1 часть (1/1)
В зале спортивного центра Джил Тейлор атмосфера буквально наэлектризована от напряжения. И хотя сама владелица-террористка, а также её подручные уже арестованы и в наручниках в сопровождении усиленного полицейского конвоя увезены в участок, смертоносный ?подарок?, оставленный маньячкой Тейлор на прощание, всё ещё не обезврежен.На бортике небольшого бассейна стоит конусообразная ядерная боеголовка серого цвета; на маленьком дисплее таймер ведёт свой неумолимый отсчёт ― до детонации остаётся меньше минуты. Инспектор Следж Хаммер обхватывает верхнюю отделяющуюся часть боеголовки руками и начинает медленно крутить по часовой стрелке.Начальник Хаммера ― капитан Эдмунд Транк и его верная напарница ― детектив Дори Доро тут же рядом, с волнением и страхом следят за действиями Следжа.― Хаммер, ты же не умеешь обезвреживать бомбы! ― предостерегающе заявляет Транк.― Поверьте, я знаю, что я делаю! ― самоуверенно повторяет свою коронную фразу, свой девиз инспектор.Он поворачивает верхушку ядерной бомбы, и… происходит взрыв. Ярчайшая вспышка на несколько мгновений озаряет всё вокруг, а затем трансформируется в ядерный гриб, который поднимается всё выше в небо… Повсюду выжженная пустыня… Остатки города в руинах… И только отчаянный крик капитана Транка нарушает зловещее безмолвие:― Ха-а-а-м-м-м-е-е-ер!!!Такая страшная и безрадостная картина стремительно пронеслась перед мысленным взором капитана. Или же она родилась в воображении детектива Доро. А может быть, столь неутешительный конец представили себе они оба. Но как бы там ни было, эти двое были пока что живы. Ведь инспектору Следжу Хаммеру удалось открутить защитную крышку адской машины, под которой оказались переплетены между собой несколько разноцветных проводов. А таймер тем временем уже сигнализировал, что у них осталось всего около двадцати секунд.― У кого-нибудь есть с собой кусачки? ― поинтересовался Хаммер.Транк и Доро поразились спокойствию, которое слышалось в его голосе.В этот момент в помещение вбежали офицеры Мейджой и Дейли, которые прочёсывали остальные комнаты центра в поисках этой самой ядерной бомбы.― Капитан, мы нигде не можем найти… ― начала, было, Дейли, но тут же осеклась, увидев представшую перед ней картину. У них с Мейджоем зрачки глаз расширились, лица буквально окаменели, а рты оказались полураскрыты. Оба замерли как вкопанные, не смея даже дышать.Тем временем, Следж, сжав пальцами красный и синий провода, посмотрел поочерёдно на Транка и Доро.― Что ж, раз кусачек нет, придётся делать это другим способом! ― на смену спокойствию в голосе инспектора пришло своеобразное удовольствие и даже воодушевление.Хаммер потянулся к кобуре и выхватил оттуда свой револьвер.― Подожди, Хаммер, ты что, собираешься стрелять в ядерную бомбу?! ― Транк не мог поверить своим глазам, хотя и привык к постоянным чудачествам подчинённого. Но это было уже слишком даже для Хаммера.― Конечно! ― просиял инспектор и, обращаясь к своему револьверу, добавил: ― Ну, Дружок, за дело!― Подожди, а какой провод перебить, ты знаешь?― Как правило, это красный! ― ответила вместо напарника Доро.Транк собирался ещё что-то возразить, но Дори, доведённая до предела нервным напряжением, позволила себе в кое-то веки оборвать начальника, да ещё и повысить на него голос:― Молчите, капитан! У нас осталось всего семь секунд! Следж, давай!― Так значит, красный, Доро?― Да, чёрт побери! Стреляй же уже!Хаммер навёл оружие на красный проводок, но в последний момент вдруг сместил револьвер чуть в сторону. Прозвучал выстрел. Пуля перебила другой провод ― синий, но именно он оказался нужным. Адское устройство было обезврежено буквально за считанные мгновения до детонации. Таймер, замерший на двух секундах, несколько раз мигнул и окончательно потух. В очередной раз свою роль сыграло везение, которое сопровождало инспектора по жизни, и благодаря которому он уже далеко не впервые выходил из самых крутых передряг, что называется, ?сухим из воды?.Все присутствующие, кроме Хаммера, с облегчением выдохнули. Атмосфера разрядилась. На лицах Доро и Транка, Мейджоя и Дейли появились улыбки; они стали обниматься и всячески радоваться чудесному спасению. Сам же Хаммер, казалось, так и не понял, что все они находились на волосок от смерти. Хотя на самом деле это было не так, инспектор не спешил делиться своими подлинными эмоциями с остальными. Он продолжал вести себя, как обычно.Следж с любовью и обожанием посмотрел на своего Дружка, прежде чем убрать его назад в кобуру, а затем обратился к капитану:― Видите, сэр, этот случай ещё раз доказывает, что женщинам доверять нельзя, особенно если ты обезвреживаешь бомбу!Дори, которая в другой ситуации могла бы обидеться на подобное заявление, сейчас просто не способна была сердиться на Хаммера, тем более что он оказался прав. Хотя ещё несколько минут назад, когда они, вися вниз головами, должны были свариться в бассейне с кипящей водой, женщина в сердцах произнесла, что хочет себе другого напарника. И ей стало стыдно от собственного малодушия.― О, Следж! ― Дори, обычно хорошо умеющая контролировать свои эмоции, буквально бросилась на шею Хаммеру, обняла его и поцеловала. В губы. И хотя поцелуй нельзя было назвать страстным, такое поведение Доро весьма смутило инспектора. Транк предпочёл дипломатично отвернуться, а Дейли и Мейджой засмеялись. Добродушно, конечно. Они давно подозревали, что Дори втайне неравнодушна к своему напарнику.― Доро, держи себя в руках! Ты же офицер полиции! Какой пример ты подаёшь Дейли и Мейджою? Они ведь тоже могут начать целоваться на людях!― Да, Следж, извини... Это эмоции ― просто не могу поверить, что мы остались в живых, ― Дори несколько успокоилась и отстранилась.― Хаммер! ― к Следжу подошёл капитан Транк. ― Должен признать, что я отныне твой должник! Мы все... ― он посмотрел на Дейли и Мейджоя, которые подошли и встали рядом, ― теперь твои должники, ― он пожал Хаммеру руку.Капитан Эдмунд Транк за годы их с Хаммером знакомства успел в полной мере оценить темперамент и своеобразный, прямо сказать, стиль работы своего подчинённого. Он часто выходил из себя, кричал на Следжа, страдал головной болью и мигренью от его действий и порой просто лез на стену после очередной хаммеровской выходки. Но вместе с тем Транк был человеком справедливым и порядочным, и поэтому в полной мере оценил то, что удалось сделать только что Хаммеру. Его слова благодарности были искренни.― Пустяки, капитан! ― отмахнулся тот, хотя внутренне и был польщён. ― Мне было приятно нарушить планы этой ведьмы Тейлор, которая заставила меня заниматься на своих тренажёрах до седьмого пота! Последовали слова благодарности от офицеров Дейли и Мейджоя, после чего Транк, вернувшийся к привычному командному тону, велел им обеспечить охрану на входе, чтобы сюда не мог проникнуть никто из посторонних, особенно журналисты. Сам же капитан связался по рации с генералом Миллзом и сообщил, что бомба деактивирована, и военные могут забрать её.***Позже в тот же день в кабинете капитана Транка собрались он сам, Доро, Хаммер и генерал Миллз. Генерал долго жал руку Следжу и не скупился на похвалы.