Подготовка к отъезду (1/1)
—?Тебе и правда необходимо уехать в Лондон на день раньше, чем ты должен будешь присоединиться к полку? —?спрашивает Памела.—?Раз мне нужна приличная пара сапог, нужно забрать их в Хэрродс. У них не будет времени доставить обувь в Эксетер,?— отвечает Блейн.Майкл согласно кивает:—?Именно я настоял, чтобы Блейн приобрёл новые сапоги. Хочешь остаться вечером в моём клубе? Уверен, я смогу это организовать.—?Нет, я лучше останусь в нашем особняке?— там, где мой дом.—?Но ведь он простоял закрытым недели, с тех пор, как мы уехали из Лондона! —?восклицает Памела.—?Я буду очень занят в Лондоне и буду в нашей резиденции только ради того, чтобы преклонить свою утомлённую голову. Я могу взять с собой Курта, чтобы он подготовил спальню и сделал завтрак на следующее утро,?— предполагает Блейн.—?Полагаю, это могло бы сработать,?— неохотно соглашается Памела.Эванс вступает в разговор:—?Мы в такой спешке покидали особняк. Было бы разумно, если мистер Блейн взял бы Курта с собой в Лондон. Прежде чем уехать, Курт сможет убедиться, что всё в порядке.Майкл кивает:—?Очень хорошо. Эванс, не мог бы ты заказать билеты на поезд для Блейна и Курта????Кузина Рэйчел составляет Блейну компанию на последней конной прогулке, прежде чем Жар-птицу перевезут на континент в учебный лагерь. Они скачут по полям, осторожно избегая мест, где пасётся скот. Когда лошади начинают замедляться, Блейн направляет их к сокровенному месту у озера. После того, как Блейн помогает кузине Рэйчел спешиться с Колокольчика, он расстилает покрывало под дубом и достаёт из седельной сумки флягу с чаем и песочное печенье.—?Я был бы счастлив, если бы мои кавалеристы ездили так же хорошо, как ты, кузина Рэйчел.—?Ты по-прежнему обходишь меня, когда мы скачем наперегонки. —?Дуется кузина Рэйчел. —?Я буду много кататься верхом, пока ты будешь на континенте. К тому времени, когда вернёшься, я тебя сделаю. Всякий раз!Блейн запрокидывает голову и сотрясается от хохота. Он точно будет скучать по упорству кузины Рэйчел.—?Чем ты планируешь заниматься на протяжении войны, кузина Рэйчел? Хочешь вернуться в Америку?Кузина Рэйчел пожимает плечами.—?В данный момент слишком опасно пересекать Атлантику. Отец позвонил и сообщил мне, что я должна остаться в Вестервилле, по крайней мере до окончания войны. Дядя Майкл полностью с ним согласен. Думаю, они оба втайне надеются, что я найду титулованного супруга.—?Кого-то вроде лорда Сент-Джеймса? —?спрашивает Блейн.—?Вот именно,?— фыркает кузина Рэйчел.—?Он тебе нравится?—?Лорд Сент-Джеймс хороший собеседник, но слегка самовлюблённый. Однако он единственный джентльмен, из тех, что мне встречались, который способен соответствовать мне в вокальном плане, а это кое-чего стоит.—?Только Куперу не говори! Он думает, что его музыкальному мастерству нет равных.Кузина Рэйчел глядит на раскинувшееся вдалеке озеро и вздыхает.—?Если бы мужчины могли влюбляться в девушек, лишь исходя из их певческих способностей, то у моих ног были бы все английские джентльмены. Но правда в том, что английские джентльмены влюбляются только в деньги.Блейна удручает, что кузина Рэйчел так думает.—?Английские джентльмены действительно знают, как влюбиться глубоко и бесповоротно, но по необходимости они также научились отличать любовь от брака.—?Но мне хочется и того, и другого! Я хочу выйти замуж за человека, в которого влюблюсь глубоко и бесповоротно. Для меня не имеет значения, титулованный ли он господин или человек, зарабатывающий на жизнь честным трудом.—?Как шофёр? —?предполагает Блейн.—?Финн лучший мужчина, чем большинство джентльменов, с которыми я познакомилась в течение Лондонского сезона. Он честный, трудолюбивый и очень вежливый и заботливый человек. Для меня было бы честью быть его женой.Лицо кузины Рэйчел искажается, и внезапно она содрогается от рыданий. Блейн притягивает её в объятия, чтобы утешить.—?Я-я так напугана из-за того, что Финн идёт на войну. Я не смогу вынести, если он погибнет на фронте. Он?— моя единственная истинная любовь, и никакие мои деньги не защитят его от немцев. Моё сердце разрывается пополам, и я ничего не могу поделать.