Chapter thirty two. The despair (1/2)
Господин Ти Спирс отбыл на корабле до первых октябрьских заморозок, оставляя дом на жену и слуг. Каждый раз после того, как энергичный, властный и твердый в своих принципах хозяин покидал поместье, в доме становилось до ужаса мрачно и уныло. Вечера становились всё длиннее, погода всё более сырой и промозглой, мир впадал в сонливое состояние.
Госпожа редко задерживалась в доме надолго. Леди Корнелия быстро чахла, оставаясь одна в большом доме, поэтому всегда уезжала через пару дней к родне или друзьям, подолгу гостя у них. Однако в этот раз она долго откладывала поездку.
- Что-то тревожит меня, мистер Блэк, - говорила она, беседуя с дворецким, ответственным за все приготовления в дорогу. – Быть может, мне лучше остаться в этот раз?
- Как пожелаете, миледи, однако, позвольте сказать… Вам ведь так одиноко и грустно без мужа и сына. Неужели Вы не желаете облегчить эту тоску, навестив родню? Вы можете заболеть, если будете проводить долгие и одинокие вечера здесь.
- Я не знаю, что мне делать, - честно призналась она, - беспокойство никак не хочет меня отпускать.- Ваше беспокойство – не более чем тоска, миледи. Не бойтесь, я позабочусь обо всём. Вы ведь мне доверяете, госпожа?
- Конечно, я доверяю Вам, мистер Блэк.
- В таком случае, Вам стоит поехать, миледи, а если Вам станет совсем тоскливо, возвращайтесь домой, пригласите гостей. Вам не стоит оставаться в одиночестве, госпожа.
Леди Корнелия ласково улыбнулась ему.
- Пожалуй, Вы правы, мистер Блэк. На Вас всегда можно положиться, Вы всегда делаете правильный выбор. Приготовьте всё необходимое.
- Слушаюсь, миледи.
Корнелия с благодарностью проводила слугу взглядом, этот человек всегда казался ей странным. Он сильно походил на её мужа – такой сдержанный, упорный, целеустремлённый, но вместе с тем в нём была какая-то тайна, что-то недоступное её пониманию. Интуитивно она ощущала, что это человек может быть жестоким или опасным, но не для неё. Скорее, она ощущала его неприязнь ко всему женскому полу, но не могла применить её к себе из-за своего высокого положения. Будь бы Леди Корнелия простой женщиной или служанкой, как сильно она бы боялась его.
Пока всем ходом шли приготовления к поездке госпожи, Грелля всё сильнее охватывали страх и беспокойство, он знал, что за всем этим последует и отчаянно боялся. В его голове настойчиво бился вопрос: что именно его ожидает?. Он читал романы, по крайней мере некоторые, смутно помнил кое-что со своей жизни с улицы, что-то понимал и знал, но это был не его опыт. Что ждёт его на самом деле?
Вырвавшись с Томом в деревню для закупки продуктов, Грелль решил пройтись, пока постаревший грум договаривается с деревенским старостой. Деревня во многом зависела от милости Ти Спирсов, богатые господа финансировали некоторые важные заведения в обмен на сельскохозяйственную продукцию.
Гуляя между скошенных полей, Сатклифф случайно увидел Пэгги, девушка шла со стороны речки, в её руках было огромное корыто со стираным бельём. Юноша тут же направился к ней, предлагаю помощь. Пэгги как-то грустно улыбнулась, смотря на него.
- Здравствуй, Грелль, - почти ласково произнесла она.
- Давай помогу, Пэгги, - предложил он, перехватывая вещи. - Как твои дела?
Девушка выглядела до непривычного грустной, это сразу бросалось в глаза, Сатклифф даже ощутил лёгкую горечь. Видеть эту жизнерадостную, приятную девушку такой было неправильно.
- Да неплохо. Вот, скоро замуж выйду.
- Замуж? - удивленно спросил Грелль. - Но...В голове юноши что-то как-будто щёлкнуло, Пэгги совсем не казалась счастливой.
- Всё хорошо, - правильно растолковав его молчание, продолжила она, - он хороший мужчина, очень хозяйственный, сын кузнеца. У него хорошая семья...
- Так решили твои родители? - грустно поинтересовался юноша.
- Негоже мне в моём возрасте жить с ними, люди начинают много говорить.
Сатклифф закусил губу, в его душе поселилась горестное, жгучее ощущение. Пэгги явно не хотела замужества, но у неё не было выбора. И у него тоже не было. Этот осознание словно окатило его ведром ледяной воды. Они оба не хотят, но у них нет возможности отказаться.
- Это ведь так ужасно, правда? - произнес Грелль, смотря в глаза Пэгги.
- Я должна, все так делают. Мы ведь потому и живём, верно?
- Но разве ты... разве ты хочешь быть с ним как жена?- Грелль! - возмущенно воскликнула девушка, эта тема была слишком болезненна для неё.
- Прости... я просто всегда думал, что такие вещи только по любви. В книгах, которые я читал, женщины так ждали этого мига, но они любили...- Книги?
Пэгги удивлённо уставилась на него, даже позабыв про свою обиду и гнев.
- Разве такие вещи пишут в книга?
- Конечно! - зацепился за возможность оправдаться парень. - Там всё пишут. И библию, и науки разные, и про любовь - это называются романы.