― Я уже переговорил с мэром и губернатором штата: вы трое, ― он обвёл взглядом собравшихся, ― будете награждены в ближайшее время. А инспектору Хаммеру полагается ещё и повышение в звании! Кстати, капитан Транк, а почему Хаммер до сих пор не детектив? С его-то показателями? Я слышал, он самый результативный офицер в вашем отделе!― Ну... ― Транк замялся, не зная, как поточнее объяснить генералу, что Следж во многом сам виноват в таком положении дел: если бы он вёл себя более предсказуемо и не так агрессивно, то полицейское начальство давно бы уже отдало соответствующий приказ.― Дело в том, генерал, что я сам неоднократно просил капитана не делать этого, ― пришёл на помощь своему шефу Следж, чем немало удивил его и Доро. ― Если бы меня повысили, то вполне бы могли перевести в другое подразделение, а капитану будет крайне тяжело со мной расстаться ― он любит меня, как... сына!?Да уж, ничего себе сынок!? ― мысленно произнёс Транк, но на лице постарался изобразить улыбку, как бы подтверждающую слова своего сотрудника. Генерал, не знакомый с действительными отношениями между инспектором и его начальником, поверил в это.― Что ж, это прекрасно! Выходит, у вас здесь что-то вроде одной большой семьи! Подобные отношения между коллегами сейчас редкость! ― распространялся Миллз.― Генерал, а что же с деньгами, которые были перечислены на счёт Джил Тейлор в швейцарском банке? ― Дори решила прервать явно затянувшееся словоблудие военного. ― Она сказала нам, что государство объявило войну Ирану по заём этой суммы.― Да, это так, ― тут же стал серьёзным Миллз.― Надеюсь, что войну не отменят! ― в голосе Следжа слышалось искреннее переживание.― Следж, как ты можешь такое говорить? ― ужаснулась его напарница. — Это же вооружённый конфликт! Наверняка погибнут люди...― Люди гибнут и в мирное время, Доро. Таков закон жизни: выживает сильнейший! Но надо же нашим доблестным солдатам где-то учиться воевать! Иначе они растеряют квалификацию!― Хаммер! ― призвал увлёкшегося подчинённого к сдержанности капитан.― Не волнуйтесь, детектив Доро: войны, скорее всего, не будет. Деньги со счёта Тейлор правительству удалось вернуть назад, так что необходимость в дальнейшем конфликте с Ираном отпала. Уверен, наши дипломаты смогут уладить ситуацию...— Это отличные новости, генерал! ― искренне произнесла Дори.― В свою очередь, надеюсь, что эта террористка получит по заслугам! Но это уже ваша работа господа и... ― генерал сделал паузу, ― дама. Что ж, вынужден откланяться ― мне необходимо быть сегодня в министерстве обороны: будем обсуждать меры по предотвращению подобных инцидентов в будущем.Едва Миллз шагнул за порог, как в офисе появились журналисты. Их было не менее двух десятков. А ещё операторы с камерами, техники, осветители. Толпа набралась внушительная, серьёзно мешающая работать офицерам и порядком их раздражающая. Увидев генерала и мелькавшего за ним Хаммера, представители СМИ, словно стая волков, кинулись на добычу. Как ни старались военные и городское начальство скрыть обстоятельства задержания Джил Тейлор и историю с бомбой, вездесущие представители ?четвёртой власти? смогли всё разнюхать, и теперь точно знали имена новых национальных героев.?Генерал, несколько слов для прессы: будет ли война с Ираном? что с деньгами, которые взяли под заём? где сейчас та самая бомба? будет ли она утилизирована?..? ― слышалось с одной стороны. С другой вопросы посыпались на Хаммера: ?Инспектор, как вам удалось это сделать? вы уже раньше обезвреживали бомбы? вы испытывали страх? ходят слухи, вы разговариваете со своим револьвером?..? Капитан Транк и детектив Доро также не остались обделены вниманием журналистов: ?Капитан, каковы перспективы дела Джил Тейлор? ваш отдел закончит расследование или же его передадут в ФБР? если ли основания полагать, что её признают невменяемой? Детектив Доро, вы уже несколько лет являетесь напарником инспектора Хаммера? что вы можете сказать о нём, как о человеке? между вами есть что-то большее, чем просто служебные отношения? что вы можете сказать о Джил Тейлор, ведь вы изучали психологию террористов?..?Люди говорили наперебой, практически не слыша друг друга. Гомон голосов, щёлканье фотоаппаратов, беспрерывные фотовспышки слились в какую-то невероятную какофонию. Генералу и офицерам полиции пришлось укрыться в кабинете Транка и захлопнуть за собой дверь. При этом ручку приходилось постоянно держать, ведь журналисты так и норовили попасть внутрь.― Чувствую себя словно на поле боя, окружённый солдатами неприятеля! ― искренне признался Миллз.― Что будем делать, капитан? ― спросила Доро. ― Не отдать ли приказ по громкой связи, чтобы всех их вывели из здания?― Да, пожалуй... ― Транк уже было потянулся к специальному устройству на своём столе, но Хаммер, который вместе с генералом держал дверь, его остановил:― Думаю, сэр, что никто вас просто не расслышит в таком шуме!Транк задумался, вынужденный признать, что в этом Хаммер прав.― Позвольте, я этим займусь, капитан?― Что ты задумал? ― Транка тут же посетило нехорошее предчувствие: раз за дело брался Следж Хаммер, жди жертв и неприятностей.― Мы с моим Дружком поговорим с ними по-мужски! ― в глазах инспектора загорелся знакомый огонёк, и он молниеносно вытащил из кобуры свой ?Смит-и-Вессон?.― Нет, Хаммер! Отставить! ― отчаянно воскликнул Транк, но Следж уже вышел к толпе и, недолго думая, сделал предупредительный выстрел в воздух. С потолка посыпалась побелка, которая словно сахарной пудрой покрыла некоторых представителей репортёрской братии.Видя, как ошеломлён Миллз, капитан с кислой миной произнёс:― Теперь вы поняли, почему он на самом деле всё ещё инспектор?Однако Хаммер на этот раз не оправдал худших опасений своего начальника. Напротив, он на удивление спокойно и цивилизованно объяснил замолкшей и шокированной выстрелом толпе, что ни он, ни его коллеги сейчас не готовы делать никаких заявлений. Все они чрезвычайно устали после сложной спецоперации и просят немного понимания и уважения. Позже они обязательно найдут время, чтобы дать интервью. Время будет согласовано дополнительно через пресс-службу департамента полиции Сан-Франциско.Слушая коллегу, Транк и Доро то и дело обменивались недоумёнными взглядами. Они и предположить не могли, что он способен быть столь сдержанным и деликатным. Через несколько минут представители СМИ покорно разошлись, и обстановка в отделе снова вошла в рабочее русло. Генерал Миллз, однако, решил от греха подальше ещё немного задержаться, пока пресса окончательно не разъедется. Они с Транком остались в его офисе. А Доро с Хаммером принялись за рутинную бумажную работу: им необходимо было написать не один отчёт и составить не один рапорт по делу террористки.Инициативная группа, во главе которой стояли Дейли и Мейджой, устроила вечеринку в честь инспектора Хаммера, во время которой сослуживцы не скупились на похвалы. Особенно красноречивы в этом плане были Доро и Транк, в полной мере осознававшие, что именно Следж спас их от страшной смерти в пламени ядерного взрыва. Капитан, который только и умел, что орать на Хаммера и вообще с трудом его переносивший, на этот раз смягчился настолько, что и не признать было. Он даже не стал возражать, чтобы вечеринка прошла прямо в стенах полицейского участка. Хотя по уставу такие посиделки строго запрещались, ввиду обстоятельств Транк готов был сделать исключение.