Чаепитие у леди Бомонт (1/1)
Скажи, ты слышал сей мотив?Дья-дья-дья, дья-дья-дья.Он для меня стал сенсацией!Дья-дья-дья, дья-дья-дья.Не знаю, где его я услыхал,Но с первых нот его я полюбил.Кажется, он понравился мне больше всего,Потому что в сердце отозвался (1).Блейн обнимает себя руками и качает головой, думая о дохлых котятах, тухлых помидорах и всяком таком, потому что ни при каких обстоятельствах нельзя, чтобы сдерживаемый им хохот прозвучал в саду миссис Бомонт. Блейну не верится, что прямо на его глазах вершится кровавая расправа над знаменитой песней Ала Джонсона. Мисс Мотта попадает в ноты так, будто ей медведь на ухо наступил.Его взгляд мечется по саду, и Блейн почти проигрывает битву со смехом, заметив, что все дамы прикрывают рты платочками, тоже находясь в бедственном положении. Он опускает взгляд и думает о вонючих башмаках, падении с лошади и других вещах, которые он не выносит.Я невзначай мурлычу:Дья-дья-дья, дья-дья-дья.Ну, дорогуша, я в восторге,Жить не могуБез неотвязного мотива!Когда звучит последняя нота, Блейн немедленно начинает аплодировать вместе с ошарашенными гостями. Он подходит к мисс Мотта, пока та не начала исполнять другую песню.—?Должно быть, вас мучает жажда после выступления, мисс Мотта. Пойдёмте выпьем чашку чая?—?Вам понравилась моя песня, мистер Андерсон? —?спрашивает мисс Мотта, усаживаясь рядом с Блейном.—?Эту особую интерпретацию песни Ала Джонсона я долго не забуду. Вы часто поёте на публику?—?Последние два года я брала частные уроки пения на дому, а это выступление?— мой дебют. Я надеюсь совершенствоваться благодаря постоянным занятиям с маэстро и регулярным выступлениям на публике,?— отвечает мисс Мотта, сделав глоток чая.Блейн не находит слов, ведь он-то надеялся, что сегодня было первое и последнее выступление мисс Мотта. К счастью, на помощь приходит вдовствующая графиня:—?Весьма чудесно, что вы везде найдёте, что усовершенствовать. Никогда не видела такого рвения!—?Приму за комплимент,?— нерешительно отвечает мисс Мотта.—?Должно быть, я неверно выразилась,?— шепчет вдовствующая графиня, покидая их и направляясь побеседовать с леди Бомонт.Остаток чаепития проходит гладко, Блейн обсуждает с мисс Мотта погоду и прочие банальности. Хоть она и довольно мила, Блейн не думает, что за дорогостоящей внешностью кроется что-то существенное. Теперь он сильнее, чем раньше, полон решимости добиваться мисс Коэн-Ченг, а мисс Мотта оставить как запасной вариант.???Андерсоны собрались в гостиной на привычный аперитив. Беседа наполнена разбором мероприятий, на которых они уже побывали и обсуждением планов на предстоящую неделю. Блейн удивляется, услышав звонок в дверь?— он не ожидал, что кто-то присоединится к ним за ужином.—?Мы даём сегодня ужин? —?спрашивает Блейн.—?Твой отец пригласил пару, которая тебя очень заинтересует,?— отвечает Памела.—?Лорд и леди Ислингтон,?— объявляет Хаммел прежде, чем немолодая пара присоединяется к ним в гостиной.—?Лорд Ислингтон, надеюсь, вы без затруднений нашли наш дом?—?Без малейших, лорд Андерсон. Благодарю вас, что пригласили нас с супругой на ужин. Должно быть, вы очень заняты в эту пору, принимая во внимание, что у вас в доме юная дебютантка.Памела кивает:—?С самого прибытия в Лондон восемь дней назад, мы были очень загружены, но так бодрит возможность взять перерыв, остаться дома и провести немного времени с теми, кто старше восемнадцати.Леди Ислингтон тепло улыбается.—?Я очень хорошо помню сезон, который предстояло посетить нашей дочери. Лето было изнурительным, полным балов, приглашений в театр, чаепитий и тому подобного. В то время я испытала облегчение, когда сезон стал подходить к концу и у нас появились вечера для себя. К счастью, наша дочь влюбилась в более чем достойного джентльмена и вышла замуж до начала следующего лета. Тем не менее, я всегда буду вспоминать выход нашей дочери в свет как нашу особую связь с ней.