23.Dawn,deceased from reality (1/1)

Мой рассвет разбит. Я убита изнутри. Что с ним будет теперь? Что будет со мной? Почему все сложилось так?—?Миссис Ванхорт, проедем в участок? Нам нужно, чтобы ваша дочь дала показания против того маньяка, что пытался вас убить,?— офицер в форме, сидевший за рулем вел авто по ночной дороге и мельком посматривал на меня.Я не стала реветь вслух, показывая, как же мне больно. Неслышно глотала слезы и опять теребила края платья. Мать, которая за всю дорогу обращалась ко мне раз двести, слышала в ответ от меня нецензурные высказывания и проклятия, сыплющиеся на нее дождем. Полицейский говорил, что это нормально и то, что мне всего лишь нужна госпитализация правильных психологов и пару психиатров, если первые не справятся с моим состоянием.Сжавшись в комок на заднем сидении, я обняла колени, рыдая про себя. Не хочу в Россию, не хочу в пансион, который сломал мою жизнь!Машина припарковалась на глухой улице, где горело всего два фонаря. Они тускло освещали дорогу и вокруг их ламп вились светлячки. Дверь в какой-то момент отворилась и мама попросила меня выйти, проследовав за полицейским.В участке меня завели в какую-то странную комнату, но понять, что она для допроса не составило сложности. Усевшись на один из стульев, полицейский сел напротив и представился:—?Здравствуй, Сандра. Меня зовут?— лейтенант Найл Бирсак. Я задам тебе несколько вопросов с твоего позволения? —?он говорил спокойным голосом и лицо его не выражало никаких эмоций.—?Да, задавайте.—?Что ты делала в том доме и когда туда попала?—?Я там жила. После того, как сбежала из пансиона…—?Я видела, что за окном в допросную стояла моя маменька, которую иногда отшвыривал мой недоброжелательный взгляд.—?Хорошо, Сандра. Давно ты там живешь и откуда у тебя это платье?—?Месяц. Мой друг подарил мне его.—?Твой друг?— это тот человек, который пытался убить твою маму?—?Нет. Я жила одна?— ?Может, мне удастся отгородить Брамса от полиции??—?А кто это тогда? Мама сказала, что ты была с ним в хороших отношениях.—?Я ничего не знаю. Давайте дальше…—?Почему ты была там одна?—?Потому что, хозяева уехали и дом оставили на меня. Я подрабатывала там,?— я все еще ничего не понимала и отвечала, как на автомате.—?Кем, Сандра? Зачем ты сбежала из школы?—?Домохозяйкой. Ко мне плохо относились и издевались. Зачем все эти глупые бесполезные вопросы? Вы же все равно скажете, что я невменяема, так просто засуньте меня в психушку, ибо с этой женщиной… —?я указала пальцем на мать. —?Я НИКУДА НЕ ПОЕДУ И НЕ ПОЙДУ! ПОНЯТНО ВАМ?!—?Ты не псих, Сандра. Тебе просто нужна помощь специалистов, которых тебе мама найдет в России. Думаю, на этом все. Ты можешь отправляться домой. Все нужные бумаги мы передадим твоей матери, когда она заедет за ними. —?объяснял парень в форме, после взглянув на другого такого же, но только не участвующего в допросе:?— Рядовой, проводите девушку к родителям.Бирсак поднялся с места и задвинув за собой стул, вышел из комнаты, а затем вывели меня.****?Дари мне любовь, как она,Ведь недавно я просыпался один.Раскрась пролитые на моей футболке слёзы.Уверяю, я бы стёр их,Уверяю, буду сражаться за свой уголок.Может, этой ночью я позвоню тебе,Когда разбавлю кровь алкоголем.Нет, я просто хочу обнимать тебя.?С мамой мы оказались у ее дружка Малкольма Олсона под утро, но сон не лез на глаза. Мои мысли были скомканы и не давали мозгу отдыха. Я ворочалась и поспала всего час перед искрометной оперативностью моей мамочки. Она тем же днем заказала билеты до России, собрала свои и мои вещи, которые отдали нам в участке, даже не взяв их ?на следственную экспертизу?, и первым самолетом покинула со мной Лондон. Перед перелетом мне пришлось с ней заехать в лавку этого ?Малкольма? и я пересеклась с Альфредом.Альфред?— это один дедуля, который в детстве при первом переезде в Великобританию, присматривал за мной, пока мать вертелась на работе и занималась моим устройством в пансионат. Только с ним я приветливо и плаксиво пообщалась. Пожаловалась на жизнь, неудачное приключение, которое во многих деталях утаила и обменялась парой историй, ходивших по улицам города.