Глава I, в которой страх становится реальностью (1/1)
Да, мир ужасен и жесток, как кошмарный сон. Только книги могут спасти, только в них можно найти и сочувствие, и утешение, и любовь… Книги, ничего не требуя взамен, любят каждого, кто их открывает. Они никогда не покидают даже тех, кто не заботится о них.Корнелия Функе ?Чернильное сердце? ***Панси с детства любила читать книги, но ненавидела делать этого вслух. Почему? Она и сама не знала причины. Единственным ключом к разгадке было лишь одно слабое воспоминание, которое вообще могло оказаться детским сном. Девочке было не более 4 лет, когда однажды вечером она сидела со своей матерью в гостиной и читала ей сказки. Габриэла Паркинсон страшно гордилась тем, что её дочь в столь юном возрасте владела этим навыком и всячески демонстрировала это гостям. Всё это Панси помнила достаточно хорошо: и воскресные приёмы, и вечно новые незнакомые, и гордость матери. Но то, что случилось тем вечером оставалось для неё самой тайной. Она помнила камин, от которого веяло теплом, люстру, наполнявшую светом комнату и маму, сидевшую на диване. Каждый раз, когда очередной абзац текста заканчивался, женщина кивала головой, тем самым давая команду продолжать чтение. Панси как раз закончила читать сказку про непослушного жучка и принялась за свою любимую: "Ловкая кошка". Это была история про молодую серую кошечку, которой всегда удавалось получить то, что она хочет. А потом случилось нечто странное. Свет в комнате вдруг замигал, а потом и вовсе потух, оставляя обеих в абсолютной темноте. Панси от страха зажмурилась и закрыла уши. Ей казалось, что это темнота сейчас залезет внутрь неё. Но всё прекратилось так же внезапно, как и началось. Вот только Панси была уже одна в комнате. Услышав её крик мистер Паркинсон тут же прибежал из своего кабинета. Он бегал по комнате, звал свою жену, а потом, желая понять произошедшее, начал трясти девочку за плечи. Но Габриэла Паркинсон не появилась ни вечером, ни на следующий день. В конце концов, когда Панси повзрослела, то для себя решила, что она умерла, а всё остальное было плодом её богатого детского воображения. Ведь не может же человек исчезнуть просто так. Даже если это мир магии. А на следующее утро после того происшествия в кладовке оказалась серая кошка, чем-то похожая на ту, что была в сказке. Панси назвали её Греттой и не расставалась с ней никогда.С тех пор Панси Паркинсон больше никогда не читала вслух… Её саму жутко злил этот глупый страх, но преодолеть его не получалось. Каждый раз девушка успокаивала себя тем, что ей просто не для кого читать вслух. А когда её просили об этом в школе, она просто молчала и смотрела в парту. Её отца несколько раз вызывали к директору, где он из раза в раз рассказывал про ужасную психологическую травму, оставившую неизгладимый отпечаток на сознании бедной девочки. И, в конце концов, пожилые дамы, преподавашие в школе, жутко любившие кого-нибудь пожалеть, оставили её в покое. А она была и не против. Друзей у неё не было, врагов тоже. Всё свободное время девушка посвящала книгам. Лишь в старших классах она сдружилась с Драко Малфоем, с которым у них оказались похожие взгляды на жизнь.Сейчас Панси Паркинсон было 19. Она являлась счастливой студенткой, закончившей курс реставратора. Правда, отец даже и не догадывался об этом. Мистер Паркинсон всю свою жизнь мечтал, что дочь станет модельером, обязательно разбогатеет и подарит ему ещё одно поместье. Вряд ли он смог бы понять её выбор. Но Панси искренне любила своё дело. А выросшая подобно дикому цветку без заботы матери и редкой опекой отца, она просто не могла делать что-то противоречащее её мыслям. Даже то, что теперь ей приходилось отрабатывать практику в старой библиотеке мерлином забытого городка, не лишало её воодушевления. К тому же, у этого всего были свои приятные бонусы вроде сотни книг и почти абсолютного одиночества. Там же работала милая старушка библиотекарь - мисс Альберта Дамблдор. На самом деле её имя было гораздо длиннее, поэтому все просто её называли Альбертой. Она так сильно радовалась любой живой душе, что болтала с Панси всё свободное время, пока брюнетка не начинала работу. Это было и неудивительно, ведь последние посетители были здесь лет 20 назад, если не больше. Ко всему прочему их объединяла бесконечная любовь к книгам. Надо отдать должное, что несмотря на возраст и запустение библиотеки, женщина сумела сохранить их все. Но даже её заботливые руки и внимательные глаза не могли тягаться со временем, сыростью и другими явлениями. ***Этот городок появился лет двести назад. Вместе с ним росла и библиотека. Когда-то здесь было поле и лес. И по совершенной случайности судьба завела сюда проповедника со своей семьёй и его учеников; они решили остаться. Именно им и были написаны самые старые книги этого места: священные писания на латыни. Маленькое поселение росло, поколения сменялись. Менялись правители, религии и обычные люди. Поселение несколько раз горело, дважды была чума, но библиотека неизменно оставалась на месте. Кто-то говорил, что проповедник защищает её, кто-то -- что это особая древесина. О ней ходили слухи и легенды, а она продолжала стоять, равнодушная к дождям, пожарам и насекомым.