с Зеддом секрет раскроется.—?Зедд,?— зовет его Кэлен. —?ты тоже обязан сказать исповеднице правду. —?ее тон становится похож на тот, каким обычно разговаривают с нашкодившим ребенком, который боится сознаваться в содеянном.Зедд все еще метается и сомневается стоит ли говорить, но деваться некуда, ему все равно придется рассказать правду. Волшебник встречается взглядом с Лэнгфорд и ловит в них такое же понимание всей безвыходности данной ситуации, что испытывает и он сам.—?Только не при ней. —?Зедд кивает в сторону Сильвии. Кэлен входит в его положение и просит женщину оставить их.—?А она? —?спрашивает Сильвия, при этом указывая на Джейн.—?Она останется. —?отвечает за Кэлен волшебник. В голове у исповедницы начинают появляться призрачные подозрения о том, что Лэнгфорд также имеет к данной истории непосредственное отношение.После того, как женщина уходит, Зедд рассказывает Амнелл все, как есть. Про то, что он отец матери Ричарда и Джейн. Но самое главное про то, что Ричарду не стоит знать про все это. Сказать, что Кэлен была удивлена?— это не сказать ничего. Ее подозрения о том, что Джейн тоже как-то замешана во всем этом, оправдались. Но с совсем неожиданной стороны.Амнелл обернулась к Лэнгфорд и спросила:—?Ты ведь знала про все это, верно? —?Кэлен и так уже знала ответ на этот вопрос, но не спросить не могла.—?Конечно знала! —?Джейн разводит руки. —?Я же помню Зедда в своем детстве, хоть и смутно, но помню.—?А про Ричарда? —?решает уточнить исповедница.—?И про Ричарда. —?выдыхает Лэнгфорд. И решает продолжить. —?Он родился, когда мне было 5 лет. Я, по сути, и не знаю его. Видела один раз в жизни, когда он родился. А потом Ричарда забрал Зедд, чтобы его не убили в ту злосчастную ночь.В шатре воцаряется полная тишина, прерываемая лишь доносящимися снаружи голосами людей. Каждый из присутствующих думает о чем-то своем.***—?Зедд не является отцом Элларда. —?сообщает Кэлен, глядя на Сильвию.Глаза женщины бегают от Амнелл к волшебнику, сидящему за Кэлен и не обращавшему на нее ровным счетом никакого внимания, и обратно. Она не доверяет сказанному, хоть это ей и сообщает исповедница.—?Но ведь он что-то скрывал. —?не оставляет попыток Сильвия.—?Да скрывал, но это не относилось к спору. —?Кэлен спокойна и непреклонна. —?Это мое последнее слово. —?Она поднимается со своего места и направляется к выходу из шатра. Джейн решает последовать за ней. Уже находясь за пределами сооружения они слышат, как Сильвия рассказывает про то, что надеялась, что Зедд стал бы хорошим отцом для ее сына. И смог бы подарить ему силу, как волшебник.Как выяснилось, когда-то в детстве на Элларда на охоте напал боров. И после этого он боится данного ремесла и не может так хорошо охотится, как это было раньше.?У него травма?,?— заключает Джейн. —??Сейчас бы тут не помешал психолог?.—?Ну и что, что ты напуган? Навыки-то остались. —?решает подбодрить парнишку волшебник.—?Это не важно. Когда меня зовут на охоту, я все равно говорю ?нет?.После сказанного взгляд Зедда становится хитрым. И он уверяет мать и сына, что сможет что-то сделать с этим.?Что ты задумал??,?— Джейн с прищуром смотрит на волшебника пытаясь понять, что он задумал. —??Ведь подобной магии не существует?.*** В шатре темно, и лишь небольшое количество горящих свечей создают некое подобие освещения. Эллард сидит перед чашей, наполненной травами. Парень волнуется и поэтому не может спокойно сидеть на своем месте: переминается, но в то же время внимательно следит за каждым движением волшебника, что широкими, размеренными шагами меряет пространство шатра. У дальней стенки сидит Сильвия вместе с Кэлен и Джейн. Они также завороженно наблюдают за происходящим.