Чудесное помешательство (1/1)
Я никогда не подумала бы, что меня могут выгнать из больницы на отдых. Уволить — да, отстранить — да, перевести в другую больницу в качестве наказания — да, без проблем. Но никогда не думала, что доживу до такого момента, когда меня будут буквально выталкивать из стен работы домой, крича попутно в спину что-то вроде: ?Чтобы ноги твоей не было до следующего утра!?. О чем ещё говорить, если меня выгоняет сам профессор Пак, - "чокнутая псина всея отделения" - который только и делает, что кричит на всех подряд из-за недовольства работой, причём, все двадцать четыре часа в сутки. Конечно, кроме тех дней, когда мой отец выпускает новые главы манхвы. И только тогда все в отделении могут насладиться тишиной и спокойно работать, не боясь криков из-за угла или недовольных гримас. — Убирайся с глаз моих! Иди уже домой! — лицо профессора Пака ещё сильнее краснеет от напряжения, когда я снова пытаюсь игнорировать эти крики.
Выходя из палаты, быстро проскальзываю в свободное пространство между дверью и мужчиной, тем самым увеличивая расстояние между мной и человеком, который уже несколько минут пытается выставить меня из здания. — Хорошо-хорошо. Я пойду домой как только закончу обход пациентов, профессор. Их осталось всего трое, — утвердительно киваю, будто это является правдой. У меня на сегодня ещё много дел в отделении, в том числе посещение Хе Су, и я не могу так просто уйти из больницы. Но, похоже, терпение профессора лопается как воздушный шарик, и позади меня раздается буквально рёв льва. Я испуганно останавливаюсь на месте и встречаюсь взглядом с Сок Бомом, который отрицательно кивает головой и шепотом произносит: ?Беги. Ты труп?. Похоже, я только что довела ?чокнутую псину всея отделения? до точки кипения.
Сумасшедшая, сумасшедшая. И что теперь делать? — Думаю, Вы… — не поворачиваясь, начинаю я, но меня злостно перебивают: профессор грубо хватает меня за запястье, волоча за собой к выходу из отделения. Теперь я ощущаю себя провинившимся ребенком, которого вот-вот поставят в угол. Пытаюсь сбросить его руку, но в ответ хватка лишь усиливается. Тут же бросаю на него озадаченный взгляд, но мужчина даже не смотрит в мою сторону. Он просто машинально тянет меня за руку через всё отделение и резко отпускает, когда мы уже находимся в холле больницы. Мне становится не по себе. Это уже явно не шуточная ситуация. — Послушай, О Ён Чжу, — наконец, поворачивается ко мне профессор, и серьезный настрой в его голосе заставляет меня поежиться. — Раз я говорю тебе идти домой, значит, ты должна немедленно взять свои вещи и идти домой. Ты что, глухая? Или глупая? Ты меня совсем не слышишь? И что это всё значит? Я до этого ни разу не видела его таким серьезным. — Послушайте, разве для Вас не лучше, что я работаю практически без выходных? Что в этом плохого? — Что в этом плохого?! О Ён Чжу! — прикрикивает мужчина, но тут же понимает, что произошла осечка. — Что б, тебя… И почему он так стремится выгнать меня домой? За полторы недели, пока я по собственному желанию, сверхурочно работала: брала ночные смены и ночевала в больнице, у него не возникало даже вопросов, а сегодня он резко вспомнил обо мне. Почему же? Его же не… — В любом случае, я даю тебе своё разрешение на выходной. Ты его полностью заслужила, — протягивая слова будто ложку мёда, профессор хлопает меня по плечу словно старого друга.
