Кулинарное искусство (1/1)

- Доктор Бреннан сказала, что мне нужно чем-то разбавить свою профессиональную деятельность, - вещал Зак, сидя на кожаном диване, теребя рукава и глядя в пол.Напротив молодого доктора антропологических наук, в удобном кресле разместился еще более молодой доктор, только иного рода науки - психологии.- Я полностью с ней согласен, - кивнул Свитс, занимающий место психотерапевта. - Жить одной лишь работой вскоре наскучит тебе, поэтому у тебя всегда должно быть в запасе увлечение, которое будет приносить тебе радость.- Но моя работа приносит мне радость, - негодующе сказал Эдди, поднимая взгляд на собеседника. - Меня вполне устраивает мой уклад жизни и я не хочу ничего менять.- Ты можешь хотя бы попробовать, - наклоняясь вперед, сказал психолог, ободряюще улыбаясь собеседнику.Доктор Эдди чуть выпрямился на своем месте, но всё еще сутулился. Он обежал взглядом помещение, прежде чем вновь остановить его на Свитсе.- Но я не вижу никакого смысла пытаться изменять свой распорядок, потому что...- Стой, стой, - перебил его Лэнс, уже чувствуя, как антрополог взял курс на семантику. - Тебя никто не заставляет делать это прямо сейчас. Ты можешь просто попробовать расширить свой кругозор и увидеть что-то новое...- Я считал, что люди вашей профессии должны сначала полностью выслушать клиента, прежде чем перебивать его замечаниями и предложениями, - спокойно констатировал Зак, чем вызвал прилив краски к щекам специалиста напротив. Занятное явление.- Да, - кашлянул Свитс, - прости, ты прав, продолжай.Но антрополог молчал, глядя, как розовые пятна на щеках психолога постепенно сходят на нет, уступая место обычному цвету кожи. Конечно же, такое внимание не укрылось от Лэнса и он поёрзал на месте, чувствуя себя слегка неуютно.- Что-то не так? - спросил он.- Эритрофобия, - лаконично отозвался антрополог.- Прости, что? - Лэнс счёл, что не до конца расслышал.- Эритрофобия, - просто повторил Зак тоном, будто это самое очевидное на свете. - Покраснение лица. - Ээ, - Свитс всё еще недоумевал, почему вдруг Эдди решил сказать именно это слово.Вероятно, антрополог решил, что недостаточно понятно раскрыл суть и...– Это смешанный сигнал, в котором одновременно скрывается и желание спрятаться от посторонних взглядов, и желание привлечь внимание к собственной персоне.- Господи, Зак, - всплеснул руками Лэнс и закатил глаза. - Я знаю, что такое эритрофобия, я учился в медицинском. Я не понимаю, какое это имеет значение в нашей беседе, которая, насколько я помню, крутилась около того, что тебе нужно найти какое-то увлечение, помимо ковыряния в этих ваших костях.Глаза Зака расширились. Вопиющее оскорбление.- Этих ваших костях?! - повторил он вслух с максимально возможным для самого себя удивлением. - Благодаря этим нашим костям мы раскрываем преступления. Как новые, так и многолетней давности!- Да, да, - устало протянул психолог и вздохнул. - Я знаю. Давай вернёмся к тому, с чем ты пришёл. Увлечения. Как насчёт еды? Курсы приготовления еды? Я вот, например, недавно записался и знаешь, мои кулинарные навыки значительно расширились и улучшились.Глаза психолога в мгновение загорелись. Зак, видя такой энтузиазм заинтересовался.- Расскажите, что для этого нужно?- Для чего? - не понял Свитс, тут же выныривая из мыслей о еде.- Для того, чтобы попасть на эти курсы, разумеется.Лэнс посмотрел на Зака ты-это-серьезно(?) взглядом.- Для начала - ноги, чтобы дойти до места, и руки, чтобы начать готовить.- Хорошо, спасибо, - кивнул Зак и встал с дивана.Свитс удивленно уставился на него.- Что ты делаешь?- Я узнал всё, что мне было необходимо, - сказал он спокойно и пожал плечом. - Теперь я намерен вернуться к своей работе.- Э... - только и сказал Лэнс прежде, чем дверь за спиной его коллеги закрылась.***Кухонное помещение было переполнено, а мистер Сандс - именитый повар и хозяин всего, что окружало группу жаждущих научиться кулинарному искусству, вещал:- Рад снова видеть вас на своём занятии, - и зачем-то вытер и без того чистые руки о белоснежный фартук. - Все в сборе?