Зедд величественным тоном вещает парнишке про то, что ему необходимо собрать весь свой страх, что затаился в нем, вспомнить тот момент, когда боров напал на него и то, что Эллард чувствовал в тот момент. Но, самое главное, ему необходимо сжечь его в том пламени, что волшебник разжег своей магией.?Ему бы мотивационные курсы вести?,?— ловит себя на мысли Джейн.И вот ?волшебный обряд? по уничтожению страха начинает подходить к своему концу. Зедд возводит руки вверх, произнося ?магическое заклинание?. На самом же деле данная фраза позволяет затушить пламя эффектным способом. После запоминающегося светового шоу волшебник устало выдыхает, показывая, как он устал. Эллард повторяет это действие за ним. Кэлен и Джейн переглядываются, без слов обмениваясь впечатлениями от увиденного. И, похоже, девушки сходятся в своих заключениях.Джейн возвращает свое внимание волшебнику и на ее лице появляется понимающая ухмылка.?Это я сейчас поприсутствовала на средневековом психиатрическом сеансе???— изумленно думает Джейн. —??Да уж, Зедд действительно волшебник!?***—?Что это было за заклинание? —?с хитростью в голосе спрашивает Кэлен.—?Это было не заклинание. Я все выдумал. —?с улыбкой отвечает Зедд. —?Эллард не мог избавиться от страха, пока я не внушил ему, что магия унесла его. Он может не верить в себя, но верит в могущество волшебника.—?Ты старый хитрец, Зедд! —?Кэлен издает легкий смешок.—?И не только хитрец, но и хороший психолог. —?с улыбкой подмечает Джейн.Двое ее спутников непонимающе смотрят на нее. Лэнгфорд переводит быстрый взгляд с одного на другого и выдохнув поясняет:—?В том мире, откуда я пришла сюда, есть такие люди?— психологи. —?Джейн на пальцах пытается донести до товарищей, очевидные для нее вещи. —?Они помогают другим разобраться в своих душевных проблемах и страхах, понять их природу и первоисточник. А самое главное?— избавиться от них. Что, собственно, и сделал сейчас Зедд для Элларда.У исповедницы и волшебника во взгляде начинает появляться понимание. Может быть не полное, но понимание. Кэлен решает перевести тему:—?Извини, что заставила тебя говорить то, что ты не хотел. —?она смотрит на волшебника извиняющимся взглядом.—?Я 20 лет хранил эту тайну в глубокой могиле. —?Зедд становится серьёзным. Компания останавливается. —?И по завету исповедниц ты никогда не откроешь ее Ричарду.Джейн внимательно смотрит на Кэлен. И та понимающе кивает.***После недолгого разговора, товарищи расходятся по своим делам. Кэлен продолжила рассуживать споры людей. Джейн практиковаться в магии. А Зедд есть.День близился к концу и Лэнгфорд принимает решение немного отдохнуть и перекусить. Она подходит к навесу, где можно найти чем поживиться. А как уже показывает практика: где еда, там и Зедд. Джейн берет себе порцию похлебки и садится рядом с волшебником. Они желают друг другу приятного аппетита, но разговор дальше не клеится. Но тишину, что воцаряется между ними не давит, она кажется уместной. Ведь каждый из них думает о своем. Но данное спокойствие прерывают мужчины, вернувшиеся с охоты. Те самые, с кем Ричард уехал утром.Один из них вешает на ближайший деревянный столб добычу. Зедд замечает это и говорит:—?Я бы отведал оленины.—?Он оказался хитрее нас. —?отвечает ему охотник. —?Да и не легко вдвоем его загнать. Сходим завтра.—?Как это? А где Ричард? —?непонимающе интересуется волшебник.—?Не вернулся? —?вопросом на вопрос отвечает мужчина. —?Наверное решил задержаться в Бреннидоне.Если до этого на Охотника смотрел только волшебник, то теперь и Джейн подняла на него свой взгляд.—?Бреннидон? —?Зедд возмущен. Джейн чуть ли не давится похлебкой, которую не успела проглотить, в тот момент, когда мимо ее головы пролетает чаша, брошенная Зеддом в возмущении. Волшебник подскакивает с места и стремительно направляется в сторону лошадей. Джейн следует его примеру. —?