Часть 41 (1/1)
Вы когда-нибудь слышали, как поют свою ночную песню крылатые арованы? Поднимаясь все выше над землей, не боясь упасть вниз и разбиться о скалистые горы, они протяжно издают горловые звуки, ни с чем не сравнимые и такие удивительно-необычные.Восток стал ассоциироваться у меня в первую очередь с этими величественными существами. И хоть глас крылатых арован лишь был отголоском моей памяти о путешествиях в Хазире, я отчего-то хорошо помнила его. Так же отчетливо, как и кофейный аромат блуждающий по всем окрестностям восточных земель.Как только величественный галеон Свальта пересек Золотое море, мое сердце забилось быстрее. А когда он протянул ко мне руки, обхватив за талию, чтобы спустить с подвесной лестницы на черепичную дорогу Ост-Терры, мои руки заледенели от страха и неуверенности.—?Будь спокойна, эта земля примет тебя, как свою,?— Свальт легко притянул меня к себе, приподнимая над землей; но не заметил смелости в моих глазах.—?Я справлюсь,?— попытка улыбнуться явно мне не удалась.Почувствовав землю под ногами, я сделала шаг в сторону ферре и крепко сжала в цепких пальцах край его плаща. Меньше всего мне хотелось, чтобы Свальт оставлял меня сейчас.Только в эту минуту я поняла, что Ост-Терра, о которой я читала столько книг, была не такой уж и загадочной. Грязно-желтые или напротив совсем блеклые, кое-где выложенные черепицей, дорожки уводили вверх. Наверху же возвышались резные восточные колонны, огораживающие площадь и Штаба Харнийского союза.Я первый раз видела его так близко. Приоткрыв рот от удивления, я вдруг прислушалась, улавливая краем уха тонкую мелодию восточного народа. Мое сердце замерло от восхищения; она совершенно отличалась от песен Двух Корон или моего родного Солрида. Эта песня была другой, но я не могла объяснить, что именно было в ней такое, заставляющее сердце биться так быстро.Мои мысли развеял гулкий голос одного из стражников:—?Свальт, вы уверены, что девочка с запада не принесет вреда нашей Ост-Терре? В противном случае я позволю себе забрать ее под стражу. Никто из врагов не должен находиться в святыне восточного материка.—?Я беру ее под свою ответственность, командир. —?голос ферре, как всегда невозмутимый и твердый придал мне уверенности.Дождавшись, когда стражник отойдет на достаточное расстояние, я вновь осмотрелась. Нет, книги не врали?— Ост-Терра была удивительным местом. Она вся была пропитана ароматом аира и корицы; а песни лишь придавали этому месту загадочности.—?Прекращай витать в облаках, девочка,?— Свальт приподнял мою голову за подбородок,?— нас ждет еще долгая дорога.—?Но, куда мы направляемся?—?Глупая,?— он усмехнулся,?— мы плыли столько миль, и ты лишь сейчас решила узнать о том, куда я вез тебя. Неужели совсем не страшно?Я опустила голову, чувствуя как краска приливает к щекам, раскаляя их до предела. Нет, мне было важно, но отчего-то я так доверилась этому восточному страннику, что и сама не поняла, как оказалась в ловушке материка.Свальт вновь рассмеялся и присел передо мной на колено, чтобы хоть сейчас быть на уровне моего лица. Его что-то тревожило; я заметила это сразу же как встретилась с ним глазами. И лишь я только приоткрыла рот, чтобы спросить об этом, он сказал за меня.—?Так сильно волнуешься за родной дом?—?Могу ли я остаться здесь, когда я принадлежу западной фракции? Я ведь давала клятву на своей крови о том, что буду жизнью служить Престолу Полумесяца,?— я сказала чуть громче, чувствуя, как все лицо белело от страха.—?Здесь не нужно давать клятвы на крови. Это место становится домом для всех, кто его отчаянно пытался потерять. Здесь все крепко связаны друг с другом. Нас связывает ветер прерий, кочевой ветер; он меняет каждого, кто приходит на восточные земли. И принимает он каждого. Тебе не следует тратить силы на переживания, они еще понадобятся тебе.Я сжала тонкие пальцы в кулаки и попыталась вдохнуть глубже воздух восточного континента. Я понимала, что силы мне еще понадобятся; одна встреча с Барлогом должна была стать для меня решающей. Признаться, мне было даже отчасти интересно, как грубый восточный воин, так страстно желавший убить меня, посмотрит в мою сторону, когда Свальт приведет меня в племя.