Однако всё это не слишком-то радовало новоявленного героя. Хотя внешне Следж старался казаться таким же, как обычно: грубоватым любителем насилия и человеконенавистником, эта история с бомбой круто изменила его, разделив жизнь на ?до? и ?после?. ***Раньше Следж Хаммер боялся разве что пропажи или повреждения своего любимого револьвера ?Смит-и-Вессон? модели 629 с изображением кувалды на рукоятке из слоновой кости. Это оружие, доставшееся в наследство от отца, было для него практически самым близким существом, заменяя и друга, и жену. Хаммер спал, принимал душ и даже постоянно разговаривал с ним, словно с живым существом.Однако, едва не сгинув в пламени ядерного пожара, бесстрашный полицейский, гроза преступности Сан-Франциско, вдруг понял, как близко была от него смерть и страшная неизвестность, что следует за ней. Кроме этого, Следж чётко осознал свою уязвимость, о которой раньше практически не задумывался. Но самым неприятным, самым гнетущим было не это, а нахлынувшее ощущение одиночества. Следж мрачно огляделся по сторонам. Происходило это утром следующего дня. Вот она вся, его маленькая и довольно скудно обставленная квартирка под номером 13, где он одиноко жил (не считая, конечно, револьвера!) после того, как несколько лет назад развёлся с женой. Раньше это тоже мало заботило Хаммера, хотя однажды, лет пять назад Доро вот здесь, на этой самой кухне предостерегала его, что если он не станет по-другому относится к людям, не избавится от своей мизантропии, то рискует остаться совершенно один на пороге старости и смерти.Следж наливает кофе и подаёт чашку Дори. Она берёт её в руку и говорит, подразумевая то, что Следж, с его слов, сжёг свидетельство о браке, пытаясь забыть о бывшей жене:― Какой же ты эгоист! И, по-моему, гордишься этим.― Ты не права. Два самых близких мне человека пытаются разорвать меня на части, а я ещё должен улыбаться при этом!― Я не это имела ввиду, ― мрачнеет Дори.― Послушай, Доро, со Скоттом и Сьюзен всё кончено. Теперь это просто два человека, которые нашли друг друга. Для меня они теперь не более чем свидетели.Напарница молчит, не зная, что на это ответить. Следж продолжает:― Сейчас в моей жизни я задумался о том, что её остаток мне придётся провести одному… что в семьдесят лет я буду одиноким стариком, не способным выстрелить из револьвера… Это ужасно!― Рядом буду я, ― лицо Дори проясняется.― Да, конечно, ― иронично отвечает он. ― Ты тоже уйдёшь!Дори подходит ближе:― Если ты не захочешь, я не уйду… Следж, впусти меня в свою жизнь!― Заходи, будь как дома, ― отшучивается Хаммер, делая вид, будто не понимает, что на самом деле значат слова Доро. Он смотрит куда-то в сторону, а не на неё.― Самое лучшее, что ты можешь сделать — это пойти завтра на свадьбу.― Лучше умереть!― Я боюсь, что ты давно уже умер, ― выдаёт разочарованная Дори. Она ставит чашку на стол и идёт к выходу. Берёт со стула свой пиджак, оборачивается и смотрит на Следжа. Не видя реакции с его стороны, обречённо мотает головой и скрывается за входной дверью.Тогда он в расстроенных чувствах после её ухода даже совершил своеобразное святотатство ― со всей силы швырнул куда-то в угол свой револьвер, но постепенно разговор с Дори как-то сам собой забылся, а жизнь вновь вошла в привычное русло. Следж не прислушался должным образом к словам напарницы, а зря! Хаммер поймал себя на мысли, что ему не хватает присутствия Доро. Вот прямо сейчас, в эту минуту. Её доброты, вежливости, рассудительности и здравого смысла. Хочется увидеть её лицо, улыбку, услышать её голос... Его сердце сжалось от осознания, что она тоже могла погибнуть, сделай он тогда что-то неверно.Наскоро позавтракав, инспектор оделся, молча взял револьвер, засунул его в кобуру и спустился вниз во двор. Там его, как всегда, ждал зелёный побитый и изрешечённый пулями автомобиль ?Додж-Сент-Реджис? с надписями ?полицейский в машине? на заднем стекле и ?я люблю жестокость? на крышке багажника. Заведя двигатель, мужчина тронулся в путь.Обычно Хаммер мало заботился о соблюдении правил дорожного движения и периодически сбивал преступников или врезался в другие автомобили. Но сейчас он сумел на редкость благополучно добраться до места назначения, хотя до примерного автомобилиста Следжу всё-таки было ещё далеко.Инспектор явился в офис без опоздания, даже немного раньше, хотя обычно не утруждал себя пунктуальностью. ― Хаммер, какого чёр... то есть, я хотел сказать, что случилось: ещё не начался рабочий день, а ты уже здесь? ― по привычке при виде Следжа капитан Транк начал злиться, но затем вспомнил, чем обязан ему, и осёкся.― Ну, я... соскучился, ― внезапно выдал Хаммер, чем вызвал у находящихся поблизости людей, хорошо знавших его характер, улыбки и смешки. Хотя по интонации инспектора невозможно было понять, шутит он или говорит серьёзно. Транк с неподдельным удивлением воззрился на своего подчинённого.― Ладно, как бы там ни было: доброе утро! ― мужчины обменялись рукопожатиями.— Я всё слышала. Это очень мило, Следж, ― заметила подошедшая Дори Доро без всякой иронии. На женщине был элегантный, со вкусом подобранный синий костюм: юбка и пиджак, которые эффектно контрастировали с белой блузкой и светлыми туфлями. Каштановые волосы были распушены и свободно спадали на плечи.― Дори, ты прекрасно выглядишь! ― внезапно выдал Следж, поддавшись порыву.Транк и Доро посмотрели на него с не меньшим недоумением, чем вчера, когда Хаммер деликатно увещевал толпу журналистов. Впрочем, Дори была польщена и ответила:― Спасибо, Следж!.. Это так неожиданно…― Я прежде всего джентльмен! ― произнёс инспектор ещё одну из своих коронных фраз, стараясь как-то сгладить слишком необычное для себя поведение.Транк предпочёл промолчать, скрывшись у себя в кабинете, а напарники снова погрузились в офисную рутину. Впрочем, вскоре капитан вызвал обоих к себе. На столе у него лежала толстая папка с одним архивным делом, по которому внезапно появились новые факты. Транк собрался поручить их проверку Хаммеру и Доро. Джил Тейлор сама собой, но ведь и другие преступники никуда не делись!Во время небольшого вводного брифинга и капитан, и напарница Следжа заметили, что он немного не такой, как обычно. Более тихий и... покладистый, что ли.― Следж, с тобой всё в порядке? ― озабоченно спросила Дори, когда они уже собрались покинуть кабинет Транка.― Да... а что?― Ты часом не заболел, Хаммер? ― добродушно поддел инспектора Транк. ― Обычно ты такой... оживлённый... активный, а сейчас сидишь тихо, как мышь.― Я просто внимательно слушал, чтобы не упустить ни одной важной детали, ― мужчина произнёс это вроде бы своим обычным беспечным тоном, но что-то новое, едва уловимое в его голосе всё-таки не ускользнуло от внимания напарницы.Доро и Транк многозначительно переглянулись, но решили дальше не уточнять.Напарники спустились вниз, откуда на машине Хаммера поехали на задание. Необходимо было много чего проверить, заново опросить большинство свидетелей, сопоставить факты... Так что день предполагал выдаться жарким. Сидящая на пассажирском сидении Дори с интересом и лёгкой улыбкой то и дело поглядывала на Следжа, который молча вёл машину и, казалось, был погружён в свои мысли.