Глава 1: ?Судьбоносная встреча? (1/2)

— Уааах! Смотри какой сад! – радостно воскликнул восьмилетний мальчик.Легкий ветерок трепал его черные длинные волосы, собранные в хвост чуть ниже лопаток. В глазах цвета ночи горело любопытство. На мальчике было черное кимоно, украшенное изображениями демонов и драконов с вкраплениями из редчайших камней. На поясе висел талисман с имперским знаком, подтверждающий высокое положение ребенка.— Он сделан как небольшой лабиринт из роз с беседкой в центре, — холодно объяснил мальчику его наставник Тоору. По всей видимости, сад не приводил его в восхищение.

— Классно!– с радостным криком маленький принц побежал в сторону лабиринта.— Куро-сама, остановитесь! Стойте! – крикнул ему вслед Тоору. Но любопытный мальчишка скрылся в зарослях кустов.

— Ух ты!.. – восхищался мальчик, оглядываясь по сторонам. — Какой большой сад!

Куро бродил среди высоких кустов роз. Сад тянулся от дворца до высокого забора, окружавшего территорию вокруг замка, включая небольшой пруд и конюшню. Облака на голубом небе медленно проплывали над головой маленького принца. Вдруг Куро заметил мальчика, который пристально наблюдал за ним.

— Привет! – улыбнувшись, сказал Куро парнишке, прячущемуся за поворотом цветочной изгороди.Незнакомец жестом поманил его за собой и побежал.

— Постой! – воскликнул Куро, последовав за ним. – Подожди меня!Добежав до беседки, незнакомец остановился.— Фух, — облегченно вздохнул Куро, переводя дыхание. — Быстро ты бегаешь!Незнакомец обернулся. Куро увидел красиво одетого симпатичного мальчика с длинными волосами, собранными в высокий хвост, который был завязан голубой лентой в виде бабочки у самого основания. Его кимоно было расшито серебряной нитью. На шее мальчика висела искусно сплетенная цепочка с двумя розами из золота. Мастер, изготовивший эти цветы, не поскупился на детали: на коротком стебле виднелись шипы, листья и лепестки самого бутона также имели четкие очертания.— Ты кто? – спросил Куро, сделав неуверенный шаг навстречу.Мальчишка улыбнулся и, подойдя к Куро, поцеловал его в щеку. Принц остолбенел, быстро заливаясь краской. А мальчик тем временем, сняв одну золотую розу, вложил ее в ладонь гостя. Но, неожиданно, в кустах послышался шорох. Испугавшись, мальчик решил удалиться как можно быстрее.

— Стой! – крикнул Куро, пытаясь остановить его. — Скажи свое имя!

Но мальчишка успел скрыться из виду.— Куро-сама, вот Вы где! – Тоору схватил принца за руку.— Там мальчик… — пытался сказать Куро, показывая в сторону беседки.— Принц не должен себя так вести, Куро-сама! – грозно возразил Тоору, ведя мальчика к выходу. — Я за Вас отвечаю! Это чужая страна, и, если с Вами что-нибудь случится, мне придется отчитываться перед Вашей матушкой! – объяснял Тоору, возвращаясь с подопечным во дворец. Уже несколько лет этот тридцатилетний мужчина служил семье Акио и пользовался большим доверием. Отец мальчика был слишком занят, чтобы приехать самому. А матушка приболела, оставляя сына на попечение наставника. Императрица не волновалась за сына, когда Тоору увозил его на прогулки. Тоору же в свою очередь очень привязался к принцу.

— У семьи Айдо большой замок, правда, Тоору-сан? – спросил, оглядываясь, Куро. Ему было очень интересно знать, кем же являлся тот мальчик. Но спрашивать об этом у наставника было бесполезно.— Как и у Вас, принц Куро! – ответил Тоору.Вечер. Дом семьи Айдо.— Говорят, сегодня сыну Айдо-сама исполняется 7 лет, — слышались шепоты среди толпившихся в тронном зале гостей.

