Потайные уголки (1/1)
—?Вам ясно, чего ожидают от каждого из вас на выходных, пока семья временно переезжает в Лондон?—?Да, мистер Хаммел,?— отвечают все разом.Собрание в комнате для прислуги идёт дольше, чем обычно, потому что нужно всё распланировать. Сюда входит и уборка комнат в аббатстве в преддверии длительного отсутствия жильцов, перевозка чемоданов и провизии в Лондон, подготовка особняка Андерсонов к приезду семьи… И всё это нужно успеть за последние двое суток.Хаммел продолжает свою речь:—?Успех переезда зависит от каждого из вас. Семья на нас рассчитывает. Чтобы лондонский сезон прошёл успешно для мистера Блейна и мисс Берри, нам нужно объединить усилия. Обещаю, у каждого из вас по-прежнему будет выходной на полдня каждую неделю и полшиллинга на карманные расходы при условии, что всё пройдёт как следует,?— провозглашает Хаммел.Комната наполнятся гулом после объявления, что у прислуги будет возможность распоряжаться деньгами во время выходных в Лондоне. Раньше такой приятной надбавки не бывало.—?Мне хочется посмотреть на смену караула у Букингемского дворца. Раз уж там живёт король Георг с семьёй, этот дворец должен быть очень изысканным,?— говорит миссис Хадсон.—?А я хочу отправиться в Ист-Энд и выяснить, смогу ли найти там кого-то из моей семьи. Я не виделся с бабушкой и дедушкой с тех пор, как переехал в Вестервилльское аббатство,?— вздыхает мистер Эванс. —?А что насчёт тебя, Курт? Чем хотел бы заняться в выходной?—?На самом деле я и не думал об этом, мистер Эванс. Я не подозревал, что нам не только позволят иметь свободные полдня, но и, вдобавок, карманные деньги. Наверное, в первую очередь я прогуляюсь по Сэвил Роу* и поразглядываю витрины.—?Должно быть тебе и впрямь так интересна мода, раз ты собираешься провести свободное время в Лондоне, глядя на витрины ателье. Разумеется, найдутся и другие занятия, которые тебе тоже будут интересны,?— предполагает мистер Хадсон.—?Возможно, я сэкономлю деньги и схожу на мюзикл в Вест-Энде,?— рассуждает Курт вслух.Мистер Хадсон улыбается словно Чеширский кот.—?Мисс Берри собирается посетить каждое выступление в Вест-Энде, пока будет в Лондоне. Могу попросить её порекомендовать мюзикл. Может я присоединюсь к тебе? Мисс Берри не умолкает насчёт того, насколько музыкальные выступления волшебны вживую, и теперь мне вроде как интересно.—?С удовольствием, мистер Хадсон! Мы вместе сходим на выступление.Курт слышит стук ложечки по стеклу. Подняв взгляд, он замечает, что его отец стремится привлечь внимание слуг.—?По пути в Лондон у вас будет достаточно времени поболтать о перспективах на выходной. До отъезда вернёмся к текущим задачам.Курт уходит в лакейский чулан, чтобы отполировать серебро, прежде чем семья отбудет в Лондон. Он испуганно вздрагивает, услышав громкий хлопок двери, и, оглянувшись через плечо, видит Себастиана, который свирепо глядит на него.—?Я тебя раскусил, Курт!—?Понятия не имею, о чём ты говоришь, Себастиан. А теперь оставь меня, мне нужно закончить с серебром.—?Как я мог не услышать громкие стоны в кабинете сегодня днём? Ну точно сучка во время течки стонет. Сперва я подумал, что это Сантана с Бриттани, но они стали отпираться. Значит это ты там стонал.—?Я по-прежнему не знаю, о чём ты говоришь,?— возражает Курт.—?За дурака меня держишь, Курт? Поднос с нетронутым чаем? Книга, которую мистер Блейн оставил на столике у дивана? Высокие пронзительные стоны? Всё указывает на то, что вы с мистером Блейном дурачились где-то поблизости. Так вот как ты его удовлетворяешь?Курт не знает, как отреагировать, но награждает Себастиана самым убийственным взглядом, прежде чем вернуться к полировке серебра.Себастиан продолжает:—?Будет легко собрать воедино все доказательства, теперь-то я знаю, что происходит. Раз уж у меня есть нужные улики, я поговорю об этом с Хаммелом, и даже с его светлостью, если будет нужно. Твои дни сочтены, дамское личико!С ликующей ухмылкой Себастиан покидает чулан так же быстро, как и появился, оставляя Курта наедине с тревожными мыслями.???Курт собирает последние созревшие фрукты и овощи и аккуратно складывает их в деревянные ящики, которые завтра отправят в Лондон. Мистер Хадсон любезно предложил помочь перенести ящики в гараж и подготовить их к перевозке.—?Это последний ящик, мистер Хадсон. Остался ещё один заход.—?Не припомню раньше такого урожая в огороде. Должно быть, Курт, пальцы у тебя волшебные,?— говорит мистер Хадсон, когда они идут к гаражу.—?Дело не в какой-то магии, а в том, что я вырос на ферме.—?Что будет с огородом после того, как ты уедешь завтра в Лондон? —?спрашивает мистер Хадсон.—?Главный садовник согласился приглядеть за приусадебным огородом в моё отсутствие. Кухарка вдовствующей графини законсервирует урожай.—?Спорим, это не будет так вкусно, как джем и всякая всячина, которую готовит миссис Сильвестр,?