Её так и подмывало подробнее расспросить Хаммера, что с ним происходит, чем вызваны перемены в его поведении, но женщина сумела себя сдержать. Ей было приятно видеть Следжа таким, и она не хотела всё испортить какой-нибудь неосторожной фразой или вопросом.Сам же Хаммер раздумывал, рассказать ли Дори о том, что он теперь чувствует, что ощущает после этого случая с бомбой? о том, как изменилось его мировоззрение? В итоге, он решил, что сейчас ещё не готов.Вскоре они добрались до места, где жил первый свидетель. Началась работа, когда уже не до отвлечённых бесед. Затем Хаммер и Доро направились по второму адресу, потом по третьему и так далее. В часы, когда у них предполагался обеденный перерыв, эти двое наскоро перекусили в забегаловке и уже приготовились ехать дальше, когда внезапно по рации с ними связался капитан Транк.― Доро, Хаммер, у меня для вас хорошие новости! Я только что говорил с помощником мэра: церемония награждения назначена на завтра на семь часов вечера. Советую вам заготовить небольшие речи, да и приодеться не помешает. У вас ведь есть парадная форма? Должна быть!― Да, конечно, сэр, ― подтвердила Доро.― А чем не подойдёт мой обычный пиджак? ― сказал Следж.― Но Хаммер, это же официальная церемония! Там будут мэр, другие городские ?шишки?. Так положено по протоколу. Офицеры полиции при награждении всегда надевают парадную форму. К тому же наверняка явится куча репортёров, и тогда тебе уже не избежать интервью по национальному телевидению.— Вот и отлично! Зрители по ту сторону экрана любят, когда выглядишь естественно! Это располагает их к тебе!― Откуда ты знаешь, что любят зрители, Хаммер?! ― судя по голосу, стал ?закипать? Транк.― Капитан, я... ― не унимался Следж, почти вернувшись к образу того, прежнего себя.В этот момент в их спор вмешалась Дори, которая примирительно сказала:― Хорошо, капитан Транк, я позабочусь о том, чтобы Следж выглядел, как надо на этой церемонии. А сейчас, простите, нам пора ехать: у нас ещё куча свидетелей, которых нужно опросить.― Что?.. ― раздалось из динамика полицейской рации. ― Ах, да! Хорошо, продолжайте, Доро. И обязательно доложите мне, что вам удалось узнать!..― Непременно, сэр! ― произнесла Доро, прежде чем сеанс связи был окончен.― Так я не понял, что он имеет против моего обычного костюма? ― искренне удивлённо заявил Хаммер.― Думаю, наш капитан имел ввиду, прежде всего, необычные расцветки твоих галстуков... ― взгляд Дори упал на очередной из них, который в тот момент был на Следже. ― Понимаешь, некоторым они могут показаться чересчур... ммм... экстравагантными.― Ты тоже так считаешь, Доро?― Ну, я уже привыкла... ― уклончиво ответила она, чтобы не обижать напарника. Хаммер задумался.Объезд свидетелей продолжился. Офицеры порядком вымотались, но результат того стоил. Они получили достаточно информации для полного пересмотра дела, чтобы освободить из-под стражи невиновного человека. В то же время новые данные определённо выводили на след реального преступника, которого в самом скором времени предстояло задержать.Вечером Доро и Хаммер доложили капитану о результатах работы и заслужили его искреннюю похвалу. Рабочий день закончился, и Дори настояла на том, чтобы свозить Следжа в магазин, где торговали форменной полицейской одеждой. Следж поначалу не хотел ехать, но вскоре уступил, понимая, что это доставит Дори определённое удовольствие, да и к тому же поможет сдержать обещание, данное капитану Транку. На его счастье, примерка не заняла слишком много времени: в магазине работали профессионалы своего дела, и уже третий по счёту форменный костюм практически идеально подошёл Следжу.― Дори, мне кажется, я выгляжу нелепо! ― оглядев себя, пессимистично выдал Хаммер.― Глупости! По-моему, ты выглядишь шикарно... как... настоящий герой! ― Доро рассмеялась. Следж тоже невольно расплылся в улыбке.― Ну ладно. Только китель слишком узкий, мне кажется... Будет неудобно носить под ним оружие, ― Хаммер снял его и принялся надевать поверх рубашки кобуру.― Следж, ты что, собираешься взять с собой свой револьвер? ― испуганно спросила напарница.― Конечно, я ведь всегда ношу его при себе! ― безапелляционно ответил тот.― Всегда? ― лукаво переспросила женщина. ― А, мне кажется, был случай, когда ты всё-таки сделал исключение, помнишь?Следж задумался, и Дори сама подсказала:— Это было пять лет назад, на свадьбе твоей бывшей жены и твоего друга...Увидев, как при этих словах Хаммер поменялся в лице, Дори поспешила остановиться:― Ох, извини, не нужно было мне этого говорить!..― Ничего, Доро, всё в порядке. Они ведь хорошая пара, и мы даже иногда общаемся...Разговор как-то сам собой сник, и покидали магазин они уже молча, если не считать прощания с хозяевами. Но позже в машине Доро снова напомнила про револьвер:― Так как же, Следж?― Я подумаю... ― последовал уклончивый ответ.Через некоторое время, когда они уже подъезжали к дому, где жила Дори, и куда Следж пообещал её довезти, он вдруг спросил:― А почему ты до сих пор не вышла замуж?Доро, на некоторое время опешившая от неожиданности, наконец, ответила:― Не вышла... Не встретила того, с кем хотела бы провести всю оставшуюся жизнь... ― Понятно.― А... почему ты спросил?― Так, просто ты вспомнила об этой свадьбе... ― Хаммер осёкся, сообразив, что ещё немного, и язык может поставить его в неловкое положение. Доро тоже поняла, к чему может привести этот разговор, поэтому промолчала и отвернулась к окну.Обоим вспомнился один и тот же эпизод пятилетней давности.Хаммер и Доро сидят за барной стойкой. Следж соломинкой помешивает молочный коктейль.― На этот раз тебе повезло, ― говорит Дори, кивая головой. ― Транк понял, в каком ты был состоянии и решил не увольнять тебя со службы за тот мальчишник.― Доро, ― после некоторой паузы произносит Хаммер. ― После этой свадьбы со мной произошло что-то вроде… что-то вроде преображения… Я очень много думал…Напарники поворачиваются и смотрят друг на друга.― Я не хочу больше жить в одиночестве, продолжает Следж. ― Я хочу, чтобы рядом со мной было живое существо… всегда: и в хорошие времена, и в плохие… Вот…Дори не вполне понимает, куда он клонит.― Мне очень нелегко задать тебе один вопрос… ― Хаммер говорит нерешительно. ― Ответь мне честно: ты хочешь стать моей женой?На лице у Доро неподдельное изумление от услышанного. Она пытается улыбнуться и недоверчиво спрашивает:― Следж, ты это серьёзно?― Нет, ― внезапно отвечает тот.Наступает неловкий момент. Следж отворачивается, а расстроенная Дори опускает голову на руки.Тогда он ужаснулся своим словам и быстро пошёл на попятную. Сейчас Хаммер подумал, что это было одним из самых глупых поступков в его жизни.Дори же с грустью осмысливала свои собственные слова. Да, ей так и не встретился человек, за которого она хотела бы выйти замуж. Хотя, стоит признать, она не слишком-то и старалась его найти. И дело было не только в карьере. Доро сама себе боялась признаться, что в глубине души всегда ждала, что, может быть, Следж передумает и всё-таки сделает ей предложение по-настоящему.