Глава 3. Срочный переезд (1/1)
Прошло три недели, и тот факт, что мы сдавали этот чёртов тест совсем вылетел у меня из головы. Появились совершенно другие проблемы: после поездки в Лос-Анджелес миссис Кёрк заболела, но к счастью всё обошлось, а ещё я узнала о гибели сестры, Джессики. Пришлось потратить почти все сбережения на поездку домой, поэтому приходилось работать в два раза больше, чтобы возместить убытки. В ?Солар? часто заходил Норм и с парнем у нас завязались неплохие отношения. Вот в кафе зашли четверо мужчин, затянутых в чёрные строгие. Дэрил, стоявший у кассы, прошипел ?Вот чёрт!? и быстро исчез в подсобном помещении. Наш новенький, Калеб, удивлённо посмотрел вслед Стивенсону и запустил руку в каштановые волосы. Двое мужчин, не обращая внимания на собравшегося возмутиться Тибо, направились за Дэрилом, а двое других?— высокий сухопарый блондин и низковатый плотный брюнет с зачёсанными назад волосами?— стали оглядываться по кафе.?— Джулия Блейк? —?спросил брюнет, поглядывая то на меня, то на Мику.?— Это я,?— сделала я неуверенный шаг вперёд. Блондин и брюнет переглянулись и, кивнув друг другу, попросили меня следовать за ними. Вмиг стало как-то нехорошо. —?Зачем? - я все-таки решилась спросить.?— Полагаю, это приватный разговор,?— произнёс блондин. Я закусила губу и посмотрела на Тибо. Афроамериканец кивнул и приказал Мике и Калебу возвращаться к работе. Я же неуверенно проследовала за мужчинами на улицу, где стояли две чёрные машины. Открыв дверь одной из них, блондин пригласил меня, а затем, дождавшись пока я зайду туда, сел рядом. Место водителя занял брюнет. Машина мягко тронулась с места и мы поехали, кажется, в центр города.?— Куда вы меня везёте? —?заволновалась я. Блондин хмыкнул.?— Не волнуйтесь, мисс Блейк, мы везём вас всего лишь в офис РДА,?— скривил губы блондин. —?Я могу вас поздравить, вы успешно прошли проверку. И блондин замолчал, давая понять, что больше не собирается отвечать на вопросы. Да и весь его вид говорил, что он не настроен на общение. Брюнет же оказался добродушным и довольно болтливым. За десять минут, что мы ехали, я и блондин уже тихо жалели друг друга. Казалось, что брюнет даже не делает передышки, чтобы набрать нового воздуха в лёгкие. Вот машина наконец остановилась, и я, и блондин возрадовались этому. Вот всё тот же самый блондин открыл дверь машины (на секунду почувствовала себя важной персоной), пропустил меня, а после дождался пока выйдет брюнет. Пробормотав что-то вроде ?Мы так и поняли, что тебе не нравиться новый парень дочери? блондин первым вошёл в здание, оставляя меня с болтающим брюнетом. Стоило нам подойти к зданию, как брюнет умолк, сделал важное лицо и пропустил меня вперёд. В самом здании уже сидело несколько человек, терпеливо чего-то дожидающихся. Среди них был и Томми. Завидев меня, парень радостно улыбнулся, взял за руку и усадил рядом с собой.?— И что дальше? —?тихо прошептала я, обращаясь к Томми. Парень пожал плечами и посмотрел на дверь. Проследив за его взглядом, я увидела входящего мистера Бека. Мужчина кашлянул, привлекая внимание к своей персоне, поправилсяи заговорил.?— Доброго дня, дамы и господа. Для тех, кто меня не знает, я?— мистер Бек,?— усмехнулся мужчина и пристально взглянул на меня. —?Двоим из вас очень повезло. Этим двоим счастливчикам достанутся аватары и это,?— мистер Бек выдержал эффектную паузу,?— мистер Салли и мисс Блейк… Дальше я уже не слушала, пребывая в шоке. Одно дело услышать это от секьюрити в машине, а другое здесь, в офисе, РДА от их представителя. Я прошла тест. Я подхожу для аватара. Я, возможно, смогу отправиться на Пандору. Я… Да что я?! Мы с Томми.?