На его лице появляется нервная улыбка, которая не сулит ничего хорошего. Может, ему кто-то отдал приказ выпроводить меня домой? Если нет, тогда почему он так нервничает и психует, когда я отказываюсь уходить? — Вас, случайно, никто не просил об этом? — говорю я полушепотом, замечая, как к лестнице спускаются трое мужчин в черных костюмах. Когда я долго смотрю на них, профессор одёргивает меня за рукав кофты и забирает из рук халат. — Нет, меня никто не просил, — фыркает профессор,но, честно говоря, врать он никогда не умел. — Да-да, я вас поняла, — протягивая каждое слово, убедительно киваю головой. Его игре я бы поставила твердую двойку с плюсом. Он пытается отводить взгляд и постоянно чешет затылок, пытаясь убедить меня на своей правде. Что ж, мне остаётся лишь начать играть в его театре одного актёра. С начальником ведь не поспоришь. Мой карман вибрирует, заставляя меня отвернутся от профессора,на экране высвечивается вызов от До Юна. Черт, я и забыла, что он просил сегодня встретиться. — Ён Чжу, ты сильно занята? — говорит он, не давая мне никакой возможности поприветствовать его. Автоматически улыбаясь, понимаю, что на сегодня я свободна, как птица. — Нет, меня только что выгнал заведующий отделения, — заправляю прядь выбившихся волос за ухо и вижу, как ко мне бежит Сок Бом с моими вещами. Этот человек всегда меня выручает; и что бы я без него делала? — Выгнали? — Отправили домой на отдых. Видимо, я уже успела всем за неделю надоесть. Из динамика слышится смех До Юна, и я пожимаю плечами. — Тогда подъеду через минут семь. Думаю, я кое-что нашел.*** Похоже, это был все же приказ — выгнать меня из больницы на отдых. Если верить словам Сок Бома и медсестре О, то профессор Пак вышел из палаты председателя Ю в озадаченном состоянии и тут же бросился меня выгонять. Однако, зачем это председателю? Его поступки действительно странные, даже если он хотел, чтобы я отдохнула, то зачем это так выставлять? Я тяжело вздыхаю, мысленно призывая прекратить себя накручивать и искать везде подвох. Мне дали выходной... Хоть и принудительный. Я должна радоваться, прыгать, веселиться и скорее бежать домой. Но почему я не рада? Я делаю ещё один глубокий вдох и вспоминаю, что у меня в руках находиться конверт, который мне ранее вручил До Юн. Он сказал, что ему позвонили из банка и спросили, хочет ли он оставить содержимое ячейки, поскольку срок хранения истекает и им нужно избавиться от вещей, лежащих в ящике. Думаю, он был в полном шоке, когда узнал, что Чоль зарегистрировал ячейку на его имя. — Помимо этого конверта, я ещё кое-что узнал, — говорит До Юн, выключая гарнитуру. — За месяц до исчезновения, Чоль несколько раз посещал некого господина Хан Се Чжуна. Слышала что-нибудь о нем? — Впервые слышу это имя, — отрицательно киваю головой. — Он, случаем, не из вашей компании? Может, один из акционеров или инвесторов?
До Юн на мгновение застывает, будто вспоминает имена, а после выкручивает руль на повороте. — Нет, я точно проверял. Он не относится ни к уволенным, ни к сотрудникам компании, ни к высшему руководству. Я не слышал прежде этого имени. Всматриваясь в шершавую поверхность конверта, будто на ней написан ответ, провожу подушечками пальцев по шероховатой красной надписи ?Конфиденциально?. Может, это знакомый его отца или давний друг? Просто так к незнакомым людям, ведь, в гости не ходят. Тем более, несколько раз. — У тебя есть адрес господина Хан Се Чжуна? — спрашиваю я и До Юн резко поворачивается ко мне, а его лицо явно выражает недоумение. — Раз я сегодня в однодневном отпуске, то могу съездить к нему домой и попытаюсь расспросить о Чоле. — Разве ты не поедешь домой? Ты сама говорила, что почти неделю провела в стенах больницы? Я пожимаю плечами и мягко улыбаюсь ему в ответ. Мне не хочется, чтобы он лишний раз волновался: пустой дом наводит скуку, а пара ночных кошмаров не даёт спать. Поэтому, в пустые стены дома мне путь заказан. — Зачем мне ехать туда, где пусто. В одиночестве я чувствую себя крайне не комфортно. А так, хоть свежим воздухом подышу. В почти гробовой тишине, которая повисла в салоне автомобиля после моих слов, До Юн останавливает машину у обочины. Я же убираю конверт в сумку, мысленно делая заметку о том, что нужно будет посмотреть его содержимое чуть позже. До Юн говорил, что внутри есть ключ, которым он уже попытался открыть все возможные замки в компании, но ничего из это не вышло; а так же три странные фотографии. Надеюсь, при детальном осмотре они помогут мне хоть чуть-чуть понять: почему мой муж исчез или хотя бы что они для него значили. — Вот адрес дома господина Хан Се Чжуна, — протягивает До Юн листок бумаги, на которым небрежным почерком выведены цифры и буквы. Я принимаю его и краем глаза вижу входящий вызов, на дисплее машины высвечивается "Юн Со Хи", — подожди секундочку. До Юн тут же включает гарнитуру, которая прикреплена у него за ухом, и внимательно слушает длинную триаду девушки. Судя по тем обрывкам, что я слышу, они потеряли последнего инвестора, который требует вернуть свои деньги, которых у компании сейчас нет. Я и не знала, что в компании всё так плохо. — Хорошо-хорошо, Со Хи. Я тебя понял. Сейчас же поеду в ?Chonu Group? и попрошу встречи с председателем Ю. Да-да, я понимаю, — До Юн устало выдыхает и его пальцы сильно сжимают мягкую обивку руля. — Я сделаю, Со Хи. Не переживай и оставайся в компании.
