2. (1/1)
***У Сарики в привычку вошло считать себя человеком бесполым. Девушка? Женщина? В себе она не видела этих слов с чисто биологической точки зрения: ей не были интересны представители мужского пола, к размножению её не влекло явно и, кажется, даже горомны дали слабину. Все подростковые влюблённости доставались другим. Сарика тонула в книгах, пока соученики вылизывали друг дружке рты.Из страстей ей достались разве что язвительность и обнаженное эго. Она чувствовала его пульсацию в груди всякий раз, когда в поле зрения попадала Хезер. Этакий очкастый скелетон, отчего-то источающий столь убийственную уверенность, что бедное голое эго Сарики с воем пыталось сжаться и спрятаться, врасти в скорлупу или мех. Вот только панциря у Сарики, на удивление, не было, а мехов в гардеробе - и подавно. Она же за экологию.И пока все тихо боялись невидимого щита вокруг железной девочки, она на стены лезла из-за боли, остро жгущей уязвляемое нутро. И только мистер Гриффин, кажется, порой видел отсутствие щитов, но молчал. По глазам Сарики видел: стоит только протянуть руку, чтобы коснуться открытых ран, как из них польётся изничтожающий всё вокруг яд. Лучше не пытаться - не слишком оправданный риск.Сарика и Джек оба были немного сумасшедшими до аллюзий.Мистер Гриффин чувствовал, медлил и был заинтересован. Сарика в его бездействии видела лишь своё превосходство и негласную победу. Девочка не знала, что люди порой могут долго выжидать. Словно хищники.***Сарика увлеченно вчитывается в слабоватый с научной точки зрения журнал Nature - за неимением чего-то более стоящего, однако лишь его в безразличии еще не успел изъять Мистер Гриффин. Журналы ведь не учебники, Проф, отнимать их не в вашей юрисдикции. Против воли в памяти всплывает очередная Хезеровская партия, разжигая в падкой до сиюминутной озлобленности Сарике очередной приступ раздражения. Она щипает себя за тонкую кожу сверх полулунной кости и успокаивается.Слово "мимикрия" происходит от греческого mimikos, что означает "подражательный". Выражаясь простым языком: мимикрия - случаи подражательной окраски животных, которая маскирует их под среду обитания.Взглядом Сарика цепляется за коричневый пуловер Мистера Гриффина. Настоящий земляной цвет. Как будто бы надёжности, серьёзности и спокойствия. Сарика щурит глаза в пароксизме неверия. Джек - и символ беспристрастной крепкости? Как бы не так. Имитация звуков. Некоторые животные, в ходе эволюции научились подражать другим, имитируя издаваемые ими звуки.— Виктор, - Мистер Гриффин меж тем лениво жует жвачку, и оттого лениво проглатывает ненужные гласные, — хочшь подкину фразчку для твоего биологического профиля на Facebook? С точки зрния биологии, если чт-нибудь вас кусает, оно скорее всго жнского пола.И Он почти не отрывается от экрана своего телефона, надувая огромной величины пузырь из жевательной резинки. Он в неведении до тех пор, пока гневные лучи, испускаемые глазами Сарики, не проникают, очевидно, в самоё его тело и начинают неприятно жечься. Пузырь лопается.— Что? — Имитация фраз учителя биологии не делает вас учителем биологии. Джек пожимает плечами. И никакого зрительного контакта. — Это Скотт Круз, Сарика. В твоём возрасте следует знать все цитаты звёзд кино. Сарика делает вдох-выдох, стараясь не распалиться еще больше. Сложно признать, что хотелось бы сидеть сейчас если не на настоящем уроке биологии, так хотя бы в его внимании - пускай язвительном и колком, но хотя бы отзывающемся, хотя бы живом и существующем. А так — полная пустота и абсолютная ску-ка.И Его невнимание осязаемо настолько, что Сарика зачем-то складывает все свои ручки в пенал и громко застёгивает молнию. Затем убирает его в сумку вместо с тетрадкой, оставляя на парте только около-научный журнал. Мистер Гриффин уже чертит мелом на доске очередную околесицу. Сарике бы домой - перекусить каким-то лёгким салатом и бежать на дополнительные, а не напрасно коротать время в компании даже не учителя. Подражание другим животным. Эта форма мимикрии является наиболее интересной. Одни живые организмы, имеют внешнее сходство с другими и используют это в качестве защиты или охоты. Они знают манеру поведения определенного вида и подстраиваются под неё, примеряя на свой лад.— Сарика, если ты, как добросовестная ученица, не будешь работать на уроке и помогать мне с моим гениальным планом, то я поставлю тебе заслуженный неуд.Заслуженный, мать его, неуд.Серьёзно? — Что, прямо как настоящий учитель? Сарика ехидно улыбается.Сарика кошкой выгибает спину, лениво потягиваясь.И, кажется, Сарика вот-вот вспылит. Она явно готова вылезти из-за парты, ударить Мистера Гриффина кулаком в нос и сбежать с урока, громко хлопнув дверью. Джек взглядом рассекает её хитрую лыбу. Удовлетворенно щурится, - чертовка, - думает. Но ошибается. Она закидывает ногу на ногу, затем захлопывает журнал. Остаётся сидеть на месте: до звонка свободы ровно семь минут.— Про мимикрию слышали? Джек покидает класс и не возвращается до звонка.С подражанием у него так себе, - Сарика мысленно веселится. За веселостью меж тем в узел связаны разочарование и сомнение. ________________есть кто?