— Прошу пройти за мной… —?произнёс мистер Бек, смотря то на Томми, то на меня. Мигом поднявшись, мы последовали за мужчиной. Мистер Бек рассказывал, где что находиться и сообщил, что мы будем жить в общежитии. У нас даже был сосед. Назвав номер комнаты, мужчина дал нам два часа на сборы одежды и переезда в новый дом, попросил зайти меня после всего этого в его кабинет. В машине, которая должна была нас отвезти и забрать уже с сумками, ждал тот самый блондин, что забирал меня. Представившись Дугласом МакКей, блондин сел на место водителя и отвёз сначала Томми, а затем и меня. Я не бежала, летела в квартиру, чтобы собрать вещи. Новость о том, что я смогу получить хорошее образование, и возможно даже найти своё призвание радовала меня. Не обращая внимания на Спенсера, меланхолично листавшего каналы на телевизоре, я влетела в комнату, достала из шкафа сумку и стала быстро собираться. В кои-то веке я порадовалась, что одежды у меня немного, а это значит, что собираться мне недолго. Схватив своё пальто, которое я удачно утром забыла дома, я уже собралась выйти из квартиры, как меня остановил Спенсер.?— Так-так-так. И куда это ты собралась? —?спросил парень. Я счастливо улыбнулась.?— В общежитие. Спенс, я, кажется, поступила в университет. Господи, Спенсер, я, кажется, полечу через несколько лет на Пандору.?— Шутишь?! —?громко вопросил Чизмен. Я отрицательно покачала головой. —?Охренеть.?— Угу. Я завтра зайду и отдам миссис Кёрк деньги. Скажи ей, чтобы она не волновалась, ладно? —?обняла я на прощание парня, услышав звонок в дверь. —?Я буду вас навещать.?— Удачи, Джулс,?— тихо произнёс Спенсер и обнял в ответ. К мистеру Беку я отправилась сразу же после того, как мы с Томми занесли вещи и познакомились с новым соседом, которым оказался Норм. В кабинете было тихо и спокойно и казалось, что суета обходит это место стороной. Мистер Бек сидел на кресле и задумчиво разглядывал серебристый камень. Анобтаниум.?— Мистер Бек? —?привлекла я внимание мужчины. Отложив камень в сторону, мистер Бек осмотрел меня задумчивым взглядом, недолго помолчал, а после начал говорить.?— Джулия, я очень рад за вас, но, полагаю, вы должны понимать, что отправиться на Пандору за просто так вы не сможете, лишь потому что вам ?подошёл костюм?.?— Я понимаю, мистер Бек,?— кивнула я, выводя пальцем на джинсах какой-то замысловатый узор. Вот и настал тот момент, которого я опасалась.?— Поэтому я предлагаю пойти вам на этнолога. Помимо обязательного изучения языка и подготовки к полёту, вы сможете получить высшее образование. Ведь, как я понял, у вас не имеется вообще никакого? —?на больное надавил, блин… —?По возвращению с Пандоры вам будут предоставлены ваши деньги. Вы ведь не думали, что отправитесь на планету и не получите за это ни гроша? Не смотрите так на меня, Джулия, работа сопряжена риском. Тем более на ваши плечии на плечи Тома и Норма возложена особая миссия. Мы надеемся, что вы сможете наладить контакт с на?ви.?— Засланные казачки??— Не совсем так,?— усмехнулся мистер Бек. —?Ситуация на Пандоре очень шаткая, и неизвестно, что там может произойти за три года вашего обучения и плюс шесть лет полёта туда. Может, всё станет ещё хуже, а может наоборот всё наладиться? Кто знает… Вы узнаете о всех подробностях позже, а пока идите, я вижу, что вы устали от этого срочного переезда, а вам ведь ещё вещи разбирать. И да, завтра ваш первый учебный день, не опаздывайте… С этими словами мистер Бек снисходительно улыбнулся, а я вышла из кабинета и направилась в комнату.