Я ведь не ослышалась? ?Чону Group?? Председатель Ю? — Со Хи, я прекрасно понимаю, что если нам откажут, - мы потонем. И тут я вспоминаю, что видела секретаря Ана возле лестницы рядом с тремя охранниками в черном, когда профессор отвлек меня от них. Почему у меня возникает ощущение, будто всё вокруг меня зациклено на этом? К горлу подкатывает неприятный ком, а руки начинают сильно потеть от нервного напряжения; я тут же лезу в карман сумки.Черт. Прикрываю рот кулаком, вспоминая, что оставила пузырек с таблетками в палате дочери. Черт, черт, черт. ?Я не обязана отвечать на ваши вопросы, господин Жуань? Что это? Откуда эта фраза пронеслась в моей голове? Я ведь не знаю никого с фамилией Жуань. ?Но вы обязаны рассказать мне о вашем муже. О настоящем муже, не о господине Чхве Ши Моке? — Чхве Ши Мок… — протягиваю я, пытаясь понять, звучит ли это имя так же как в моей голове.
Жуань? Настоящий муж? Что это все такое? Сердечный ритм ускоряется, отдаваясь легкой дробью в ушах, а в легких начинает не хватать воздуха. Я тянусь к окну и опускаю стекло, подставляя лицо под свежие порывы ветра и яркие лучи солнца. Не сказать, что они отрезвляют моё воспалённое сознание, но ясные мысли всё же проскакивают. Я стараюсь глотать побольше воздуха, чтобы не задохнуться. Что это опять со мной? Что за странные обрывки разговоров в моей голове? Я же не сошла с ума, верно? Да, я иногда разговариваю сама с собой, но в этом же нет ничего критичного. Или есть? Я начинаю легонько стучать себя по щекам, вновь призывая себя прекратить думать. Теперь у меня нет сомнений, что в моей голове живет целый рой надоедливых пчёл. — Чокнутая, я определенно чокнутая, — шиплю я, закрывая глаза. — Ён Чжу, все хорошо? Похоже, моё сбивчивое бормотание привлекает внимание До Юна, и я ощущаю легкое похлопывание на правом плече. Это отгоняет все дурацкие мысли, и я поворачиваю голову к нему, пытаясь принять наиболее спокойное выражение лица. — Все хорошо, просто душно стало в машине, — отвечаю я, нервно посмеиваясь, но До Юна это не впечатляет и он ещё больше выглядит озадаченным. — В компании большие проблемы, верно? Я слышала твой разговор с Со Хи. Прости. — Если честно, то просто огромные.Сегодня от нас отказался последний инвестор, Со Хи не смогла его переубедить. Хотя бы на юридическую фирму Ча Ён Хо не сильно повлияло, однако вся загвоздка в том, что Кан Чоль до исчезновения вывел почти всё своё состояние из банков. Компания почти банкрот, но я всё равно хочу уговорить председателя Ю или хотя бы его секретаря о встречи. — Ты будешь просить помощи у ?Чону Group?? До Юн тяжело вздыхает и откидывает голову на сиденье. Видно, он думает как легче мне преподнести информацию о проблемах в компании. Потерев переносицу, он собирается с мыслями и, наконец, начинает говорить охрипшим от нервов голосом: — Да. Я надеюсь, что прошлое много значит для Ю Шина. Раньше компания была филиалом ?Чону Group?, но председатель Ю положительно ответил на просьбу Чоля сделать её полноценной компанией. Не знаю, примут ли нашу компанию снова под крыло и помогут ли восстановиться, ведь такое уже было: в самом начале, когда мы потерпели неудачу, но Ю Шин помог нам. Теперь же это маловероятно. Не думаю, что председателю нужна компания, от которой отказались все инвесторы. Я вспомнила, как Председатель Ю удивился, когда я назвала его добрым и отзывчивым человеком, в добавок, посмеявшись над этим. Но, с другой стороны, он оплатил счета моей дочери. Он избирательно добр к людям? Это, конечно, будет сверх наглости, но… Нет, я не могу придти к нему и просить поддержать компанию моего мужа. Это будет действительно неправильно.
