Развязка (1/1)
Произнеся пафосную фразу, достойную театральной сцены, Бестер посмотрел на рейнджера.—?Можете отключить связь.Уловив колебания человека, он вопросительно посмотрел на него, телепатировав:?Вам нужна убедительная демонстрация, что желательно выполнять мои команды???Нет, пожалуй, нет?,?— подумал МакФлинн, отключая связь.Альфред уже чувствовал себя неважно. Последние несколько часов он держался на ногах исключительно на адреналине. Теперь, когда всё почти было закончено, он чувствовал, как подгибались колени.Кресло командира корабля было ближе всего. Бестер заставил сделать себя ещё два шага вверх по ступеням и тяжело опустился на сиденье. Оставшийся в сознании человек таким образом оказывался у него за спиной. Впрочем, проблемы это не составляло.—?Имейте в виду, что я слышу все ваши мысли. —?сказал он, не оборачиваясь. —?Если вы захотите сделать какую-либо глупость, то я успею заблокировать любые ваши действия, а потом мне придётся наглядно объяснить всю глубину вашей ошибки. Я ясно излагаю??Более чем?,?— подумал рейнджер.—?Вот и хорошо. Теперь просто подождём, пока президент или кто-то из его людей захочет с нами поговорить.…—?Что произошло? —?спросил Шеридан у присутствующих, хотя это было достаточно очевидно.Ему никто не ответил.—?Из вас никто не говорит по-английски?Минбарец, который приводил в чувство телепата, кивнул и указал рукой на дверь.—?Понятно, что он там. Мы это слышали,?— с досадой буркнул Джон, посмотрев на Майкла.—?Они, похоже, обездвижены,?— Гарибальди подошёл к одному из охранников и помахал рукой перед носом. Тот никак не отреагировал, глядя в одну точку и даже не мигая. —?Что будем делать?—?Узнаем, что ему нужно,?— сказал Шеридан, включая свой наручный коммуникатор.…На пульте рейнджера замигала кнопка. Не успел он озвучить, что президент Шеридан пытается с ними связаться, как Бестер скомандовал.—?Откройте канал. Узнаем, что хочет нам сказать президент.Мысленно пожав плечами МакФлинн включил связь.—?Президент Шеридан? —?спросил Бестер.—?Мистер Бестер,?— в голосе Джона явно была слышна угроза и злость. —?Я не буду с вами торговаться. И если вы хоть пальцем тронете моих людей, очень-очень сильно об этом пожалеете, если останетесь живы.—?Мне жаль это слышать, мистер президент,?— с притворным сожалением в голосе откликнулся телепат, глядя, как лежащая на полу девушка шевельнулась. —?Раз вы считаете, что говорить нам не о чем, то, пожалуй, я заставлю вашего человека вывести корабль из гиперпространства и найти ближайший подходящий объект, чтобы в него врезаться. Мне терять нечего. Может, вы успеете покинуть корабль, а может и нет. Во всяком случае вроде бы я не заметил на борту достаточных средств спасения… А, как известно, капитан не должен покидать свой корабль, бросая своих людей. Вы уже назначили себе преемника?— Но как бы то ни было, получится отличный символ. Может, вам даже установят памятник. Сделать это или вы всё же уделите мне пять минут внимания?Бестер блефовал. Телепатически у него не было уже сил заставить человека сделать хоть что-либо. Даже заблокировать нервную систему, обездвижив его. Но идея братской могилы вместе с Шериданом и Гарибальди была хороша, даже если невыполнима.Повисла пауза.—?Мистер президент? —?спросил Бестер, выждав минуту.—?Вы удивитесь, мистер Бестер, но в космосе не так много объектов, в которые можно врезаться. Ладно, я даю вам пять минут, но не рассчитывайте, что сумеете запугать меня.—?Ваше предвзятое отношение, признаться, огорчает меня. Если бы я был таким монстром, как меня изображает пропаганда, всё было бы совсем по-другому. Я, надеюсь, убедил вас, что мог бы многое сделать, если бы захотел… Так что обратите внимание, что пока никто серьёзно не пострадал, разве это не наглядная демонстрация моих мирных намерений?— Так случилось, что я в курсе ваших намерений… Кстати, интересный вы человек с точки зрения телепата… Вы, видимо, уже успели убедиться, что только я могу навести порядок в голове мистера Гарибальди. Я сделаю это в обмен на ваше и его, конечно, слово, что отпустите меня, не причинив вреда, в безопасном месте. И ни вы вдвоём, ни ваши люди не будут больше преследовать меня… до тех пор пока я не дам вам новый повод.—?Нет! —?услышал Альфред крик на заднем плане.—?А… мистер Гарибальди… Не могу сказать, что приятно снова слышать вас. Иного ответа я не ожидал от вас, конечно. Но загляните внутрь себя… и признайтесь себе честно?