Что её в нём привлекало? Хаммер ― столь необычный человек, эксцентричный, мизантроп, да к тому же ещё и помешанный на жестокости. Но напарница знала его много лучше, чем другие. Узнала за годы, что они работали вместе. Дори была уверена, что на самом деле Следж ― хороший, и ему просто не хватает женского тепла и ласки, которые могли бы смягчить его характер. Она готова бы дать ему это. Пять лет назад она также пыталась сказать Следжу, что он ей далеко не безразличен, но Хаммер, как обычно, лишь отшутился в присущей ему манере.И всё-таки Дори продолжала верить в лучшее.Когда пришло время расставаться, она решилась предложить:― Следж, у меня есть бутылка коллекционного вина ― подарок друзей моих родителей. Я всё берегла её для какого-то особого случая... Но вот сегодня... он ведь и есть: сложно представить себе повод особеннее, чем второе рождение. Может, зайдёшь? Мы могли бы выпить и отметить наше чудесное спасение...― Нет, спасибо, Дори. День выдался тяжёлый... Да и потом, мне ещё нужно подумать над этой дурацкой речью! ― поначалу Хаммер решил отказаться, но увидев, как при этом помрачнело лицо его напарницы, понял, что снова совершает ту же ошибку: разочаровывает её. А ведь Дори явно хочется, чтобы он зашёл хотя бы ненадолго! И Следж, передумав, вдруг произнёс:― А впрочем, ты права, за такое событие действительно не грех выпить.Женщина удивлённо посмотрела на своего напарника и улыбнулась.― Тогда пойдём.Квартира Дори Доро была больше, чем у Хаммера, и лучше обставлена. Следж бывал здесь до этого лишь пару раз, в первый из которых выглядел и действовал далеко не как джентльмен. В тот вечер у Дори было свидание с Лайонелом Дэшменом ― наёмным убийцей, который прикрывался личиной борца с терроризмом. Хаммер сразу его невзлюбил, и как впоследствии оказалось, не зря. Но в тот момент он просто ревновал, хотя даже себе не готов был в этом признаться. Следж буквально ворвался сюда, именно в тот момент, когда Доро с Дэшменом собирались поцеловаться. Дори была расстроена и разочарована своим напарником, а Дэшмен просто отправил его в нокаут. Не самые приятные воспоминания, прямо сказать, поэтому Хаммер постарался поскорее выкинуть их из головы.― У тебя очень... мило, ― произнёс он, разглядывая обстановку.― Спасибо. Мне нравится, когда дома царят тепло и уют. Проходи, располагайся, ― Дори жестом указала на диван посреди гостиной. ― Я сейчас принесу вина.Лишь Дори скрылась на кухне, Хаммер достал револьвер и негромко произнёс: ― Так, Дружок, помни, мы в гостях, а значит, нужно вести себя прилично.― Следж, с кем ты говоришь? ― вернувшаяся Доро всё-таки успела заметить, как её напарник поспешно убирает ?Смит-и-Вессон? в кобуру.― Ни с кем, ― тут же отозвался Хаммер.Дори улыбнулась, ставя на стол бутылку и штопор. Про то, как Хаммер разговаривал со своим револьвером, в отделе ходили легенды. Но Доро не видела в этом ничего смешного, понимая, что Следж делает это во многом от одиночества. ― Сейчас принесу бокалы, а ты пока вытащи пробку.Когда вино было разлито, Дори первой рискнула предложить тост. Она произнесла:― За мир во всём мире! ― не зная, как Следж отнесётся к такому пацифизму из её уст.Но к удивлению женщины, Хаммер не стал возражать, а просто молча кивнул. Они выпили, и Следж произнёс:― Мм… хорошее вино, Дори! Это был удачный год!― Правда? Не знала, что ты разбираешься в винах!― Я и не разбираюсь. Просто это год, в котором был изготовлен мой револьвер!Осознав сказанное, Дори рассмеялась. Беззлобно. Просто ей показалось забавным то, что сказал напарник. Следж тоже не удержался и дал волю смеху.А затем они говорили. Обо всём. Просто так. Общались, что называется, по душам. Выпитое вино вкупе с накопившейся усталостью развязывало языки, а время пролетало быстро. Впрочем, говорила больше сама Дори, а Следж с интересом слушал и смог узнать о своей напарнице много нового. В какой-то момент, однако, он почувствовал, как смыкаются отяжелевшие веки, а картинка перед глазами плывёт. Голос Дори становился всё менее различимым, пока окончательно ни исчез.Следж уснул прямо так, сидя. Доро, которая и сама начала уже ?клевать носом?, с нежностью посмотрела на напарника. Она принесла подушку и плед, аккуратно уложила его, сняла обувь, развязала галстук (пиджак он сам уже сбросил раньше) и даже кобуру с револьвером. Накрыв Следжа, Дори не удержалась и нежно погладила его по волосам, а затем поцеловала в щёку.***Проснувшийся следующим утром Хаммер чувствовал себя прекрасно выспавшимся и полностью отдохнувшим. Похмелья не было ― он выпил не так много, поэтому голова была ясной. Следж оглядел себя и огляделся по сторонам: Дори уже встала и, очевидно, хозяйничала на кухне, откуда был слышен звон посуды и доходил до ноздрей приятный запах домашней еды.Хаммер вспомнил, что нечто подобное ему доводилось наблюдать во время их со Сьюзен брака: она старалась создать в доме уют, вкусно кормила его и всячески заботилась, по крайней мере, в первое время. Но он сам всё испортил, не ценя такого к себе отношения... Следж тяжело вздохнул и встал с дивана.В этот момент в комнате появилась сама хозяйка. На Доро был накинут домашний халат поверх пижамы, и она, само собой, была без макияжа. Но Хаммеру всё равно показалось, что Дори ― самая красивая женщина из всех, что он знал.― Доброе утро, ― он первым поприветствовал напарницу.― Доброе утро, Следж, ― она мягко улыбнулась. ― А я уже собралась тебя будить. Давай иди пока в ванную, а я в это время закончу готовить завтрак.― Спасибо, ― ответил мужчина, принимая из рук Доро полотенце. ― Извини, что я вот так заснул у тебя... Тебе нужно было растолкать меня и выпроводить за дверь!― Какие глупости! ― помотала головой Дори. ― Тебе не за что извиняться. Да и как я могла?..Когда Хаммер умылся и привёл себя в порядок, они сели за стол. Доро сварила кофе, но на столе также были молоко и апельсиновый сок. При этом она ещё и хорошо готовила, и Следжу впервые за долгое время довелось насладиться полноценным завтраком: блинчиками, к которым на выбор полагались кленовый или клубничный сироп. Эта еда выгодно отличалась от той, что он сам себе стряпал. Хаммер не любил этого занятия и кулинарию практиковал только из-за естественной необходимости в питании. Но делал всё, обычно, на скорую руку, поэтому пища часто подгорала или же оказывалась не до конца приготовленной.Следж быстро понял, насколько ему нравится то, что с ним происходит. Это было утро нормального человека, и если бы не его собственная глупость, то он мог бы гораздо раньше начать наслаждаться подобным времяпрепровождением. Дори очевидно испытывает к нему тёплые чувства, и это не только своеобразная форма благодарности за спасение её жизни. И Хаммер на какое-то мгновение даже вообразил себе, что они женаты.На работу они также решили приехать вместе даже несмотря на возможные сплетни по этому поводу. Пока Дори одевалась и наносила макияж, Следж набрасывал в общих чертах речь для предстоящей церемонии награждения (свою Дори успела подготовить ещё вчера, урывками между написанием очередного отчёта).― Ну, как продвигается работа? ― спросила Доро, подойдя и встав у напарника за спиной, через плечо стараясь рассмотреть, что он пишет.