Ты сказал, что вы пойдете на восток! Бреннидон на западе, далеко отсюда.Кэлен, услышавшая восклицания волшебника, присоединяется к нему и Джейн. Они в быстром темпе седлают коней и отправляются в Бреннидон.***Они мчались в Бреннидон чуть ли не загоняя коней. Кто знает, что там сейчас может происходить. И чем раньше они появятся в городке, тем лучше.И вот наконец-то они подъезжают к месту назначения. И стоит отметить, что весьма вовремя: так как Ричарда уже были готовы казнить. В городе полно д’харианцев и Джейн надеется, что среди них нет ни одного, кто смог бы узнать ее.На площади творится полный хаос: горожане закидывают гвардейцев д’харианскойармии всем, что только попадается им под руки, главное, чтобы было потяжелее; те же в свою очередь пытаются отбиваться и вернуть ситуацию в прежнее спокойное положение, но получается у них плохо. Джейн, Зедд и Кэлен тоже решают не остаться в стороне и занимают сторону местных жителей?— помогают им избавится от нежеланного надзора. Зедд помогает Ричарду избавиться от веревок на руках, что сдерживают его движения и не позволяют биться с врагами.Джейн достает кинжалы из ножен на ногах и направляется к ближайшему д’харианцу. Но не успевает до него дойти, как сзади на нее нападает другой солдат. Девушка начинает отбиваться от его ударов и в скором времени перехватывает инициативу. Но она длилась до того момента, как к первому присоединился другой солдат. А вот уже по его взгляду она поняла, что ее узнали. Что ж, она пыталась быть на равных до последнего. Джейн пускает в ход магию. Волшебный огонь вырывается из ее рук и охватывает двух мужчин. Девушка старается долго не задерживаться рядом с ними и двинется дальше.Еще какое-то время продолжалась потасовка, но с победным ударом Ричарда по капитану местного отряда, все затихает.***Местные жители разбирают последствия боя и прибираются. Джейн, Ричард и Кэлен сидят на помосте и стараются прийти в себя. Но их спокойствие длилось не долго:—?Ты, кажется, хотел поохотиться? —?в гневе кричит Зедд. —?О чем ты думал? Кто обещал не уходить в одиночку? —?волшебник встаёт напротив Сайфера и ждет от него ответов на свои вопросы. Джейн с таким же ожиданием смотрит на парня. Она полностью разделяет чувства своего деда.—?Я не собирался, но если бы не пришел сюда, то не встретил бы свою мать. —?совершенно спокойно отвечает Ричард. Глаза Джейн округляются, она с неверием смотрит на парня. А после обменивается взглядами с Зеддом. Она даже не замечает взгляда, которым окинула их Кэлен.—?Твоя мать жива? —?в неверии спрашивает волшебник. Ричард отводит взгляд от него, встает и подходит к некой женщине. Все трое следят на происходящим с выражением непонимания на лице. Кэлен улыбается, думая, что это действительно мать Ричарда и Джеейн. Она переводит счастливый взгляд на Лэнгфорд, но та отрицательно качает головой, давая исповеднице понять, что это не их мать. И Зедд подтверждает ее ответ:—?Ох, Бриджит… —?с разочарованием выдыхает волшебник.—?Зедд, я знала, если ты придешь, то мне придется рассказать правду. —?на лице Ричарда отражается непонимание. Какую праву? О чем она говорит?И тогда женщина рассказывает всю правду, о том, что на не является матерью Ричарда. Что она была лишь повитухой при рождении Сайфера. И не смогла не помочь парню в той ситуации, в которой он оказался недавно в этом городке. А самое главное, ему дали понять, что его мать все еще жива.***После того, как все обстоятельства были выяснены, спутники отправились дальше. Пока они выезжали из ворот Бреннидона Ричард поведал им о том, что узнал от Бриджит: что его мать все еще жива. Ричард был так вдохновлен этой мыслю, что не заметил, как поменялась Джейн. Она с неверием смотрела на парня, не в силах осознать сказанное.