— вам бы хотелось вернуть всё назад. Вы не послушались моего предупреждения, и сейчас, должно быть, уже чувствуете, как ваша личность разваливается на части… Думаете, что, отправив меня за решётку, вы станете спать спокойно? Нет, мистер Гарибальди, я так не думаю.—?Мистер Бестер, ваши требования неприемлемы! —?вмешался хрипловатый голос Шеридана.—?Разве это требования, мистер президент? Это дружеское предложение. Вы не сможете заставить меня… то есть нет, вы, конечно, можете заставить. Но, прибегнув к таким методам, вы потеряете право на своё моральное превосходство, ибо чем, в таком случае, вы будете отличаться от того чудовища, которым изображают меня? Не бог весь какое утешение в заключении: констатация простого факта, что историю пишут победители. Кто силён, то и прав, не так ли?..—?Что, если мы откажемся от вашего предложения? —?перебил его разглагольствования Джон.—?Ничего. Вы разблокируете дверь, спокойно войдёте, и я отдам вам оружие. Я лишь хотел привлечь ваше внимание.—?В таком случае, ваши пять минут истекли,?— напомнил Шеридан.Эл слегка обернулся к сидящему за спиной и распорядился:—?Выключайте связь.Тот нажал кнопку.Под его ногами телепатка пришла в себя и поднялась на ноги.—?С возвращением, мисс… увы, не знаю вашего имени… —?произнёс Бестер. Голова уже болела чудовищно, даже сидеть прямо было тяжело. —?Не надо волноваться. Помощь уже на подходе. Скоро ваш президент заберёт вас отсюда. И не думайте нападать?— возможно, я понадоблюсь ему живым. Я не в лучшей форме… да и вы тоже. Сядьте куда-нибудь: придётся подождать, пока они разблокируют дверь.Бестер махнул рукой с ППГ в сторону одного из передних кресел. Алисия глянула за спину захватчику, мысленно спросив совета у МакФлинна. Тот кивнул, предлагая подчиниться.—?Вы очень сильны,?— продолжил Бестер, стараясь отвлечься от головной боли, от которой голова будто разваливалась на части, когда молодая телепатка села. —?П-10 или 12, возможно… Но вам явно не хватает опыта оперативной работы… Вы сделали несколько серьёзных ошибок. К примеру, вам нужно было держать постоянную телепатическую связь с охранником-телепатом снаружи, так я бы не смог застать вас врасплох.—?Вы сканировали пространство,?— продолжил он,?— но не учли, что потратил большую часть сил, и слабо заметен телепатически. Две серьёзные ошибки, которые могли стоить вам жизни, будь на моём месте кто-то другой в другой ситуации. Обычно вы занимаетесь более спокойными вещами, чем ловля беглецов, не так ли?…Алисия чувствовала адскую боль в левой скуле, куда пришёлся удар. Кажется, щека уже опухла, потому она мешала обзору слева. Она вполуха слушала дребезжащий голос человека, сидящего в кресле капитана, и, как заворожённая, первые несколько минут смотрела на руку с оружием. Потом, убедившись, что в настоящий момент большой опасности нет, переключилась на внутренние ощущения.Сперва она испугалась, что удар повредил барабанную перепонку?— она ничего не слышала. Но потом осознала, что она слышит захватчика, нудно вещающего о чём-то, и другие, более слабые шумы, но не слышит фоновых голосов.?Должно быть, он забрал у одного из охранников снаружи лекарство и ввёл его мне…??— догадалась она.Ей было стыдно, что она подвела президента Шеридана. До сего момента у неё не случалось осечек. Алисия была сильным телепатом, минбарцы хорошо научили её пользоваться своим даром на благо обществу. Но, учитывая её непростое полубеспризорное детство, она могла иной раз поступиться правилами ради благой цели. Поэтому иногда её поручались такие задания, которые нельзя было поручить телепату-минбарцу.Человек в кресле закрыл глаза. У Алисии промелькнула мысль поступить точно так же, как он?— прыгнуть и ударить его, чтобы забрать оружие. Она бы реабилитировалась в глазах президента. Но этому плану мешало то, что с кресла не так просто было встать?— мешали окружающие заборчики.Дверь заскрежетала и стала двигаться. Все повернулись на шум. Спустя минуту проход на мостик наконец был свободен. Сперва вошло двое рейнджеров. За ними шёл президент Шеридан.Бестер улыбнулся, перехватил ППГ за дуло и протянул президенту. Тот, меча глазами молнии, разоружил его и процедил:—?Выметайтесь из моего кресла.—?Боюсь, с этим мне потребуется помощь. —?услышала Алисия. —?Это не уловка, я действительно с трудом могу передвигаться… учитывая мой возраст.Джон кивнул стоящим рядом рейнджерам. Они подняли телепата с кресла и потащили прочь, а Шеридан наконец занял своё место.