― Так себе... Знаешь, я не большой мастер говорить всякую пафосную чушь! ― по лицу Следжа она видела, что это действительно так. ― Если хочешь, я могла бы посмотреть и... отредактировать...― Этим можно заняться и позже, а сейчас ― давай уже поедем и арестуем этого типа!― Следж, нам нужно сначала заехать в офис, чтобы забрать бумаги, а затем увидеть судью для получения ордера на арест. Мы не можем так просто вламываться в жилище человека, даже если подозреваем его в совершении преступления!― Чушь! Кому нужны эти ордера? ― воскликнул Следж.― А если он потом сам подаст на тебя в суд за проникновение в жилище?― Подаст на меня в суд?! ― инспектор воспринял это как оскорбление. ― Да после того, как я с ним побеседую в комнате для допросов, он будет, как шёлковый!.. ― рука Хаммера уже потянулась к драгоценному револьверу.Доро не знала, что и думать: ещё совсем недавно ей казалось, что в характере напарника вырисовываются какие-то новые светлые грани, но в этот момент это определённо был всё тот же Следж Хаммер, которого она знает на протяжении нескольких лет. Они спустились и сели в машину. Поехали в участок, затем в суд. Формальности не заняли много времени: все доказательства были у офицеров на руках; к тому же судья был знакомым Дори, так что успех предприятия был практически гарантирован.И вот, наконец, с ордером на арест, Хаммер и Доро подкатили к зданию, где, согласно их данным, жил тот, кого им предстояло задержать.― Следж, прошу тебя, давай всё сделаем, по возможности, тихо и... цивилизованно, ― сказала Доро, особенно подчеркнув последнее слово, когда они поднимались по лестнице на пятый этаж, где находилась квартира преступника (лифт не работал, но у консьержа в подъезде они узнали, что необходимый им человек сейчас дома): ― Начну разговор я, а ты прикроешь меня. ― Ну конечно, Доро! Я буду сама любезность, если только этот тип не попытается оказать сопротивление!― Да, кстати, о сопротивлении: по нашим данным, у него есть при себе оружие. Поэтому ни в коем случае нельзя позволить, чтобы он добрался до него.― Не доберётся! ― уверенно заявил Хаммер. ― Мой револьвер будет у меня в руке раньше, чем он успеет дёрнуться!― Надеюсь, что этого не понадобится, ― искренне заявила его напарница.Однако надеждам Дори, увы, не суждено было сбыться: всё пошло по ?плохому сценарию?. Не сразу, нет. Вначале они действовали так, как собирались: представились, а потом говорила сама Доро, а Следж лишь стоял рядом, внимательно следя за реакцией мужчины.Преступнику был показан ордер, прочитав который, он, как казалось, стойко воспринял столь неприятные новости. Как это водится, хозяин квартиры попросил возможность сделать телефонный звонок своему адвокату. Он направился к телефону; Дори и Следж прошли за ним в квартиру. После разговора с юристом, подозреваемый сказал, что готов идти с офицерами, но ему нужно собрать кое-какие вещи, ведь он наверняка нескоро сможет вернуться к себе домой.Когда мужчина открыл дверь спальни, там обнаружилась собака хозяина ― огромный доберман. Этот человек так натренировал псину, чтобы она могла сидеть тихо, совершенно не лая даже при посторонних, но зато по первой его команде должна была броситься и напасть.Пёс выбрал Хаммера, и пока Дори пыталась помочь Следжу, преступник сумел забаррикадироваться в спальне, где в комоде у него лежал пистолет. В комнате было окно, и у него созрел план побега по пожарной лестнице. Злодей поспешил привести его в действие.― Дори, беги за ним! Не дай подонку улизнуть! ― выкрикнул Следж, пытаясь перебороть агрессивное животное и не дать ему себя покалечить. Они катались по полу, сплетясь между собой телами.― Нет, я не могу тебя оставить! ― наотрез отказалась Доро. ― Он же может тебя убить!― Ничего, этот тойтерьер-переросток сейчас узнает, как проявлять неуважение к стражу порядка!.. Доро собралась, было, пристрелить собаку и уже достала револьвер, но побоялась попасть в напарника. Поэтому ей, в итоге, пришлось схватить пса со спины и крепко держать, пока Хаммер не высвободится из его цепких объятий. Вместе они сумели оттащить добермана в ванную комнату и там запереть. Однако теперь предстояло не упустить преступника. Хаммер выломал дверь спальни и бросился в погоню по пожарной лестнице, а Доро, выбежав из квартиры, ― по обычной.Между тем преследуемый времени даром не терял. Он уже садился в машину, когда Хаммер, будучи на уровне второго этажа, заметил это и, достав свой револьвер, сделал пару выстрелов по капоту. Мотор, таким образом, был выведен из строя, и преступник бросился наутёк пешком. Он даже стал отстреливаться.Но тут его настигла Дори, только что босиком выскочившая из подъезда. Ей пришлось скинуть туфли на каблуке, которые сильно замедляли бег:― Стоять на месте! Брось оружие! ― скомандовала детектив, наведя свой табельный револьвер прямо в спину бедолаги.Тот, наконец, понял, что дальнейшее сопротивление бесполезно и с кислой миной вынужден был бросить свой пистолет на землю. Тут как раз подоспел и Хаммер.― Ну что, добегался, слизняк?! ― инспектор был зол: доберман порвал в нескольких местах его пиджак, но страшнее всего было то, что он сумел откусить аж половину очередного цветастого галстука, который был очень дорог Следжу.Хаммер убрал револьвер в кобуру, после чего замахнулся, чтобы ударить мужчину кулаком в живот.― Хаммер! ― тут же возмущённо воскликнула Доро. ― Ты ни в коем случае не должен бить безоружного человека, даже если это преступник! Просто надень на него наручники, зачитай права и после этого сажай в машину!― Поверь, я знаю, что делаю! ― ответил Следж своей коронной фразой.Но бить задержанного он не стал, а сделал всё так, как попросила напарница. Они усадили мужчину на заднее сидение, после чего Дори сбегала назад за туфлями, а уже затем автомобиль Следжа привёз всех троих в участок.Некоторое время заняли формальности, заполнение различных бумаг. Почти тут же в офисе появился адвокат задержанного, который едва не подрался с Хаммером (как известно, тот не любил адвокатов). По счастью, серьёзного конфликта удалось избежать: вмешался Транк, который увёл юриста к себе в кабинет, где почти час уговаривал с пониманием отнестись к поведению инспектора.Оставалось всё меньше времени до семи часов, когда должна была состояться церемония награждения. Дори повторно предложила Следжу просмотреть подготовленную речь. К её удивлению, напарник безропотно согласился и протянул Доро смятый клочок бумаги из внутреннего кармана пиджака.Пока женщина пробегала глазами текст и аккуратно делала пометки карандашом, Следж внимательно смотрел на неё, и снова мысли его вертелись вокруг вопроса: какие чувства он испытывает к своей напарнице?Дори... Красавица, умница Дори. Сколько они вместе прошли, в каких только передрягах не побывали! Она всегда старалась сделать его лучше, сгладить все самые острые грани его характера. Дори была словно совесть Следжа, не позволявшая ему перейти опасную черту, остаться человеком. Хоть и своеобразным, но человеком. О такой женщине можно только мечтать, но он всегда игнорировал все её попытки вывести их отношения за пределы чисто служебных.?