—?Кто твои родители, Сирень? —?Свальт приподнял меня над землей, чтобы посадить на грозового тайфуна.—?Родители,?— я задумалась, переваривая в голове, отчего Свальт задал этот вопрос,?— я никогда не видала их раньше. Всю свою жизнь провела в Хоупфорде. Меня воспитывал местный конюх, точнее, большую часть времени я проводила занимаясь рыбной ловлей с ним, так как на нашем материке рыба Солрида ценилась всеми. А родители… Я ничего о них не знаю.—?Совсем? И не спрашивала никогда о том, почему ты одна?Я задумалась. Нет, мне всегда было интересно, кем были мои настоящие родители, но, наверное, годы проведенные в деревушке и научившие меня жить самостоятельной жизнью с самого детства всегда отгоняли эти мысли.—?Дядюшка Клоу говорил, что меня нашли в корзине на берегу Хоупфорда. Я была закутана в теплое одеяло, от того, видимо, я и не замерзла до смерти в холодный осенний день. Корзина запуталась в мерзлых сетях для ловли рыбы, которые дядюшка Клоу с вечера оставил около дома. Я особенно не знаю ничего об этом.Свальт задумался, но потом вновь посмотрел на меня и улыбнулся. Аккуратно обхватив своими лапами мое тело, он прижал меня к себе, и мы снова двинулись в путь.И снова степи, крики арован, которые стали мне уже родными, снова приятный запах шафрана и ванили. Восток был очень таинственным и немного опасным. Эта опасность чувствовалась повсюду и лишь только Свальт давал мне понять, что с ним бояться нечего.Через день пути, мы наконец пересекли границу Хазиры, куда и направлялись столько времени из Ост Теры. У Свальта было много дел по дороге, так что мы останавливались часто и каждый раз харнийцы и ферре с любопытством смотрели на меня, пытаясь понять, зачем мне здесь находиться. Мне повезло, что я хорошо знала язык восточного народа, прислушиваясь к голосам, я старалась разговаривать с подобной интонацией, чтобы хоть как-то походить на жителя восточного материка.И вот, как только мы пересекли Нефритовый дворец, резиденция Атлантики показалась за деревьями, тогда я поняла?— назад пути уже не было. Мое сердце начало биться все сильнее, но крепкая хватка Свальта немного успокаивала меня. А когда мы подъехали совсем близко, картинки замелькали перед моими глазами. Я вдруг вспомнила, как бежала из этого места, в панике пытаясь найти дорогу из непроходимого, как мне казалось тогда, сада. Я помнила, как много времени провела в плену здесь вместе с Огненной и Отусом, случайно попавшими к Атлантике. Помнила наши планы побега, помнила, как смело вцепилась в ключ от нашей камеры, я все помнила, особенно глаза Барлога, гневно смотревшие в мою сторону.—?Идем, Сирень,?— Свальт провел по моей спине, немного подталкивая вперед,?— Они примут тебя, по другому быть не может.И я пошла в след за ним. Осторожно, чтобы не привлечь внимание, я старалась прятаться за спиной Свальта, но как только мы вошли в тот самый сад, где я пряталась уже так много времени назад, из резиденции выбежала племянница Свальта?— Ляо Ми. Она махала руками, улыбалась и что-то кричала своему дяде, но как только заметила меня, вдруг замолчала и удивленно посмотрела мне в лицо.—?А что она здесь делает? —?голос девушки был раздраженным.—?С этого дня эта девушка будет жить с нами. —?Свальт ответил довольно жестко, так, что у Ляо Ми не осталось выбора, кроме как со злостью посмотреть в мою сторону.—?Что значит с нами? Атлантика?— не та гильдия, которая будет брать в свои ряды всякий мусор! У этой западной вертихвостки нет даже оружия, чтобы сражаться! А эта одежда! Только посмотри в чем она! Она опозорит наши земли, наш авторитет упадет из-за нее.—?Дай нам пройти, Ляо Ми,?— Свальт проигнорировал слова племянницы, оставляя ее стоять на пороге резиденции,?— сегодня вечером начнется собрание всех командиров нашей гильдии, я хочу, чтобы ты там тоже присутствовала, Ляо Ми.