Он был толст и низок, но, казалось, вмещал в себя половину радости мира в этот момент. Он осмотрел участников мероприятия и нетерпеливо хлопнул в ладоши.- Отлично, вроде бы... все. Кто не успел - подтянутся в процессе. А сегодня мы будем готовить очередное вкуснейшее блюдо из... кто мне скажет? Кто смелый?- Может быть... картофель? - неуверенно пикнула со своего места ухоженная женщина лет сорока.- И этот ингредиент, конечно будет, но, нет, - улыбка не сходила с лица повара. - Ладно, раскрою вам секрет. Сегодня у нас в программе морковный суп с йогуртом. Изюминка этого блюда состоит в том, что его, как и месть, необходимо подавать холодным!Шутку никто, кроме автора, не оценил, а мужчина, вероятно, был особо неунывающим, поэтому посмеялся в одиночестве и с удовольствием.- А теперь разбейтесь на пары.Пока повар щебетал, Свитс собирался уже было выбрать себе в напарники самую симпатичную из собравшихся здесь девушек, но не успел, поскольку за спиной раздался очень знакомый, и вместе с тем, очень неожиданный голос:- Простите, я опоздал. Дверь расположена не...Свитс резко обернулся.- Зак?- Привет, доктор Свитс.- О, вы знакомы? - повар тут же оказался рядом. - Вы, наверное, мистер Эдди?- Доктор Эдди, - важно поправил хозяина кухни Зак.- Доктор, - с охотой исправился тот, подкрепляя кивком. - Вы вовремя. Ваш друг как раз без пары.- Что? - встрепенулся Свитс, быстро моргая. - Я не... - и повернулся к остальным участникам, отмечая, что пока тут разворачивалось действо с Заком, он действительно остался без пары.Лэнс, с падающим настроем, повернулся к антропологу.- Мистер Сандс сказал, что ты введешь меня в курс дела, - как ни в чем не бывало сказал Зак, делая шаг к психологу.- Что ты здесь вообще делаешь, для начала? - вместо заявленных инструкций, возмутился психолог.- По настоянию доктора Бреннан и твоего предложения посетить кулинарные курсы. Я решил воспользоваться выдавшимся мне свободным временем. И вот, я здесь.- Я тебя сюда не звал! - Свитс развел руками. - Ты мне сорвал планы...- Ты хотел на этом занятии найти себе подходящую спутницу, чтобы совоку...- Эй, стоп! - замахал руками на него психолог, мельком глядя на остальных и в душе молясь, чтобы никто ничего не услышал. Затем вздохнул: - Что-то вроде того, только не так прямо. И это не твое дело, между прочим.- Не соглашусь, - парировал Зак.- Что? Почему?- Я всё же твой друг, - авторитетно заявил антрополог, отчего брови Лэнса изумленно поползли вверх. - К тому же, - он повернулся к паре девушек, напротив них, в паре тройке метров, - вон та блондинка. У нее есть дети, как минимум двое, судя по тому, как у нее расположены кости таза и...- Тшшш, - зашипел на него Лэнс и низко опустил голову, делая вид, что читает рецепт. - Откуда ты вообще... Что ты делаешь?- Пытаюсь уберечь тебя от ошибки, - ответил Зак. - Друзья ведь так постпуюат? А вон та темноволосая...- Стоп, стоп, замолчи! Я понял, - Лэнсу на мгновение стало стыдно. - Ладно, спасибо. Давай лучше займемся тем, зачем пришли сюда.- Хорошо, - Эдди кивнул и встал рядом. - Что нужно делать?- Возьми картофелину...- Картофелину?- Да, вот этот темный... овощ? Похожий на... камень?... Ты что, не знаешь, как выглядит картошка?- Знаю, просто здесь написано, - и он ткнул пальцем в рецепт, - что мы готовим морковный суп.- Да, да, - вздохнул Лэнс, - но в состав супа входит не только морковь, так же может быть лук, картофель и так далее.Антрополог выпрямился и посмотрел на тарелку, наполненную мытым картофелем.- Что я должен с ним делать? - глухо спросил он.- Почистить.Зак сжал челюсть.- Что случилось? - с начинающей рождаться раздражительностью поинтересовался Лэнс.- Я... - Зак смотрел на картофелину как на инопланетный объект. - Обычно этим всем занимались сестры, или матушка.- Ну, это раньше. Ты ведь себе готовишь что-нибудь дома?- Нуу...- Так, курсы призваны научить готовить. И, раз уж ты здесь... Просто почисть её!- Эээ... Хорошо, - отозвался Зак и взял нож.Свитс отошел к соседнему столу, чтобы начистить морковь и лук, а когда вернулся, понял, что занятие обещало быть... трудным. И дело тут было вовсе не в сложности рецепта.