— Посмотрим, что из этого выйдет, — заключает До Юн и тяжело вздыхает. — А сейчас мне пришла пора постараться и сцепить зубы. Не переживай так.*** Дом господина Хан Се Чжуна я нашла сразу же. Он был больше похож на миниатюру дворца времени Чосон, чем на современный дом в центре Сеула; с огромными деревянными воротами и шикарным садом цветов, который находился сразу же за ними. Я с удивлением и изумление рассматривала различные цветы, которые тянулись к солнцу в аккуратно огражденных мелкими камнями клумбах. Их было так много, что мои глаза разбегались, не зная на какой цветок посмотреть первым, а дивный аромат, который они создавали все вместе, был просто непередаваем. Он был похож не на аромат, а на музыку искусного музыканта времён Моцарта: соединяясь с цветом, светом от Солнца и окружающей архитектурой, создавалось чувство, будто ты попал в другой мир. Мир, где женщины бегали воздушными походками в ярких тани, а важные чиновники расхаживали рядом со своими дамами, наблюдая за их блестящими глазами и улыбками. Когда дочь господина Хан Се Чжуна попросила меня подождать и предложила пока прогуляться в саду, я и не подозревала, что ожидание в таком дивном месте окажется для меня лучшим подарком.
— Я как будто в цветочном раю, — протягиваю я, присаживаясь на деревянную скамейку в беседке. Вокруг цветов порхают белые бабочки, словно вальсируют в воздухе, мягко приземляясь на лепесток, и тут же вновь взлетая вверх. Я вытягиваю ноги, потягиваюсь на месте и выставляю руки под солнечные лучи, которые щекочут мою кожу. Но она такая бледная на солнце, как у призрака, и я недовольно морщусь, натягивая рукава до самых пальцев. — Такими темпами я скоро стану призраком. Призрак по имени О Ён Чжу, — вздыхаю я и замечаю желтые хризантемы, которые растут справа от меня. Меня всегда привлекал их яркий цвет, и я даже слышала легенду, связанную с этим цветком. Но всего один раз в жизни я получила их в подарок. Тогда ещё я только-только родила мою прекрасную Хе Су и, очнувшись, обнаружила букет желтых хризантем в вазе на прикроватном столике. Удивительно, они были не от Чоля. По крайне мере, он мне так сказал. Может, кто-то перепутал или… не знаю. Это мне так и не удалось узнать, однако с тех пор эти цветы стали для меня какими-то… особенными. Тем более, что Хе Су родилась именно на праздник хризантем в Японии, чем не удивительное совпадение? Мои руки сами тянуться к хризантеме, а подушечки пальцев касаются её нежных лепестков. Внутри нарастает странное и необычноечувство, но это не тревога или паника, как обычно. Будто это уже было ранее, будто я уже сидела в этом саду и касалась этих лепестков. То спокойствие, та умиротворенность, которые витают в воздухе. Это кажется таким знакомым, настолько знакомым, что я с недоумением осматриваюсь вокруг. Может, я была здесь в детстве? Может, моя семья знает господина Хан Се Чжуна?
