9.Childhood (1/1)

POV Angelina VanhortДернув за ручку двери в магазин, я вошла внутрь. Тут ничего не изменилось. Все, как тогда. Аккуратная продовольственная стойка, пыльные стеллажи с не менее интересными на них товарами, кучи различных книг свойственных этому месту и этот милый старичок, который заменил моей дочери деда:—?Альфред, привет! Как же я рада тебя видеть! —?произнесла я, стоя у двери с внутренней стороны.—?Ангелина? Глазам своим не верю! Малкольм, смотри кто к нам приехал! —?кричит пожилой мужчина, медленно плетясь ко мне, после чего появившись рядом, обнимает. —?Я тоже рад тебя видеть!—?Ангелина? —?в ту же минуту к нам в разговор добавляется Малкольм, выходящий из кладовой комнаты с коробкой полной еще множества пыльных книг и энциклопедий.Также обняв друга, мы присаживаемся за маленький столик, но старина Олсон продолжает работу, копаясь на прилавке, обслуживая покупателей. Молодую пару, которая приобрела старинную вазу.Лавка очень удивляла своей мобильностью. В ней не только продавались вещи принадлежащие к редким изделиям из стекла и фарфора, но и книги, рассказывающие о зарождении того или другого материала, из которого была сделана некоторая посуда.Малкольма Олсона я знала очень давно. Когда я приехала в Лондон со своим ребенком, чтобы устроить нашу новую жизнь, то познакомилась с ним совершенно случайно. Под проливным дождем на Бейкер-стрит, когда направлялась в метро. Погода была тогда такая ?прелесть?, да и сломанный каблук на туфлях от ?Couture? тоже был некстати. Он поднял, как раз тот отломленный каблук и предложил выпить кофе в ближайшем кафе, заведомо вручая тот. Мы с Сандрой не могли ему отказать в знакомстве и кофе, ведь обе промокли. Я до сих пор не понимаю, как она тогда не простудилась. У нее слабое здоровье…—?Какими ты тут судьбами? —?спросил парень, отставляя работу в выдавшиеся свободные минуты.—?Я приехала искать дочь,?— грустная улыбка никогда меня не красила, в принципе, как и любого другого человека. —?Три дня назад Сандра сбежала с пансиона. Никто не знает, куда она могла пойти и поэтому я здесь.Теряя ребенка, ты понимаешь все свои ошибки, которые когда-либо делал. Нет, не потому, чтобы очистить свою душонку от ?грехов?, а потому, что срабатывает чутье твоего родительского сердца. Я ненавижу себя за то, что упрятала ее в этот дурацкий пансионат. Заставила жить ее среди тех зверей, которыми становятся дети в таких местах. В пансионах, детских домах всегда есть моральное беззаконие…—?Тебе нужна моя помощь? —?беспокоился Олсон, виновато почесывая рыжую бороду.—?Да. Можно я поживу у тебя? —??Да, Хэнк говорил ехать в отель, но на моем счету каждая копейка, следовательно, что надо побыть немного хамкой и хабалкой?—?Да, конечно. У нас с Альмой будет для тебя комната. Она очень любит новые знакомства,?— продолжил Малькольм.—?А кто такая Альма?—?Это моя будущая супруга. Мы познакомились после смерти Греты. Она помогла мне пережить потерю любимой,?— ?Мужчинам только дай повод другую юбку найти, но это дело не мое…?—?Все мы скорбим о Грете. Она была хорошей девушкой, друг мой,?— я похлопала его по спине, тепло улыбаясь.—?Ну, что молодежь? Чем это вы тут занимаетесь? —?Альфред любит появляться откуда не возьмись.—?Пожалуй, на сегодня моя работа закончена. Ал, ты отпустишь меня пораньше? Мне нужно отвезти Лину к нам домой. Она поживет у нас,?— объяснил уже молодой мужчина.—?Конечно, идите, дети мои…**** И вот спустя пять минут мы сидим в машине, застрявшей в городской пробке. Когда та исчезает, мы свободно двигаемся по кольцевому шоссе, направляясь на одну из тесно расположенных улочек, где в ряд сплоченно друг к другу стоят милые домики с разноцветными крышами. Мне всегда нравился Лондон и его какая-то душевно-приличная простота. Крыши, радующие глаз; достаточно образованные люди и хороший доход.