Блейн выводит круги на её спине, успокаивая.—?В жизни есть много вещей, которые ты не сможешь контролировать. По моему опыту, лучше сосредоточиться на том, на что ты можешь повлиять и предопределить.—?Не понимаю, как ты можешь быть таким спокойным, оставляя Курта. Как думаешь, твоя любовь к Курту переживёт войну?Брови Блейна подскакивают. Он никогда не признавался кузине Рэйчел в своих истинных чувствах к Курту.—?Ч-что? Я не знаю, о чём ты!—?Да брось, кузен Блейн. Не надо со мной скромничать. Может я и знаю тебя на протяжении короткого периода, но понимаю, как выглядит любовь. Я за милю вижу влюблённый взгляд, который у тебя появляется из-за Курта, и судя по его выражению лица, он чувствует к тебе тоже самое.Блейн просто кивает. Теперь, когда они с кузиной оказались лицом к лицу, он не может отрицать любовь к Курту. Однако, он беспокоится, что они с Куртом не были так осторожны, как думали.—?Это так очевидно? Кто-то ещё знает?—?Не скажу за прислугу, но сомневаюсь, что твою семью когда-либо интересовали твои сексуальные предпочтения. Они слишком увлечены тем, чтобы женить тебя на какой-нибудь богатой леди.—?А ты нас не осуждаешь?Кузина Рэйчел разражается смехом.—?Ты серьёзно спрашиваешь меня, принимаю ли я отношения двоих мужчин? Наверное, я не совсем ясно дала это понять, когда рассказывала тебе о моем ?дяде Лерое?.Лицо Блейна алеет. Разумеется, Рэйчел принимает их с Куртом отношения. Она всю свою жизнь прожила с двумя мужчинами, состоящими в отношениях.Кузина Рэйчел утешающе поглаживает его руку.—?Ты можешь положиться на меня, я сохраню твой секрет. Мы лучшие друзья, в конце концов.Блейн берёт её руку и сжимает.—?Самые лучшие.—?Скажи мне, как ты на самом деле чувствуешь себя, оставляя Курта?—?Моё сердце разбито. И всё же, я сосредотачиваюсь на том, чтобы сделать для моей страны на войне всё, что в моих силах, чтобы, когда я вернусь, наши жизни вновь соединились.—?Присмотришь за Финном, когда будешь на фронте? Хоть он и храбрый, но может быть немного неуклюжим и забывчивым.—?Конечно присмотрю. Я знаю Хадсона с тех пор, как мы были мальчишками. Он Вестервилльский парень, и, обещаю, я позабочусь о нём, как о брате. Могу я попросить тебя сделать тоже самое для Курта?Кузина Рэйчел согласно кивает.—?Договорились!Услышав конскую поступь, они оба поворачивается и видят приближающихся Уэсли и Хадсона.Уэсли объявляет:—?Пора, мистер Блейн. Мне нужно подготовить Жар-птицу к отъезду. Грузовик кавалерии совсем скоро заберёт его.Блейн неохотно складывает предметы для пикника обратно в седельную сумку и седлает Жар-птицу.Рэйчел остаётся на покрывале, не двигаясь, чтобы уйти.—?Кузен Блейн, если ты не против, я бы осталась тут ненадолго, чтобы собраться с мыслями.—?Конечно, кузина Рэйчел. Мне стоит вернуться, чтобы забрать тебя? —?спрашивает Блейн.Кузина Рэйчел качает головой.—?В этом нет нужды, кузен Блейн. Хадсон может сопроводить меня обратно к конюшням.Блейн надеется, что навыки наездника, которыми обладает Финн, позволят ему добраться до конюшен целым и невредимым.Блейн и Уэсли скачут обратно в конюшни. Они спешиваются и не торопясь приводят в порядок лошадей. Блейну не хочется прощаться с Жар-птицей, хоть он и знает, что они воссоединятся на континенте.—?Хотел бы я, чтобы ты вступил со мной в кавалерию, Уэсли.—?Вы же знаете, этому не бывать. Я не являюсь подданным ни Великобритании, ни одной из её колоний. Королевская армия меня не примет,?— отвечает Уэсли.Блейн выпячивает нижнюю губу.—?Им же хуже. Не знаю никого, кто так же хорошо управлялся бы с лошадьми, как ты.—?Я буду здесь, когда вы вернётесь с войны. Как только вы уедете, его светлость планирует купить у графа Уайлда нового жеребёнка. Мне нужно будет его объездить и натренировать к тому времени, когда вы вернётесь с войны.Блейн задумывается, не думает ли уже отец о новой лошади для него на случай, если Жар-птица будет убит во время войны. Он прогоняет саму мысль об этом и сосредотачивается на другом.—?Уэсли, могу я попросить тебя об услуге?—?О чём угодно, мистер Блейн. Вы можете рассчитывать на меня.—?