Внутри снова вспыхивает знакомое чувство, когда я подхожу к небольшому пруду, который стоит посреди сада, и опускаюсь на колени. Вода такая теплая на ощупь, лепестки кувшинок всё сверкают на солнце, а над ними также летают бабочки, размахивая своими хрупкими крылышками. Удивительная тишина стоит здесь. Лишь журчание воды и порывы ветра. Вдруг, до меня доносится шорох из парадной и я машинально поднимаю голову. За мной наблюдает пара темных глаз. Не двигаясь, мужчина стоит у ступенек, что ведут в дом, и пристально смотрит на меня. От этого мне становиться не по себе, и я пытаюсь скрыться от такого прямого взгляда за своими ладонями, которые выставила будто закрываюсь от лучей солнца, но меня останавливают слова: — Вы не похожи на призрака. Мои глаза расширяются, становясь размером с монету, и я тут же бросаю на него озадаченный взгляд. Он, что, стоял все это время, пока я тут гуляла и размышляла? — Не беспокойтесь, я не стоял все это время, — слышится от него, и без того темные глаза становиться ещё темнее. Я дергаюсь на месте, словно меня ударяет током. Он, что... читает мои мысли? — И нет, я не читаю мысли, — ветер подхватывает его каштановые пряди волос и откидывает назад, открывая высокий лоб и слегка прищуренные глаза. Его руки покоятся в карманах длинного кардигана, так по-свойски. — Просто все написано у вас на лице: достаточно просто взглянуть, чтобы понять. Это он. Тот самый мужчина со странной речью! Будто сошёл с голубых экрановисторической дорамы или рукописей эпохи Чосон. Который нес нелепицу в приемном покое, и с которым я столкнулась в дверях палаты председателя. А ещё он видел моё заплаканное опухшее лицо вблизи, что заставляет меня немного скривиться, понимая, что это зрелище было не из приятных. Я пытаюсь незаметноприкрыть часть моего лица волосами, якобы поправляя их. Надеюсь, он не помнит меня. — Тогда, может… Вы призрак? — неожиданно для себя самой выдаю я и тут же застываю на месте. Вот ведь чокнутая. Ничего лучше не нашла же спросить.
— Нет, — спокойно отвечает он, всматриваясь в дерево вишни.
Один момент — и над нами парят тысячи нежных лепестков, медленно вальсируя в воздухе. Я с улыбкой выставляю руку и ловлю лепесток в ладонь. Помнется мне, как Хе Су говорила, что если поймать лепесток вишни в свою ладонь, то произойдет что-то судьбоносное. Я поднимаюсь с колен, отряхиваю с них мелкую пыль и обхожу пруд. По инерции, мои ноги сами несут меня к ступеням, преодолевая шаг за шагом. И почему я вдруг захотела подойти к незнакомому мне человеку? И вот, я уже стою перед загадочным мужчиной лицом к лицу, который возвышается надо мной на террасе и всё так же неотрывно смотрит в мои глаза. Это так странно и необычно, но меня буквально гипнотизирует его взгляд. — Мы раньше с вами не встречались? Мой вопрос зависает в воздухе, а лепестки вишни все так же продолжают падать вокруг нас. Это словно похоже на сцену из фильма, немую сцену, в которой сумасшедшая героиня не понимает, что делает, но все же смотрит на незнакомого ей мужчину. Я чувствую, как по телу проходит толпа мурашек, но это вряд ли из-за ветра.
Сумасшедшая, прекрати смотреть на него. Прекрати. — Не думаю, — наконец, отвечает мужчина, и переводит свой взгляд на яркое солнце. — Думаю, мне пора. Из-за двери слышатся голоса, и в дверном проеме появляется пожилой мужчина. Похоже, это Хан Се Чжун. Он слегка щурится от солнца и пожимает руку загадочному мужчине. — Рад был снова встретится с вами, господин Ким, — говорит Хан Се Чжун и мужчина кладет свою руку поверх. — И я, старый друг, — улыбка расцветает на его лице, а короткие каштановые пряди падают на лоб. — Ну, я пойду. У тебя гостья. Внутри холодеет, а я застываю, как вкопанная. Эта улыбка. Мягкая, солнечная, гипнотизирующая. Не меньше чем взгляд. Я определенно где-то видела эту улыбку. Не сейчас, а раньше. Намного раньше, но в моей голове сейчас настолько пусто, что я не могу понять когда. В детстве или юности? В школе или университете? В толпе случайных прохожих? Если я случайно видела эту улыбку, то почему я хочу окликнуть его, незнакомого мне мужчину? Почему я хочу, чтобы он и мне улыбнулся? И он улыбается. Словно читая мои мысли, мужчина поднимает голову вверх и встречается с моим потерянным взглядом, даря ту самую улыбку. А мы точно не встречались раньше, господин Ким?
Потому что мне кажется, я вас знаю. Знаю тысячу упавших лепестков назад...