***Панси остановилась и слезла со своего велосипеда. Сейчас было начало октября, а потому девушка пользовалась последней возможностью насладиться пока ещё тёплыми деньками. Она страшно не любила все эти автобусы, да и вообще машины в целом, в то время как велосипед наоборот мог стать причиной хорошего настроение. Панси оставила свой транспорт у стены библиотеки, поправила рюкзак за спиной и отряхнула своё пальто от пары листиков. Солнце сегодня светило совершенно по-летнему, и воробьи, сидевшие на ближайшем дереве радостно чирикали. —?Здравствуйте, мисс Альберта,?— Панси вошла в здание библиотеки под звуки колокольчика и дверного скрипа, который стал уже родным за время, что она здесь работала. Как только дверь закрывалась, любой тут же оказывался в атмосфере старины.—?Ох, здравствуй, дорогуша, а что, уже утро? —?женщина сидела за единственным более менее не заставленным книгами таким же старинным, как и всё вокруг, столом. Над ней горела лампа, под светом которой летал ночной мотылёк. В помещение царил полмурак. Окна были заколочены: лет 5 назад библиотеку хотели снести, но почему-то так и не стали. Сама библиотекарша не могла отодрать доски, а просить было некого. Забавные очки полумесяцы Альберты съехали ей на кончик носа и служили скорее атрибутом образа, нежели реальными помощниками в чтении. Её некогда роскошные кудри сейчас превратились в серебристый пух, отчего она была похожа на большой белый одуванчик. Перед ней лежала большая толстая книга, которой по виду было больше ста лет,?— А я и не заметила…—?Да,?— Панси улыбнулась, переобуваясь в тапочки?— единственное, в чём её пускали сюда (причиной тому была непереносимость шума Альберты и дороговизна паркетов),?— Хотите кофе? Я привезла с собой термос. Сама сегодня утром сварила. Ещё там есть круассаны! —?крикнула Панси, уйдя в подсобку, которая теперь служила кухней, за чашкой.—?Спасибо, лапочка, мне бы только кофейку?— уже наливая себе ароматный напиток, она крикнула вслед девушке,?— Посмотри сегодня третий стеллаж, ладно? Там может оказаться что-нибудь интересное для тебя. К тому же, я не помню, чтобы я лазила на верхнюю полку в последние годы,?— она нахмурила лоб, предаваясь воспоминаниям.Зал был тих и мрачен. Но это вовсе не отталкивало Панси: она видела в этом свою какую-то романтику. Девушка зажгла масляную лампу?— это был единственный свет, не наносящий вреда старинной бумаге?— и нашла нужный отдел. На первый взгляд помещение было небольшим, но если сделать пару поворотов не туда, можно действительно заблудиться. Во избежание этого висели таблички, но они со временем потеряли свою функцию. Панси собрала волосы в маленький хвостик и принялась за работу. Девушка решила начать сразу с верха. Обычно, когда она начинала снизу, то к вечеру её сил не хватало на то, чтобы карабкаться по скрипучей приставной лестнице наверх, а сегодня ей хотелось закончить с этим отделом и перейти к старинным учебникам по живописи.Панси просмотрела несколько книг и с удовольствием отметила, что они в приличном состоянии и требуют лишь небольшого ремонта. Она отложила их на небольшой столик, прикидывая, какого оттенка ткань понадобится для их обложек. Особого интереса их сюжеты не вызвали: это были обычные дамские романы, не блещущие сюжетом, но богатые на любовные интриги. Девушка постояла некоторое время у верхней полки, раздумывая, какую книгу взять следующей. Это было её некой игрой: определить по внешнему виду, что скрывается внутри, период написания и сюжет. Сейчас выбор стоял между маленьким толстым томиком с золотыми буквами на корешке и длинной книгой в кожаном переплёте, которая скорее всего была каким-нибудь библейским писанием. И тут ей на глаза попалась небольшая книжка в лиловом переплёте. Судя по тому, как она стояла, её силой впихнули много позже, чем была заставлена вся полка. Может быть, её не знали, к чему отнести. Часть страниц потерялась со временем, а обложка выцвела, хотя на ней можно было различить потёртые буквы ?А. Д.?. Кажется, на ней были изображены какие-то цветы, похожие на лаванду. Панси спустилась вниз, заворожённо открыла её и пробежала глазами по первым строкам. Вдруг ей безумно захотелось почитать вслух, почувствовать слова на вкус и, повинуясь внезапному порыву, она тихо прочла:—…Это была юная девушка, дочка местного земледельца, имевшего некоторый достаток… из небольшого поселения… Она была так прекрасна, что о её красоте молва ходила и в других деревнях… Глаза, прожигавшие каждого насквозь… Непослушные волосы… И имя ей было Гермиона Грейнджер…В этот момент лампа потухла, а дверь в зал хлопнула, оставив девушку в испуге в кромешной темноте с книгой в руках. Когда её сердце начало биться чуть реже, Панси прислушалась и… И услышала рядом с собой чьё-то дыхание. Она подслеповато прищурилась, пытаясь хоть что-то разглядеть и спросила:—?Кто здесь? —?испуганный шёпот отлетел от одного стеллажа, чтобы удариться об следующий и полететь дальше эхом.Ответом ей стал не менее испуганный тихий голос:—?Гермиона Грейнджер…