Глава двенадцатая. Сплинтер-Йоши (1/1)

—?…и только через несколько дней камень начал светиться,?— продолжал рассказывать Леонардо. —?К тому времени Лиззи уже настолько оправилась от своей раны, что могла вставать с постели и понемногу ходить по комнате.Когда Эйприл и Саки?— как и в прошлый раз?— взяли в свои руки волшебный кусок кремня… ничего не произошло. Как вдруг?— Лиззи сказала, что очень хотела бы оказаться в нашем времени. Мол, оно хорошо тем, что можно не содрогаться каждую ночь от страха быть замученной и убитой дикарями-индейцами. И еще?— тем, что у нас люди, любящие музыку и другие искусства, имеют гораздо больше шансов проявить свой талант, чем в диких техасских прериях… Стоило ей лишь протянуть руку к светящемуся камню?— он сразу же засиял еще ярче…—?Мы остановили ее как раз вовремя,?— продолжила рассказ Эйприл. —?Иначе она бы не успела попрощаться со своими родными… а я?— сказать ее брату Илаю самое важное, что ему нужно было услышать.—?И что же это было? —?с интересом спросил Сплинтер, до этого безмолвно и чрезвычайно внимательно слушавший рассказчиков.—?Я поведала ему о девушке по имени Цветок Прерий. И о том, что он, когда вырастет, женится на нелюбимой женщине… если сам не захочет этого изменить.Когда мы все перенеслись в свое время… Зену с Габриэллой, как нам хочется верить, волшебный вихрь вернул в их родные древние времена… так вот, первым делом я отправилась вместе с Лиззи прямиком к Джин Энн Мак-Каллоу, чтобы рассказать ей всё как есть. Та сперва не знала, что и думать… но, когда Лиззи начала рассказывать о своих родных, а потом?— сыграла парочку произведений на пианино… в общем, Джин была потрясена, но больше ни в чем не сомневалась.Она подумала-подумала, да и объявила, что устроит Лиззи в этой жизни наилучшим образом?— представит ее всем как свою внебрачную дочь, которая до этого жила где-то далеко…Что оказалось для меня удивительнее всего?— так это различия в судьбе этой женщины: до того, как мы отправились в то путешествие во времени, она была вдовой, матерью троих детей (один из них погиб) и бабушкой двоих внуков. А когда вернулись?— выяснилось, что она вообще никогда не выходила замуж… Не знаю, как другие?— а я думаю, что лучше никогда не иметь мужа и детей, чем похоронить одного своего сына, сгорать от стыда из-за поведения второго и нянчить внуков, рожденных дочерью-наркоманкой… В общем, за Лиззи теперь можно не беспокоиться. Правда ведь, Сплинтер?—?Хоть я и не предсказатель будущего,?— с улыбкой отвечал старый крыс,?— но что-то подсказывает мне, что она станет вскоре знаменитой пианисткой. И все мы будем отдыхать душой, слушая ее выступления…—?Хотелось бы в это верить… —?закивала журналистка. —?Так вот, возвращаясь к судьбе Илая Мак-Каллоу… Не удержусь от маленького хвастовства, но у меня, кажется, получилось изменить ее к лучшему.Джин Энн?— теперешняя Джин Энн?— рассказала мне о его жизни кое-что важное… В общем, он не пропустил моих слов мимо ушей?— решил отправиться в путешествие вместе с Тошавеем и Неекару. И, научившись всем премудростям индейской жизни, завоевал любовь красавицы по имени Цветок Прерий. Увез он ее из родного селения как раз вовремя?— вскоре ведь почти что всё племя команчей скосила оспа…Илая все окружающие знали как храброго, сильного духом, но в то же время милосердного человека. И своих троих сыновей он воспитал, передав им все свои самые главные знания и умения… Вы знаете, Сплинтер… когда я об этом услышала?— у меня как будто бы крылья выросли…—?Поистине удивительная история, Эйприл,?— неторопливо, как и всегда, проговорил своим мягким голосом старый сенсей. —?Но что больше всего меня удивляет?— так это разительная перемена в душе Ороку Саки… Я, пожалуй, тоже могу сказать, что у меня выросли крылья, когда он не так давно пришел меня навестить… Ведь мало что в жизни может быть чудесней, чем вновь обрести уважение и дружбу своего лучшего ученика. И осознавать, что теперь не нужно остерегаться козней опасного врага… потому что враг этот?— мертв. Шредера мы с вами никогда уже больше не увидим, друзья мои. Ну, а для Саки двери нашего дома всегда будут открыты… если вы, конечно же, не возражаете, мои черепашки.Четверо зеленых созданий дружно замотали головами. А Микеланджело, хихикнув, обвел взглядом своих братьев со словами:—?Нам с вами надо бы подумать, какую маскировку лучше подобрать, чтобы без проблем потусить на свадебной вечеринке… И не красней так, сестренка.—?А мне,?— хитро улыбнувшись, произнес учитель Сплинтер,?— возможно, и не понадобится маскировка.—?Это как так? —?переглянувшись с другими черепашками, протянул Рафаэль.—?А очень просто?— Саки сказал, что знает, как превратить меня обратно в человека… Так что, скорее всего, придется вам скоро привыкать к моему настоящему имени?— Йоши.—?Думаю, мы привыкнем,?— широко улыбнулся воин-ниндзя в красной повязке. —?А пока, сенсей, разрешите вас спросить: вы, случайно, не знаете, что означает в переводе с языка команчей ?ке-тсеена?? Они нас, знаете ли, так называли… Это хотя бы приличное выражение?—??Ке-тсеена?… —?протянул черепаший наставник. —?Давно, очень давно я читал о команчах… даже не вспомню уже… Нет, вспомнил! Это?— название всякого существа, которое ни при каких обстоятельствах нельзя убивать или причинять ему боль. Как верили эти индейцы, всякий нарушивший этот запрет навлекает на себя и всех своих соплеменников страшное проклятие.Видимо, они приняли вас за посланцев Неба… нет, скорее, Воды… которых защищает сама стихия. А ее лучше не гневить… Но они ошибались, команчи-то.—?Почему? —?полюбопытствовал Донателло.—?Да потому, что ке-тсеена?— это не вы, сыновья мои. Это?— Лиззи и существа, подобные ей. Наделенные даром сводить на нет вражду других существ…Их нужно оберегать и лелеять?— без них ведь гибнут целые миры. Ни одна цивилизация не выживет, если будет уничтожать таких, как Лиззи или тот пианист, которого мы с вами недавно видели по телевизору…Музыка способна творить чудеса, а именно?— притуплять в людях всё зверское и возрождать всё человеческое… Но Музыканта?— как и Художника или Актера?— очень легко уничтожить. Такие существа похожи на… черепашек без панцирей.—?А мы, получается, не зря родились с панцирями и толстой кожей,?— вновь улыбнулся Рафаэль. —?Нам это нужно, чтобы защищать тех, кто сам за себя постоять никак не может… Мы?— защитники ке-тсеена! Здорово, правда?!—?Главное?— чтобы толстая кожа покрывала ваши тела, но не души,?— усмехнулся в усы учитель Сплинтер. —?Иначе?— потеряете, погубите себя настоящих… Два варианта истории жизни Илая Мак-Каллоу… и, конечно же, чудесное освобождение Ороку Саки из темницы под названием ?Шредер??— ярчайшие тому примеры.