—?Хотя у меня самой нет дочери, я проживаю тот же опыт со своей племянницей, Рэйчел Берри. Несколько месяцев назад она прибыла сюда из Америки, где они живут с моим братом в Нью-Йорке. Она напоминает мне меня, свежим взглядом американской дебютантки изучающую британский мир.Майкл вежливо прокашливается.—?Лорд и леди Ислингтон, позвольте представить вам моих сыновей. Мой старший?— виконт Вестервилль, который пошёл по моим стопам, и мой второй сын Блейн Андерсон. Дети, я прошёл с лордом Ислингтоном Бурскую войну, и в данный момент он является заместителем Генерального секретаря Министерства по делам колоний.Теперь Блейн понимает, зачем отец пригласил лорда Ислингтона на ужин?— Индия входит в его сферу деятельности как заместителя Генерального секретаря.Слегка пожав руку Куперу, лорд Ислингтон немедленно сосредотачивает внимание на Блейне:—?Я слышал о вас лишь самое лучшее, мистер Андерсон. Теперь я вижу, что вы просто копия родителей.—?Вы слишком добры, лорд Ислингтон. Надеюсь, теперь, после знакомства со мной, вы не останетесь разочарованы.—?Сомневаюсь, молодой человек,?— отвечает лорд Ислингтон.—?Ужин готов, милорд,?— провозглашает Хаммел.—?Очень хорошо, Хаммел. Пойдёмте в столовую и продолжим разговор за ужином,?— предлагает граф.Как обычно, Блейн помогает бабушке подняться и соединяет их руки.Учитывая статус лорда Ислингтона, он позволяет гостям следовать в столовую сразу за родителями. Ужин состоит из семи блюд, наполненный превосходной едой и дружеской беседой о том, что происходит в Лондоне этим летом. Все они планируют посетить выступление Лондонского симфонического оркестра на следующей неделе. Именно Купер переводит разговор на более мрачные текущие события.—?Лорд Ислингтон, каково ваше мнение насчёт убийства эрцгерцога Франца Фердинанда и его супруги два дня назад в Сараево?—?Тут всё дело в сербском национализме. Россия поддерживает сербов, а Германия объединяется с Австро-Венгрией. Напряжение нарастало годами, и политическое убийство только подвело его к критической точке. Посмотрим, как поступит кайзер. Если он согласится, чтобы Германия оказала военную поддержку Австро-Венгрии, тогда, боюсь, в регионе наступит война.—?Думаете, Великобритания будет вовлечена? —?спрашивает Блейн.—?Рано судить. Зависит от того, продолжит ли Франция союзничать с Россией.—?Войны велись с меньшей прытью,?— высказывается вдовствующая графиня.—?Верно замечено, леди Андерсон,?— отвечает леди Ислингтон.Вдовствующая графиня самодовольно улыбается и прибавляет:—?Все эти бесконечные размышления переоценивают.Памела поднимается с места.—?Дамы, не стоит ли нам оставить джентльменов обсуждать текущие дела и отдохнуть в гостиной?Блейн встаёт, и Курт немедленно бросается помочь вдовствующей графине выйти из-за стола. Блейн остаётся доволен, что Курт отлично справляется с бабушкой, шёпотом благодарит его и усаживается за стол. Как только дамы уходят, Хаммел разносит бокалы с портвейном, а Себастиан подаёт сыр и печенье. Хаммел ставит перед мужчинами коробку лучших классических и манильских сигар (2).Как только сигары зажжены, граф вновь уделяет внимание Блейну:—?Лорд Ислингтон недавно был назначен заместителем Генерального секретаря Министерства по делам колоний. Двухлетний опыт в качестве губернатора Новой Зеландии сослужит ему добрую службу на этой должности.—?После того, как я покинул Новую Зеландию, меня назначили председателем Королевской комиссии по государственной службе в Индии. В данный момент мы ищем тех, кто займёт руководящие посты на гражданской службе в Индии.Вдруг лорд Ислингтон кажется Блейну более интересным.