Глубоко дыша, в страхе перед таинственной резиденцией, я шла за Свальтом, слыша громкий стук своего сердца. Я считала минуты, пока мы шли по длинным лестницам штаба Атлантики и старалась не замечать взгляды, направленные в мою сторону. Воины востока кланялись проходящему Свальту, уважительно приветствовали его, а как только замечали меня?— удивленно раскрывали свои глаза, боясь показать недоумение лидеру.Вскоре мы остановились перед одной из дверей, и Свальт, повернув голову в мою сторону, снова улыбнулся мне. Он приоткрыл дверь и пригласил меня войти, замечая мое смятение.—?Цин Цай Шен,?— позвал вдруг он кого-то,?— приведи в порядок эту девушку к вечеру. Сегодня важный для нее день. Как смотрительница Атлавиона (прим. автора?— все резиденнции Атлантики), я бы хотел, чтобы ты присматривала за нашей гостьей.—?Да, господин, я вас поняла.Рядом со Свальтом показалась невысокая женщина, чем-то напоминающая мне Рэю. Правда выглядела она по-иному: длинные темные волосы были собраны сзади, медная шпилька с агатами прекрасна дополняла прическу, придавая ей неподдельной женственности; сама Цай Шен была одета в длинное черное платье, вышитое красными узорами.Одежда востока отличалась от одежды запада во всем. В этом стиле совсем не было западной нежности и легкости, здесь не было голубых и пурпурных оттенков, не было рюши, не было цветов и лент в волосах.—?Проходи,?— Цай Шен указала на комнату, когда Свальт покинул нас.Я медленно ступила на порог своего нового дома и осмотрелась. Это место не даром носило гордое название центральной части резиденции: комната была невероятно просторной и светлой. Одна из стен практически отсутствовала вовсе, открывая невероятной красоты панорамный вид на Хазиру. Харнийские своды поддерживали восточные карминно-алые колонны, расписанные черной глазурью сверху и усыпанные агатовыми камнями. У одной из стен стояла резная кровать с шифоновым балдахином; нежная ткань ниспадала на пол, укрывая от всех мягкое ложе. Подле кровати покоился небольшой дамский столик из мореного дуба; на гладкой деревянной поверхности, отливающей красноватым оттенком стояли баночки с пудрой и всевозможные бальзамы для кожи и губ, которые искусные мастера Инистры готовили из лепестков розы и пчелиного меда. Такое удовольствие не каждый мог себе позвонить на востоке, не говоря уже о западе, куда такую редкость не привозили с этого материка. У другой стены я заметила шкаф для одежды, а подле него алхимический столик и несколько полок, где покоились пустые колбы для эликсиров.Я медленно прошла к балкону, чтобы рассмотреть место, где я находила. Здесь воистину было прекрасно. Не отрываясь, я смотрела вперед на раскинувшуюся внизу долину, укрытую от внешнего мира своими высокими горами. Давно уже прошло лето и осенние листья, не уступали места зелени. В саду распустился пурпурный шафран, и я тут же почувствовала его приторный и такой приятный запах. Зацвела дикая вишня, и я, смутившись немного от нового запаха, перебивающего привычный приторный, прикрыла глаза, наслаждаясь шелестом летящих лепестков. Тишину вдруг прервал тихий мелодичный напрев; как же я любила восточную музыку.—?Ты завтракала сегодня? —?сзади раздался голос Цай Шен.А когда я повернулась к женщине, она уже расставляла на переносном столике высокие вазы с толченой куркумой и пряные хрустящие лепешки из измельченных злаков.Улыбнувшись, я почувствовала небольшое облегчение. Наверное, впервые за все время путешествия со Свальтом, я почувствовала себя спокойно. Цай Шен казалась мне хорошей харнийкой, с ней отчего-то все переживания уходили прочь из моей головы, но она была строга и достаточно серьезна. Она была требовательной женщиной, я поняла еще тогда, что почувствую это ни один раз.—?Благодарю,?— тихо прошептала я, пробуя на вкус куркуму,?— очень вкусно, я никогда не ела такого раньше.—?Такую сладость можно попробовать в любой части восточных земель. Прямиком из Радужных песков ее доставляют в каждую точку нашего материка, так что для нас такое лакомство совсем не в новинку,?— Цай Шен осмотрела меня со всех сторон,?