— Да, столько людей приехало.— Говорят, даже принц из соседней страны прибыл!— Правда?!— Неужели Единственный Принц из страны ?Oni no Mamoru? Акио Куро?— Да, он будет здесь!— Большой праздник! – восхищался Тоору, наблюдая за обстановкой. Зал в замке был хорошо освещен, на стенах висели картины, около стен стояло несколько узких высоких тумб с различными вазами и статуэтками. Недалеко от лестницы находился празднично накрытый стол. Все угощения выглядели очень аппетитно. Звучала приятная музыка.— Тоору-сан, а когда мне исполнится девять, у меня праздник будет больше? – спросил Куро, с интересом рассматривая одну из висевших на стене картин.— Конечно! – мягко улыбнулся Тоору.— Его Величество Айдо-сама и его старший сын принц Юуки! – раздался голос одного из слуг.Все устремили взгляд на лестницу. По ней спускался высокий мужчина лет 45-ти. Строгий взгляд, манеры и даже его походка говорили о высоком статусе. Чуть позади него шел семилетний мальчик.

— Это он! Это он! – радостно воскликнул Куро, указывая на Айдо-младшего и дергая Тоору за рукав.— Кто — "он"? – спросил Тоору, слегка удивившись.— Тот, кого я видел в саду! Это он! – радостно повторил мальчишка.— Это же старший принц Юуки! – начали раздаваться голоса среди приглашенных.

Юуки, спускаясь по лестнице, улыбался и с любопытством разглядывал толпу. Заметив среди гостей Куро, принц подмигнул ему. Акио смущенно улыбнулся в ответ и радостно помахал рукой.Юуки сел рядом со своим отцом. На мальчике было красивое кимоно, расшитое золотом. Темные волосы цвета вороньего крыла были высоко собраны в хвост и скреплены заколкой из благородных металлов.

Согласно своему положению - начиная с простых офицеров, заканчивая генералами и лордами - гости по очереди подходили к ним и выказывали свое уважение, кланяясь и поднося подарки. Молодому господину —будущему правителю страны ?Цветущей Сакуры? — преподносились самые разные, а порой и необыкновенные вещи. Например, один из генералов принес старинную куклу, которая могла петь. Или антикварное Зеркало, подаренное лордом, которое показывало то, что сейчас делает дорогой сердцу человек.Дошла очередь и до Куро. Подойдя, он склонил голову в знак почтения и сказал:

— Примите поздравления от меня, моей семьи и моей страны.Двое слуг поднесли Тоору сундук и катану в расписных ножнах великолепной ручной работы.Тоору протянул сундук Айдо, в нем находилась коллекция редких золотых монет, а катану отдал Юуки. На рукояти катаны был изображен лев с открытой пастью. Лезвие было тонким и остро заточенным.— Спасибо!– с радостной улыбкой произнес Юуки. Мальчик был рад такому подарку, от своего недавно приобретенного друга.Когда все подарки были вручены, гости продолжили наслаждаться праздником.

Через некоторое время, спустились и императрица с младшим сыном.

Юуки, незаметно пробравшись сквозь толпу, схватил Куро за руку и повел за собой.

— Это… ничего, что мы так? – растерявшись, спросил юный гость.

— Уверен, они даже не заметят! – ответил Юуки, крепче сжав ладонь друга. Куро поморщился от боли, но ничего не сказал.?Почему мое сердце так стучит? — подумал мальчик, рассматривая Юуки. От этих мыслей Куро слегка смутился: — Только бы он не заметил!? Толпа гостей не обращала внимания на двух мальчиков, пытающихся убежать от этого шума. Они выбежали в сад, который освещали множество бумажных фонарей, висевшие на высоких столбах. Поэтому все было хорошо видно, словно в лучах заходящего солнца.Юуки в свете фонарей казался еще прекрасней. Темные волосы игриво переливались, в черных как смоль глазах блестели задорные огоньки.