—?Какой, должно быть, занятный проект! Предвидите ли вы изменение политики найма в ближайшей перспективе?Прежде чем ответить, лорд Ислингтон затягивается сигарой.—?Прекрасный вопрос, молодой человек. Наши изыскания не закончены, но я полагаю, что в рапорте будет рекомендовано, чтобы набор на руководящие должности частично производился в Англии, частично?— в Индии. Мы всё ещё обсуждаем, стоит ли проводить конкурсные экзамены одновременно в Англии и в Индии. Моё чутьё подсказывает, что не следует. Индия известна своей коррупцией и бог знает, кто сдаст эти экзамены.Блейн кивает:—?Как раз в прошлом декабре я сдал экзамены в Лондоне. В условиях экзаменационного зала сжульничать практически невозможно.—?Пять дней назад я повстречал вашего отца в клубе, там он и рассказал мне о вас. После этого я связался с экзаменационным советом и рад сообщить, что вы блестяще выдержали экзамены на гражданскую службу в Индии.—?Славная новость, Блейн,?— восклицает Купер, прежде чем проглотить остаток портвейна.—?Я очень горжусь тобой, сын,?— говорит граф, похлопывая Блейна по спине.—?Спасибо, что поделились информацией, лорд Ислингтон. Я так рад этой новости! Вы знаете, что теперь будет?—?Насколько я могу судить, вы образованный, в хорошей физической форме и превосходный наездник. В Британской империи всегда найдётся место молодым людям, подобным вам. Я изучил этот вопрос?— в новом году, в Керале появится вакансия окружного офицера-кадета (3). Думаю, она для вас будет идеальна. Прежде чем вы отправитесь в Кочин, вам предстоит пройти начальную подготовку в Дели в течение месяца.Из уроков географии мистера Шустера Блейну известно, что Керала находится на юге Индии и раньше была португальской колонией. Главный город?— Кочин?— является важным портом для торговли специями. Это туземное княжество (4) Британской Индии, его нынешний раджа не только учёный муж, но и сторонник прогресса, и в настоящее время он вводит железнодорожное сообщение, чтобы соединить штат с остальной частью Индии.—?Похоже, это назначение идеально, лорд Ислингтон. Как долго я буду размещаться в Кочине?—?В течение двух лет вы прослужите окружным офицером-кадетом, я полагаю. Обычно следующей ступенью становится окружной офицер так скоро, как эта вакансия оказывается доступна. Тем не менее, в отношении человека вашего калибра, я предположу, что вас переведут в Дели работать в офисе наместника короля. Вас ожидает интересная и неординарная карьера.—?Когда я отправлюсь в Индию? —?спрашивает Блейн.Лорд Ислингтон подаёт знак Хаммелу, чтобы тот вновь наполнил его бокал портвейном, и делает глоток, прежде чем ответить:—?Нам нужно проверить расписание, но я полагаю, что принцесса Индии отбудет вскоре после Рождества. Я сообщу своему секретарю, чтобы он обеспечил вас и вашу супругу двумя билетами в первый класс.Граф замечает вскользь:—?Блейн посещает лондонский сезон с целью найти достойную супругу, готовую отправиться жить в Индию, растить там детей и поддерживать его начинания. Уже есть несколько потенциальных дам, к которым Блейн проявляет интерес.Лорд Ислингтон кивает.—?Это весьма разумно. Я обнаружил, что лучше всего покинуть Англию женатым человеком, так как вы сможете вернуться на родину только раз или, может быть, два, прежде чем выйдете на пенсию.Блейн медленно делает глоток портвейна, выигрывая время, чтобы подумать о возможных последствиях.До него доходит, что его будущее, которое тщательно обсуждалось, теперь чётко обозначилось перед ним. Он уверен, что мисс Коэн-Ченг выйдет за него, если он поцелует её и совершит несколько романтических поступков. Может быть получится с мисс Мотта, если Индия окажется для мисс Коэн-Ченг неприемлемой. Но вопрос, который занимает все его мысли?— что станет с ним и Куртом?