Например, однажды, между ними вышел следующий разговор на пороге его квартиры.??― Я хотела бы как-нибудь зайти к тебе. В более подходящий момент, конечно. Ты мог бы даже пригласить меня просто посидеть, поболтать… Я не слишком многого прошу??― Не знаю, это как посмотреть. Позвони перед тем, как решишь зайти.?― Зачем? Ты хочешь приготовить мне ужин? ― лицо Дори на мгновение озаряет улыбка.?― Нет, я хочу обезвредить все ловушки!?Затем Хаммер припомнил их с Дори спор во время одного задания, когда они изображали молодожёнов, чтобы, находясь в номере для новобрачных, записать на видео происходящую в соседнем номере сделку по продаже наркотиков.Тогда Следж выразил своё презрение к убранству комнаты и, особенно, к большой кровати в форме сердца:― А это что такое: кровать или коробка с шоколадом?!― Хаммер! Это номер для новобрачных! Для тех, кто любит друг друга!.. ― сказала Доро и добавила. ― Сердце ― символ любви!― Доро, сердце ― не простофиля, ― тут же парировал он. — Это мускул, и у него нет времени любить ― оно качает кровь! ― Очень романтично! А я вот верю в любовь и в брак. Они неразделимы как… лошадь и телега.― Не надо этих сказок, Доро! Ты знаешь, что такое жениться? Это всё равно, что ехать по улице против движения и внезапно врезаться в самосвал, который называется твоей женой!Дори ничего не ответила на это. Он обидел её своей грубостью и циничным отношением к брачным узам. Тогда Хаммер даже не задумался, что ведёт себя, как свинья. Дори, конечно, заслуживает семейного счастья, любящего мужа, детей… Но сможет ли он дать ей это? За столько лет эти самые грубость, цинизм, презрение к романтике и чувствам прочно вошли у него в привычку, и нелегко вот так взять и стать другим… Но разве не стоит попытаться? ― Следж, что ты на меня так смотришь? ― устало улыбнувшись, спросила Доро, поймав на себе взгляд напарника.― Я… эээ… ― Дори уже приготовилась услышать что-нибудь в характерной хаммеровской манере, но то, что за этим последовало, приятно её удивило: ― Я хочу попросить у тебя прощения!― За что? ― в недоумении поинтересовалась женщина.― За то, что все эти годы я часто говорил и вёл себя глупо и, наверняка, много раз причинял тебе боль. Я понимаю, что ты старалась видеть во мне кого-то лучшего, более доброго… человечного, чем тот грубиян и мизантроп, которого ты видела перед собой почти каждый день… Вот и сегодня, когда я собрался врезать этому типу, тебе было это неприятно... И я сожалею, что опять поступил опрометчиво!Брови Дори при этих словах поползли вверх. Значит, ей всё же не показалось! С её напарником явно что-то произошло после этого случая с бомбой. И эти изменения нравились Доро. Неужели после стольких лет Следж готов показать ей своё истинное лицо, снять эту маску, под которой окажется добрый и ранимый человек?― Следж, я… даже не думала… ― видя, что Хаммер, который прекратил говорить, ждёт от неё какого-то ответа, произнесла женщина.― Просто скажи, ты не сердишься на меня?― Я… нет, ну что ты! Я уже всё давно забыла! ― слова Дори были почти искренни: забыть-то она не забыла, но это признание Следжа заставило её разволноваться, как совсем юную девушку, отчего она была готова простить Хаммеру очень многое.— Вот и славно, ― улыбнувшись, сказал Следж. Ему как никогда захотелось поцеловать Дори, но мужчина сдержался, и они ограничились дружескими объятиями.― Твоя речь, ― Дори вернула бумажку, где её изящным почерком были внесены несколько исправлений. ― Я не настаиваю, конечно…― Спасибо, Дори!.. ― Хаммер взял листок, пробежал по нему глазами и, засунув в карман, встал из-за стола. — Знаешь, мне нужно съездить кое-куда по делам…— Следж, но рабочий день ведь ещё не закончился!— Да, но надеюсь, что ты прикроешь меня перед Транком.Видя, что Дори колеблется, Хаммер добавил:— Я же могу рассчитывать на помощь моего верного напарника, да?— Да… да, конечно! — все сомнения Доро мгновенно улетучились.Хаммер кивнул и направился к выходу, предварительно бросив взгляд в сторону кабинета их шефа.― Увидимся вечером, Следж! ― бросила вдогонку Доро, всё ещё не до конца пришедшая в себя после признания Хаммера.***Заслуга троих офицеров, особенно, Хаммера была столь значительна, что церемонию награждения проводили не, как обычно, в здании управления полиции, а сразу в мэрии (сити-холле) Сан-Франциско. Всем им уже доводилось бывать в этом монументальном здании, занимающим два полных городских квартала, несколько лет назад при расследовании дела о похищении дочери тогдашнего мэра. Тогда же состоялось знакомство Хаммера и Доро, так что сейчас присутствие здесь навевало обоим определённые воспоминания.Следж испытывал неловкость от повышенного внимания к нему со стороны всех приглашённых гостей и огромного числа журналистов. Как и сказал Транк, здесь собрались городские чиновники и полицейское начальство, их мужья и жёны, почётные граждане Сан-Франциско. Особенный интерес проявляли к новоявленному герою представительницы прекрасного пола, как незамужние, так и имевшие мужей. Они, не стесняясь, пытались флиртовать с Хаммером буквально на глазах у своих вторых половинок. И даже жена мэра!..Однако для самого Следжа во всей этой пёстрой толпе была лишь одна женщина. Парадная форма очень шла Дори Доро. Напарник отметил, что её волосы были аккуратно уложены ― причёска напоминала ту, что была у Дори в день их первой встречи.Она, капитан Транк, который явился в сопровождении супруги, и генерал Миллз также стали объектами внимания гостей и прессы, тем самым хотя бы немного давая передохнуть Следжу.― Ну что, Хаммер, готов выступить с речью? ― поинтересовался капитан, уже перед самым началом церемонии, когда Следж, Дори и он сам сидели в первом ряду перед сценой и смогли, наконец, поговорить друг с другом.― Я всегда готов, капитан! Вы же знаете! ― бодро заявил инспектор в своей обычной манере.― Только не начни палить, ради бога, из своего револьвера! ― обеспокоенно добавил Транк.― Не волнуйтесь за это: я... я не взял его с собой... ― немного смутившись, произнёс Следж уже тише.Доро и Транк с изумлением поглядели на него: Следж Хаммер пришёл куда-то без своего обожаемого револьвера?! Уму непостижимо! Впрочем, по его лицу не было заметно, что Хаммер слишком уж переживает из-за этого.― Следж... ― Доро хотела что-то сказать по этому поводу, но напарник перебил её, сделав комплимент: ― Эта форма тебе очень к лицу, Дори! И причёска тоже…― Спасибо, ― пробормотала женщина. Она не переставала удивляться переменам, последнее время происходящим буквально на глазах в своём напарнике. Его извинения сегодня днём, отсутствие револьвера, второй за два дня комплимент... Что же дальше?Их диалог прервался началом церемонии. На сцене появился мэр Сан-Франциско, который произнёс приличествующую случаю приветственную речь, после чего пригласил уже всю троицу. Зал буквально взорвался овациями. Офицеры старались казаться расслабленными, хотя каждый из них испытывал сильное внутреннее напряжение.Но всё прошло благополучно. Хаммеру, Доро и Транку вручили награды, которые прикололи к кителям, зачитали приказ о повышении Хаммера в звании, далее выступили ещё несколько ?