Остановившись на светофоре, Малкольм взглянул на меня:—?Как тебе Лондон в наши дни? —?он немного сжал кожаный руль, но после надавив на газ, снова двинулся по дороге.—?Отлично. Мы скоро приедем?—?Да, еще пару миль и все.?Не нравится мне его настрой. Обычно Олсон вел себя по другому?Последующее время, я также не обмолвилась с другом ни одним словом. Я не могу поверить, что смерть близкого человека так здорово может поменять кого-то. Но гибель Греты случилась два года назад…—?Приехали,?— проговорил Малкольм, переводя рукоять передач в отключенное положение.Окончательно разобравшись со всеми деталями, мы выбрались из машины. Передо мной возник милый двухэтажный дом. В нем горел свет и в окнах металась одна единственная тень. Было ясно, что это будущая супруга, которая дожидается своего мужа, хлопоча на кухне. Припоминается, что я была такой же. Жаль, что вышла не за того, кого нужно было для достойной жизни…Пересекая порог дома, я ощутила прекрасный запах свежих пирогов. Похоже, что девушка очень ждала с работы своего парня, а в результате его перепортит своим приходом такая тетя, вроде меня.—?Альма, я дома!—?Иду, дорогой! —??А вот и обломленное лицо его женушки…??— Малкольм, кто это?—?Все хорошо. Это моя давняя знакомая. Она приехала, чтобы найти дочь. Она поживет у нас, пока будет в Лондоне.—?Здравствуйте, Альма. Меня зовут Ангелина Ванхорт,?— приветливо протянула ей руку и та с неуверенностью ее пожала…****Разобрав вещи после долгого переезда, мы с Альмой работали на кухне и более лучше познакомились. Она довольно мила и обходительна, но поверьте мне, такую ?фифу? работать в свой дом той же домохозяйкой я бы не взяла. Слишком тихая она какая-то. Сама себе приятная; ходит, что-то бормочет. На внешность?— самая обычная. Блондинка, карие глаза, фигура ?песочные часы?, тонкие руки и ноги…За ужином было находиться намного приятнее. Накрыв стол, Малкольм вернулся из гаража с той новостью, что с двигателем что-то не так. Стучит якобы, не заводится. Альма сидела тихо, редко переглядываясь со всеми и молча поедая приготовленную еду. В один прекрасный момент мне это все надоело и разговор начала я:—?Хм, Олсон, расскажи мне про ту семью, где работали ты и Грета. Если можешь…Парень чуть не поперхнулся, да и у ?девчули? тоже глаза распахнулись:—?Хилшеры?—?Тише, дорогой. Все хорошо. Зачем вам это нужно? —?засуетилась девушка, смотря на меня.—?Дело в том, что эта мысль пришла мне в голову в самолете. Иногда, я хочу узнать, при каких обстоятельствах погибла бывшая возлюбленная моего друга. Ведь, насколько я знаю, девушку задушили? Или нет?—?Спокойно, Альма. —?он замолчал. —?Это была странная семья. Я уверен, что Грету убил их сын?— Брамс. Мальчик был с природными отклонениями и в раннем детстве убил девочку, которая приходила к ним поиграть. Дальше случился пожар, в котором якобы их сын погиб. Задохнулся в собственное восьмилетие. Родители не могли пережить этого горя, наняли умелого кукольника и сделали куклу точь-в-точь похожую на ребенка. Грета оказалась там случайно. Она не могла подумать, куда ввязалась. Но…—?Но? —?заикнулась я.—?Но кукла ожила, став суровой реальностью. Мальчик обгорел при пожаре, точнее пострадала половина его лица. Родители не хотели портить свою репутацию в городе и спрятали его в подвале дома, прикрыв фарфоровой моделью, а также фальшивой смертью, дабы избежать воздействие закона. Он прожил там почти двадцать четыре года своей жизни. Это долгая история, о которой я не хочу говорить. В конечном итоге, этот рассказ превратился в то, что есть на сегодня?— ГИБЕЛЬ МОЕЙ ЛЮБИМОЙ…—?Прости, забудем тогда. Продолжим нашу трапезу,?— ?М-да, что-то тут не чисто…?Продолжение следует…