Сможешь присмотреть за мисс Берри? Боюсь, ей станет одиноко, как только мы с Купером отбудем на войну. На западе у неё немного друзей, так что мне послужит утешением знать, что ты будешь сопровождать её на прогулках верхом.Уэсли кивает.—?Я заметил, что мисс Берри загрустила после новостей о войне. Я собирался присоединиться к ней на прогулках, чтобы убедиться в том, что она в безопасности.—?Спасибо, Уэсли. Сможешь ещё приглядеть за Куртом? Себастиан к нему цепляется, и я боюсь, как бы чего не случилось.—?С радостью, мистер Блейн. Его светлость уже сообщил мне, что Курт будет объезжать Вестервилльские имения, осматривая фермы арендаторов. Я буду ездить с ним, пока он не освоится на местности.—?Курт умеет ездить верхом? Я не знал,?— восклицает Блейн.—?Я думал, вы знали, что он вырос на ферме,?— раздражённым тоном произносит Уэсли.Блейн ударяет себя по лбу ладонью. Разумеется, Курт умеет ездить верхом на лошади. В конце концов, он смог заменить подкову Жар-птице во время лисьей охоты в Вестервилле. Он задаётся вопросом, о каких ещё талантах Курта ему пока что неизвестно.???Блейн выходит на поле для крокета, где, в тени вяза, накрыт столик. Он машет бабушке, которая терпеливо ждёт. Спрэтт тотчас разливает чай и подаёт сконы (3) с джемом и взбитыми сливками (4).—?На этом всё, Спрэтт. Я позвоню, как только мы закончим пить чай,?— сообщает дворецкому вдовствующая графиня.—?С превеликим удовольствием останусь, миледи.—?В этом нет необходимости, Спрэтт. Мне нужно поговорить с внуком на личную тему.—?Да, миледи,?— отвечает Спрэтт, оскорблённо удаляясь в аббатство.—?Типичный Спрэтт. Обидчив, словно прелестница, теряющая свою красоту,?— делает вывод вдовствующая графиня.—?Мама говорит, что в обозримом будущем ты останешься в аббатстве,?— говорит Блейн.—?Чтобы одновременно содержать мой дом и Вестервилльское аббатство не хватает прислуги. Молодые ребята идут в армию, не заботясь о том, как нам придётся без них справляться.—?Мы все должны внести вклад в военные нужды,?— напоминает ей Блейн.—?Разве не достаточно двоих внуков, ушедших сражаться? —?твердит вдовствующая графиня.Она делает глоток чая и предлагает Блейну сконы на тарелке.—?Ты готов к завтрашнему отъезду?—?Да, бабушка. Курт собрал мой чемодан. Мы поедем утренним поездом из Эксетера до вокзала Паддингтон.—?Как удобно, что Курт готов сопровождать тебя в Лондон и заботиться о тебе в преддверии отъезда на войну,?— произносит она с иронической улыбкой.Блейн отводит взгляд от бабушки, в страхе, что она заметит его румянец. Овладев собой, он возвращается к ней взглядом и отвечает:—?Мне следовало понять, что ты догадаешься.—?У меня ещё хватает извилин в мозгу. Надеюсь, с тобой попрощаются так, как ты того заслуживаешь.—?Я тоже надеюсь, бабушка. Знаю, что многого прошу, но, надеюсь, ты сможешь присмотреть за Куртом в моё отсутствие. Курт для меня?— целый мир.—?Разумеется, присмотрю, Блейн. Взявшись за гуж, не говори, что не дюж (5). Я уже устроила ему заочное обучение для получения сертификата преподавателя. Даже если ты не собираешься в Индию, это может пригодиться в будущем.—?Знаю, что положение дел в хозяйстве поменяется из-за того, что Эванс и Хадсон уходят на войну. Теперь, когда ты будешь жить в аббатстве, прошу, проследи, чтобы с ним не случилось ничего плохого. У Себастиана зуб на Курта, и хотя он согласился на перемирие, я ему не доверяю.—?Прежде мне доводилось иметь дело с такими, как Себастиан, среди собственной прислуги. Под моим надзором ему ничего не сойдет с рук.—?Спасибо, бабушка. Ты не представляешь, как много это значит для меня.—?Думаю, знаю, Блейн. Напомни мне однажды поведать тебе о князе Игоре Курагине из России,?— отвечает вдовствующая графиня.По тому, как бабушка прижимает руки к сердцу и вздыхает, Блейн может судить, что её захватили воспоминания.—?А теперь ты должен пообещать мне, что будешь осторожен на континенте и не совершишь глупостей. Пусть геройствует кто-нибудь другой. Не только Курт хочет, чтобы ты вернулся в Вестервилль целым и невредимым.—?Обещаю,?— заверяет её Блейн.Блейн чувствует, как с плеч исчезает груз, при осознании, что бабушка будет беречь Курта до его возвращения. Если кто и сможет позаботиться о Курте в его отсутствие, так это определенно вдовствующая графиня.