Веко психолога дернулось.- Что это такое? - спросил он, указывая на антропологическое искусство в чистке овощей семейства пасленовых.- Картофель, - с энтузиазмом ответил Зак, будто бы даже немного довольно улыбаясь. - Это оказалось не таким уж сложным делом.Несложным делом оказалось то, что чищенная картошка в его исполнении напоминала почти идеальной формы куб.- И не таким уж нормальным... - Лэнс со вздохом поставил на стол тарелку с очищенными луковицами и морковью.В этот момент к ним подошел повар, чтобы проверить, как у его учеников идут дела.- Ну, что тут у нас...? - поинтересовался он с любопытством осматривая стол. Через секунду он замер и почесал щеку. - Ну, всё не так уж и плохо... - затем трагично посмотрел на Свитса, молча пожелал ему удачи и терпения и двинулся дальше.- Нас похвалили, - констатировал Зак, гордо вскидывая подбородок.- Ага... - буркнул Лэнс. - Преимущественно тебя, конечно же...- Что-то не так? - спросил антрополог.- Давай ты лучше нарежешь лук, а я... дальше займусь этими... кубиками.- Ладно.На этот раз Лэнс не стал отходить к соседнему столу, он внимательно следил. Сначала Эдди положил луковицу перед собой и уверенно схватился за нож.- Тонкими кольцами, - подсказал Лэнс, думая, что с таким простым делом тот уж должен справиться.- Кольцами? Но он круглый, я могу только...- Ооо, господи боже мой, - простонал Свитс, всплеснув руками и придвинулся ближе к горе-напарнику. Он встал вплотную и положил свою ладонь поверх его, сжимающей нож.- Лук держи другой рукой крепко, - приказал он и стал показывать, как это - "нарезать кольцами".- Я понял, - как-то напряженно сказал Зак и добавил: - Можешь отпустить мою руку?Лэнс моргнул и убрал ладонь.- У тебя с этим... ну... проблемы? - заинтересовался он.- У меня нет проблем, просто я не люблю, когда меня трогают.- Понял, отстал, - тут же ответил психолог и поднял руки вверх в жесте капитуляции. А про себя отметил, что у доктора Бреннан прослеживались аналогичные признаки нетерпимости. Хорошо хоть Зак не сломал ему руку.- Так, ладно, а я пока займусь йогуртом, - буркнул себе под нос Лэнс и углубился в рецепт.Под чутким руководством повара, Свитс и Зак закончили своё супное творение, и настал черед дегустации.- А теперь, по кругу, каждый попробует кулинарный изыск своих коллег по цеху и оценит по шкале от одного до десяти, где...- Простите, - перебил его Зак, а Свитс напрягся каждой клеточкой своего организма. - Прежде чем вводить подобную шкалу, я полагаю, должно быть что-то, что можно взять за первоначальную точку. Если такового не имеется, оценка должна быть проведена иначе. К примеру, от самого вкусного, к самому невкусному.Повар моргнул, соображая, затем расхохотался.- Действительно! Мистер Эдди всё верно говорит! К сожалению, у меня нет оригинального блюда, чтобы мы могли взять его за...- Какой тогда смысл был в том, чтобы его готовить, если мы даже не имеем понятия, что должны были получить на выходе?Лэнс моментально сделал отстраненное выражение лица в стиле я-не-знаю-кто-это и я-не-с-ним.Мистер Сандс, еще пару секунд помолчав, снова хохотнул. На этот раз смешок его вышел уже не таким весёлым.- А вы шутник, мистер Эдди!Свитсу пришлось экстренно пихнуть коллегу в бок, поскольку тот уже открыл рот, чтобы поправить мистера на доктора.- Давайте воспользуемся великолепной идеей и оценим блюда по их вкусовому достоинству!Все супы, по мнению Лэнса оказались бы примерно одинаково вкусными, но Зак и тут нашел к чему придраться.- Итак, все блюда оказались замечательными... - начал повар, но...- Прошу прощения, я бы хотел заметить, что...- Что нам уже очень пора, - резко перебил коллегу Свитс и буквально силком поволок к выходу.Оказавшись на улице, он с облегчением выдохнул.- Когда мы сюда придём в следующий раз? - поинтересовался Зак.- Никогда, - сказал Лэнс, натянуто улыбаясь.- Почему?- Да что-то мне тут не очень понравилось.- Если честно, мне тоже. Тут не слишком... - и он ударился в долгое повествование, во время которого Свитс зарекся вообще когда-нибудь обсуждать с антропологом свои интересы.