шишек? с короткими, но пафосными речами, после чего, наконец-то, получили возможность высказаться и виновники торжества. Дори было приятно, когда она услышала из уст Следжа те фразы, которые лично вписала в текст его речи. Речи всех троих, как можно было предположить, сорвали овации. Журналисты беспрерывно строчили что-то в своих блокнотах, а треск затворов фотокамер был подобен пулемётным очередям.А после начался фуршет. Следж, Дори и Транк выпили по бокалу шампанского, после чего капитан оставил их, чтобы побеседовать с несколькими старыми знакомыми, которых он давно не видел. А детектив Доро и новоявленный детектив Хаммер продолжили проводить вечер в обществе друг друга, хотя их то и дело пытались втянуть в разговор те или иные гости и донимали вопросами представители СМИ.В какой-то момент, заметив, что напарник смотрит наверх, на уходящий ввысь почти на сто метров купол, Дори сказала:― Наверно, отличный вид открывается сверху. Хотела бы я подняться и погулять по ротонде.― Тогда вперёд! ― Хаммер опустил голову и внимательно посмотрел на неё.― Что, прямо сейчас?― А почему бы нет? Но для этого сначала надо придумать, как улизнуть отсюда незамеченными...― Боюсь, что это нереально! ― сокрушённо констатировала Доро, оглядывая окружающую их толпу.― Положись на меня! ― Следж хитро подмигнул напарнице.― Что ты задумал?― Видишь лестницу справа от нас? Что бы ни случилось, держись рядом с ней и никуда не уходи, ― вместо ответа сказал Хаммер.После этого он, извинившись, направился в сторону уборной и скрылся за углом. Несколько минут ничего необычного не происходило. Дори в сомнениях ждала дальнейшего развития событий, но тем не менее выполнила указания своего напарника и приблизилась к той части зала, где брала своё начало лестница, ведущая наверх, на ротонду. А затем вдруг помещение начало заволакивать дымом, послышались крики: ?Пожар!?, ?Горим!?, ?Скорее к выходу!? и тому подобные. Как всегда в таких ситуациях, возникла паника, но, по счастью, не слишком сильная, и все многочисленные гости и журналисты спешно, но довольно организованно двинулись на улицу через главный и запасной выходы. На Дори в такой ситуации уже никто не обращал внимания.Она же искала глазами Хаммера, но внезапно Следж сам появился у неё за спиной и, взяв Дори под руку, повёл наверх.― Следж, что произошло? Это ты устроил?― Да, у меня была с собой дымовая шашка…― Что за ребячество?.. ― возмущённо воскликнула женщина. ― Могла ведь начаться давка, и кто-нибудь бы пострадал!― Пожалуйста, не сердись, Дори! Им нужно немного взбодриться, да и внимание от нас с тобой это гарантированно отвлекло! Не знаю, как тебе, а мне уже порядком надоело всё это... Все глазеют на тебя, как на обезьяну в зоопарке!Лицо Дори ещё некоторое время выражало недовольство, но оно быстро улетучилось, едва они оказались наверху.― Я чувствую себя, словно нашкодившая девчонка-подросток! ― рассмеялась Доро.― Какой потрясающий вид! ― воскликнула она, подойдя к ограждению. ― Несмотря ни на что, спасибо за эту возможность, Следж!На некоторое время повисла пауза: оба просто молча наслаждались созерцанием панорамы Сан-Франциско с высоты птичьего полёта. Затем Хаммер сказал:― Дори, мне нужно поговорить с тобой...― О чём? ― Наверно, ты заметила, что последние два дня моё поведение несколько отличается от того, что ты привыкла обычно видеть.― Да, честно сказать, я не знаю, что и думать... Но это мне нравится, Следж. Ободрённый таким ответом, Хаммер продолжил:― Знаешь, после этого случая с бомбой, когда мы все едва не погибли, я всерьёз задумался о скоротечности и хрупкости жизни. Я тогда живо себе вообразил, что стало бы с тобой, мной, капитаном Транком, да и со всеми жителями города, не обезвредь я тогда эту штуку... ― Следжу не очень просто давались эти объяснения, но Дори слушала внимательно и молчала.― И эти размышления как никогда раньше навели меня на мысли о том одиночестве, что я сам столько лет воздвигал вокруг себя. И мне стало страшно. И захотелось что-то изменить, пока ещё не поздно, чтобы на закате жизни не жалеть и не корить себя за то, что я ничего не сделал, когда мог...В глазах Следжа было столько искренности и, вместе с этим, грусти, что Дори невольно захотелось обнять своего напарника, и она подалась вперёд.― И с чего же ты хочешь начать перемены, Следж? ― спросила женщина.― Я хочу, чтобы в моей жизни появился кто-то особенный, понимаешь?― Не совсем… ― ответила Доро, хотя уже вполне догадалась, к чему клонит Следж. ― Женщина, Дори. Женщина, которая бы любила меня и которую бы любил я. С которой мы прожили бы до конца своих дней… ― и, сделав небольшую паузу, Хаммер выдал невероятное. ― Дори, я люблю тебя! И хочу, чтобы ты стала моей женой!..Не успела его напарница что-либо ответить, как Следж вынул из внутреннего кармана кителя футляр, в котором обнаружилось золотое обручальное кольцо. В центре его поблёскивал сапфир голубого цвета.Ошеломлённая женщина уставилась на него, не в силах произнести ни слова. Но Хаммер терпеливо ждал. ― Оно... восхитительно! ― наконец, смогла сказать Доро. Она осторожно взяла футляр в руки и стала внимательно рассматривать украшение.― Я постарался подобрать камень под цвет твоих глаз.― Так вот, значит, по каким делам ты отлучился сегодня из офиса?― Да, я ездил к одному знакомому ювелиру.― Следж, у меня просто нет слов! После стольких лет...― Лучше поздно, чем никогда.― Но ведь мы уже однажды проходили нечто подобное... ― напомнила Дори.― Да, тогда я совершил самую большую глупость в своей жизни. Я испугался…― Чего?― Что ты согласишься.― А теперь, значит, не боишься?― Теперь я боюсь, что ты откажешься.― Если мы поженимся, обещаешь, что будешь уделять мне больше внимания, чем своему револьверу? Будешь милым, романтичным и не побоишься иногда проявить слабость?..― Да, я обещаю! ― к изумлению Дори Следж даже не колебался с ответом. Это отбросило последние сомнения.― Хорошо, я согласна, ― женщина улыбалась. ― Я выйду за тебя замуж!Следж надел Дори на палец кольцо, после чего они подошли вплотную друг к другу и уже собрались поцеловаться, когда снизу на площадку ротонды поднялся запыхавшийся капитан Транк. Увиденное повергло его в замешательство.― Хаммер, Доро! Вас же там все ищут! Зачем вы сюда забрались? И что это вы делаете? Вы что, собирались поцеловать друг друга?― Капитан, Следж сделал мне предложение, ― сказала Дори, демонстрируя ладонь с кольцом на безымянном пальце. ― Мы собираемся пожениться.― Пожениться?! Ты собираешься выйти замуж?! За Хаммера?! ― Транк не мог поверить своим ушам.― А что такое, капитан? ― спросил Следж. ― Разве я не имею право на счастье быть с такой женщиной, как Дори?― Ну… ― его начальник был озадачен. ― Не то, чтобы… Просто я подумал, уверена ли она… уверены ли вы оба, что поступаете правильно?Следж и Доро посмотрели друг другу в глаза, а затем, обернувшись ещё раз к Транку, одновременно произнесли: ― Поверьте, мы знаем, что мы делаем!― Что ж, тогда примите мои поздравления! ― капитан добродушно рассмеялся. Вслед ему рассмеялись и возлюбленные. Транк пошёл вниз, не прекращая хохотать над этой меткой фразой. А Следж Хаммер и Дори Доро, наконец-то разобравшиеся в своих чувствах, поцеловались.