1 часть (1/1)

Качели из покрышки рядом с озером выглядели как открытое приглашение полениться и расслабиться, несмотря ни на что, и братья намеревались принять его, раз уж сегодня у них выходной. Никаких тебе концертов, толп, лишь спокойная обстановка.—?Бьюсь об заклад, я смогу сделать сальто,?— сказал Мэтт, схематически вырисовывая в голове угол падения с качелей прямиком в воду. Озеро было относительно небольшим и спрятано в пригородной части мегаполиса. На улице не было чересчур красочно, так что не удивительно, почему рядом пустовал пляж, оно и к лучшему?— парням ни с кем не давалось делить прохладную водицу. Вода казалась немного неспокойной, но не выглядела слишком мутной, да и водорослей на ней не было.—?Если подождешь, пока Нил допрётся сюда, тогда он сможет притвориться, что у тебя хер что получится, потом ты, герой такой, сделаешь сальто, а Сандерсон типа удивится,?— сказал Брэд. Он потянул за веревку, на которой висела шина, дабы проверить, надежно ли она закреплена. Ветка, к которой та была привязана, даже не гнулась.—?К тому времени у нас останется всего пара часов до того, как мы заберем Барри с конвенции!—?Ты имеешь в виду до того, как тебе придется принять третий душ за день, и только потом мы поедем за Барри,?— подразнил Брэд. Мэтт скривился, но тоже засмеялся. —?Хорошо, но я в любом случае пойду первым, ибо мне везти.Брэд стянул рубашку и бросил её на лужайку возле дерева, пошарил по карманам шорт, убедился, что там пусто, и прыгнул на качели. Он спрыгнул в воздуха, как раз когда был над водой, и с громким всплеском ударился о поверхность. Мэтт проследил взглядом, как брат грациозно всплыл, что тот почти сразу и сделал, вытирая воду с лица.—?Как водичка? —?поинтересовался младший.—?Холодненькая,?— ответил старший, затем снова нырнул и вышел из зоны действия качелей. Мэтт снял рубашку и положил ее вместе с телефоном на траве, а затем запрыгнул на шину. Он позволил себе пару раз оттолкнуться от земли, просто чтобы набрать скорости, прежде чем взлететь и пушечным ядром броситься под воду.Было определенно холодно, но в то же время освежающе. Мэтт выплыл, чтобы снова прыгнуть.В таком настроении они повеселились еще некоторое время, прежде чем Брэд не попросил Мэтта проверить время, пока тот был стоял на траве. Вокалист вытер одну руку о траву и взял телефон басиста.—?2:41,?— подытожил он. —?Напомни, к которому часу Сандерсон обещал приплыть к нам?—?К трём или что-то около того, много чего зависит от дорожного движения.Мэтт снова взглянул на экран телефона Брэда и увидел, что у него есть смс.—?Ты получил сообщение,?— сказал он братцу.—?Секунду, я сейчас. —?Старший подплыл к берегу озера и выбрался. Он решил вытереть руки о рубашку и забрать телефон у младшего.—?Эй, я прыгну, а ты схватишь качели, когда та вернётся, и прыгнешь за мной, лады? —?предложил Мэтт. Брэд пожал плечами.—?Хорошо, только убедись, что прыгнешь в ту сторону, на которой я не упаду на тебя своей мясистой задницей.—?А может именно тебе стоит убедиться, что прыгнешь в ту сторону, где ты не ёбнешься на меня своей жирнющей задницей? —?ответил Мэтт. Брэд закончил отвечать на сообщение и положил телефон, затем кивнул Мэтту, чтобы тот раскачивался. Мэтт подбежал и прыгнул с качели. Он немного зацепился за край, из-за чего ему было неудобно соскочить, но он постарался приземлиться слева, чтобы Брэд мог свободно сигануть.Вокалист ударился о воду, а из-за сильного толчка достал аж до дна, почувствовав резкую боль, как будто что-то ударило его в грудь. Он закричал и всплыл на поверхность. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он полностью вынырнул, задыхаясь и, обхватив себя руками, пытаясь нейтрализовать малейшую часть боли.В ту же секунду подплыл Брэд, оказавшись из ниоткуда.—?Ты в порядке? —?с ошеломлением спросил он. —?Пиздец, как ты странно плюхнулся в воду.Мэтту потребовалось несколько минут, чтобы набрать достаточно воздуха в легкие, прежде чем он смог заговорить.—?Кажется, я ударился о камень,?— сказал он. —?Что-то определенно ударило меня прямо в грудь.—?Вот дерьмо,?— сказал басист. —?Нужно осмотреть тебя. Надеюсь, ты не сломал ребро или что-то в этом роде.Младший попытался пошевелить руками, но решил, что лучше всего будет просто расслабиться и дать возможность старшему беспрепятственно помочь. Добравшись до берега и всё еще немного кашляя, Брэд помог ему подняться по склону. Мэтт в изнеможении сел напротив дерева. Каждый вздох причинял боль.—?Ты просто запыхаешься или действительно думаешь, что ударился ?по-настоящему?? —?обеспокоенно спросил Брэд. В руке он держал телефон, хотя и был насквозь мокрым.—?Я точно чувствую, что явно что-то сильно уебал,?— признался Мэтт. Он немного дрожал от ветра, обдувающего его влажную кожу.—?Постой, я позвоню Нилу,?— сказал Брэд.Мэтт крепче опёрся на дерево и попытался сделать ещё один глубокий вдох, но чем глубже он вдыхал, тем больше боли исходило из его груди, и всё, что он в итоге делал?— это дышал быстрее. Ему казалось, что он задыхается, а сердце колотится звонче обычного, что абсолютно не помогало ни боли, ни медленно нарастающему беспокойству. Всё вместе заставляло его чувствовать головокружение, и Уолст сместился в положении, чтобы попытаться найти менее болезненную позу.—?Я думаю, ему действительно больно,?— говорил Брэд в трубку, но Мэтт не слышал, что тот говорил, ибо был слишком занят, пытаясь утихомирить очередную паническую атаку. Он больше не чувствовал холода: сейчас он был гипертеплым, в придачу перед глазами образовывались пятнистые точки из-за головокружения. Старший медленно ходил из стороны в сторону, а младший смотрел, как тот пытается отвлечься от боли. Казалось, что это даже работает.Прямо перед тем, как Мэтт закрыл глаза, Брэд кашлянул водой.