— я скоро принесу тебе одежду, а перед этим тебе нужно принять ванную. Какое масло предпочитаешь?Я приоткрыла рот, чтобы ответить, но вдруг поняла, что не знаю, что именно сказать. Я не разбиралась в маслах, более того, я и не знала, что их применяют для ванн. Конечно же, конюх дядюшка Клоу, воспитывающий меня все детство не посчитал нужным мне рассказать о таких тонкостях. А потому, смущенно я помотала головой; Цин Цай Шен и сама все поняла.—?Хазира… —?прошептала я, сидя в обложенной гладкими камнями круглой ванной.Цай Шен принесла мне масло мелиссы, и я уже почти расслабилась, ощущая приятный запах, как вдруг вспомнила о словах Свальта, обращенным к Цай Шен.Сегодня к вечеру я должна была присутствовать на собрании всех командиров гильдии. Видимо Свальт что-то задумал, не сказав мне об этом, потому, мое сердце никак не хотело успокаиваться. Проводя пальцам по предплечью другой руки, я уже не ориентируясь в пространстве увлеченно смотрела, как капельки воды срываются с кистей рук и, ударяясь о водную гладь, сливаются с ней.—?В Атлантике,?— я вдруг услышала голос Цай Шен, которая принесла мне полотенца,?— все женщины занимались различными видами искусства. Будь то музыка, вышивка, живопись, кузнечное дело или боевое мастерство. Каждая хороша в чем-то, каждая может привлечь свое внимание своим талантом. Тебе следует открыть свой в себе, иначе выжить в Атлавионе тебе будет не легко, к тому же мы находимся в северной резиденции, где часто бывают все важные члены гильдии.—?Я понимаю, постараюсь что-то найти в себе,?— пролепетала я, замечая взгляд Цай Шен.Цай Шен была уже не молодой девушкой, но ее лицо было невероятно красивым; черты женщины были независимыми и немного надменными и гордыми. Цай Шен вела себя достойно, отчего и вызывала у меня неподдельное восхищение.Когда я вновь попала в свою комнату, на моей кровати лежала одежда. Я осторожно прикоснулась к гладкому сатину и дрогнула. Приятная на ощупь ткань была по всей длине вышита искусными узорами. С двух сторон немного оголяя ноги на платье были сделаны два разреза, обитые по краю настоящим золотом. Сам наряд был украшен с одной стороны не свойственным для восточных земель дивным цветком, напоминающим распустившуюся розу.—?Это наряд танцовщиков порта Лютни,?— тихо сказала Цин Цай Шен, помогая надеть мне платье,?— сегодня ты должна выглядеть превосходно, как и всегда.—?Буду стараться.—?Тебе придется стараться, из этого места не так просто уйти, если ты сюда попала,?— Цай Шен взяла в руки, стоящую на столике пудру и легким движение коснулась моего лица,?— сегодня лучше молчи весь вечер, даже если кто-то из командиров начнет что-то говорить в твою сторону. Веди себя сдержано, невозмутимо. Держись гордо и все закончится хорошо, ты поняла?Я замерла от этих слов. Что же должно было произойти там, что могло так сильно меня расстроить или привести в порывы гнева, я не понимала. Но каждый раз, когда слышала что-то о вечернем собрании, меня покорял невиданный ужас.Тем временем солнце за окном уже садилось. Цин Цай Шен завернула мои волосы сзади и вставила в прическу длинную шпильку, инкрустированную цветами из розового кварца. Теперь, я была готова.Глубоко вдохнув пряный воздух, пропитанный цветами шафрана, я вышла из комнаты вслед за Цай Шен и тихо направилась за ней по темному от сумрака коридору. Мое сердце снова начало бешено колотиться, особенно, когда мы проходили мимо восточных воинов Атлантики. Все они смотрели в мою сторону и шептали что-то друг другу; мне давно не было так неловко, но следуя за Цай Шен я вспоминала ее заповедь вести себя невозмутимо и достойно; отчасти, мне придавало это сил.Спустя пару минут, коридор стал немного уже, а потом в лицо вдруг резко ударил яркий свет от многочисленный свечей. Я зажмурилась от неожиданности, а когда открыла глаза, окаменела от страха: за длинным столом, во главе которого находился Свальт, сидели все командующие Атлантики; их взгляды были прикованы ко мне, как и взгляд Ляо Ми, стоящей около Свальта.