С матушкой я не проронила ни слова. Мое желание общаться пропало, как мне казалось, уже навсегда. Максимум фраз ограничивался ?Нет?, ?Да?, ?Не знаю?, ?Не хочу?.Вы скажете: ?Тогда почему ты не сбежала, Сандра??Да потому, что велся жесткий контроль. Друзья матери присматривали и наблюдали за мной до аэропорта. Мне даже в туалет ходить нельзя было одной. У меня не было выхода. По крайней мере, сейчас точно… И желание иногда исчезает…Прибыв тем ?первым самолетом? в Россию, меня встретили сначала апартаменты Шереметьево, а затем уже улицы едва теплеющей от начала июня Москвы:—?Подожди, я вызову такси и мы поедем в офис,?— предупреждала чужая все на том же английском, который так мне природнился. Я отвыкла от русского.?—?Хорошо.Мы оказались в офисе довольно быстро. Если точно, то нас остановили возле большого стеклянного здания. Войдя в этот огромный небоскреб, на котором гордо расположилась надпись ?Wonders Light?, мы поднялись на лифте на шестьдесят третий этаж, оказываясь, с виду, в уютной комнатке, но где обычно проводят деловые конференции, семинары и прочую экономическую сферу дел и работы. Нас с порога встретил Хэнк. Он был рад меня видеть и сразу же обнял. Я удивляюсь тому, что этому мужчине ради меня не жалко любых денег, ведь перелет из Сиднейского филиала компании в Россию?— есть вещь дорогая:—?Наконец-то ты дома, дорогая! —?вжимал мои плечи в себя сожитель матери.—?Да ладно, я всего погуляла с месяцок… Я жива и здорова, все хорошо.—?Ну-ну… А про свои выходки в участке рассказать не хочешь? —?подначивала мать.—?Отстань! —?рыкнула я, на что Хэнк удивленно посмотрел на меня. —?Что? Она всю дорогу ко мне пристает! Ненавижу!—?Сандра, разговаривай с мамой чуть мягче, пожалуйста,?— попросил мужчина.Этот американец хорошо понимал меня. Он общался со мной, когда я была в пансионе, и вообще, нам с ним легче найти общие темы для разговора, ведь у него тоже есть взрослый сын. Кажется, ему около двадцати… Я с ним не знакома.—?Хорошо. Куда можно ?кинуть кости?? —?переспросила, оглядывая интерьер.—?Сюда, на диванчик. Я пойду на кухню с мамой, приготовлю ей кофе. Чувствуй себя, как дома, ладно?—?Оке…****—?Ангелина, ты же прекрасно знаешь, какой у твоей дочери характер! —?я стояла за дверью в кухню и подслушивала разговор ?взрослых?.—?И что? Разве она имеет право так разговаривать со мной? Она же дерзит мне на каждом шагу и огрызается! В поездке до участка вообще пару раз послала меня…—?А как ты думаешь, какого это прожить четыре года в пансионате, полных английских придурков, без малейшей вести от матери? Ты думала это легко? Не смей на нее наговаривать! Тем более… Ей нужна психологическая помощь! —?Хэнк убедительно расталкивал маме информацию на нашем родном языке со слегка причудливым акцентом, которую я нарушила.— THIS IS ALL TO THE FUCKING HELP? ARE YOU AT YOUR MIND? I AM HEALTHY!(1)?— различать русские слова друг от друга я еще могла, а вот говорить на них было трудно. Местами произносила что-то из прижившегося мне Language(2).На мои последние высказывания, Хэнк недовольно окинул маму глазами, после чего успокаивая и снова приобняв, повел в комнату для отдыха для сотрудников:—?All right, Sandra. You slept a couple of hour and you need to sleep more, dear…(3)—?Your mom is very worried about you. Understand this and do not resist. I know that you are a good teenager. I'm not asking you to be a good kid for me, but for your mother's sake… (4)?—?сказал будущий отчим, укладывая меня на мягкую кровать в служебной комнате, накрывая махровым покрывалом. —?I can not promise anything, but I’ll try…(5)_____________________________________________________________1?— ?Это все ради чертовой помощи? Вы в своем уме? Я?— здорова?2?— Язык.3 -?Хорошо, Сандра. Ты спала всего пару часов, и тебе нужно еще немного поспать, дорогая…?4?— ?Твоя мама очень беспокоится о тебе. Пойми это, и не сопротивляйся. Я знаю, что ты хороший подросток. Я не прошу тебя быть хорошей для меня, но хотя бы ради твоей матери…?5?— ?Я ничего не могу обещать, но я попробую…?