— облизнувшись, улыбается мистер Хадсон.Когда последний ящик поставлен в гараж, Курт интересуется:—?Хотите, я помогу завтра с утра всё погрузить в машину?—?Нет, спасибо. Мистер Эванс уже согласился помочь мне в гараже и на станции. Он дюжий парень, знаешь ли. Позаботься о мистере Блейне и убедись, чтобы он проснулся вовремя.—?Так и сделаю,?— хихикает Курт.Попрощавшись с мистером Хадсоном, Курт возвращается, чтобы запереть огород и убедиться, что ничего не забыл. Входя в открытые ворота, Курт улыбается, когда сталкивается лицом к лицу с Блейном. Даже в старом костюме, который не войдёт в лондонский гардероб, Блейн выглядит чертовски привлекательно.—?Я прочёл записку, которую ты оставил в моей спальне. Что-то срочное, судя по её тону. Есть какие-то новости? —?спрашивает Блейн.—?Себастиан знает,?— отвечает Курт.—?О чём знает? —?произносит Блейн, вопросительно глядя на него.Курт пересказывает разговор с Себастианом, который ранее состоялся между ними в лакейском чулане.—?Курт, нам просто нужно быть осторожнее в Лондоне. Стоит мне обручиться, и что бы не сказал Себастиан, это не затронет нас. Мой отец прекрасно знает, насколько важно, чтобы я женился до конца года. Он быстро заткнёт пустые сплетни Себастиана.В ответ на это Курт хмурится. Хотя сказанное мистером Блейном имеет смысл, но вовсе не значит, что Курту это по душе.—?Что ж, как только ты женишься и отправишься в Индию или в армию, я останусь в прошлом?—?Курт, ты неправильно меня понял. Когда Вестервилль обретёт финансовую безопасность, моего отца уже не будет волновать то, как я веду себя, пока я проявляю осмотрительность. Если дело дойдёт до защиты чести Андерсонов, он уничтожит репутацию Себастиана.Блейн притягивает Курта ближе и заключает в объятия.—?Для меня ты никогда не останешься в прошлом! Мы сделаем так, чтобы наши отношения смогли длиться долго. Бабушка поможет нам придумать, как всё устроить. Ты слишком мне дорог, чтобы отпустить тебя сейчас или вообще когда-нибудь.Вот те самые слова, которые так нужно было услышать Курту. Он набрасывается на Блейна с поцелуем?— настойчивым, отчаянным и страстным. Ему хочется забраться Блейну под кожу и стать с ним единым целым. Пока они переплетаются языками и исследуют друг друга руками, Курт удивляется шелесту, раздающемуся со стороны внутренней стены огорода. Курт оборачивается на звук и обнаруживает лорда Таббингтона.—?Вот что с тобой поделать, лорд Таббингтон? От огорода-то останется что-нибудь к моему возвращению?Пока Курт охотится на кота, его ошарашивает неожиданная находка.—?Блейн, иди скорее! Тебе надо увидеть кое-что.Когда Блейн прибегает к внутренней стене огорода, они с Куртом оба застывают на месте, услышав голос.—?Дай тебе волю, Курт, парень прибежит как миленький.Курт оборачивается и видит Сантану, которая стоит у калитки и усмехается.—?А вы уже не ?мистер Блейн?, да? Уютненько вы смотритесь в обнимку.—?Это не то, о чём вы думаете,?— с запинкой бормочет Блейн.—?О, я считаю, это именно то, о чём я думаю. Себастиану будет интересно об этом послушать. До скорого!Сантана выхватывает лорда Таббингтона у Курта из рук и шествует к выходу.—?Что она видела, как думаешь? —?шепчет Курту Блейн.—?Думаю, куда меньше, чем ей хотелось бы, чтобы мы поверили. Иначе она бы упомянула поцелуи. Я считаю, в Лондоне нам надо не высовываться… по крайней мере, до твоей помолвки.—?Курт, я согласен, хоть мне это всё ни капли не нравится. Кстати, ты звал меня посмотреть на что-то?Курт берёт Блейна за руку и отводит к внутренней стене огорода.—?Кошачья мята! Бриттани посадила её в огороде. Теперь-то мне ясно, почему лорд Таббингтон в основном ведёт себя как сумасшедший. Если бы кошачья мята так же действовала на людей, это во многом объяснило бы и поведение Бриттани.???Всю ночь Курт крутится и вертится в постели. Кажется он едва ли сможет заснуть накануне своей первой поездки в Лондон. Да, он взволнован перспективой повидать столицу и помочь Блейну в течение сезона. В конечном счёте, на него также повлияет решение Блейна, кого взять в жёны.Но в основном Курт переживает насчёт Себастиана. Что сегодня заприметил любопытный Сантанин взор? И что Сантана расскажет Себастиану? И если это окажется недостаточно вопиющим, на что пойдёт Себастиан, чтобы его опозорить? Следует ли ему порвать с Блейном, пока Себастиан не разрушил их отношения? Следует ли ему обсудить этот вопрос с отцом?Нет, он просто-напросто не хочет расставаться с Блейном из-за Себастиана. Они пообещали друг другу быть вместе всегда, в горе и радости. Ему нужно довериться Блейну и вдовствующей графине, чтобы узнать, как поступить в случае, если Себастиан предъявит обвинения. Ему просто нужно вести себя хладнокровно и спокойно в присутствии Себастиана и стараться не попасться на его удочку.