10. План (1/1)

Гурд привел их в просторную, ярко освещенную комнату, одну стену которой занимали книжные стеллажи, а остальные?— украшали различные зеркала в красивых рамах. Зеркало, через которое Оля и Яло попали в Королевство стояло в углу, недалеко от камина. Оля без труда узнала эту комнату: это был так называемый зеркальный кабинет королевского дворца. Пять лет тому назад именно отсюда Оля вновь вернулась домой. И вот?— она снова очутилась здесь. В тот день в кабинете было пусто и мрачно, там никого не было, портьеры опущены, и сквозь них не проникал солнечный свет. На сей раз в комнате было весьма оживленно, поскольку тут собрались главные обитатели дворца: сам король Нотирт, разумеется, Нушрок, Гурд и несколько слуг, которые, сверяясь с какими-то исписанными вдоль и поперек пергаментами внимательно изучали книжные полки, снимали те или иные книги и складывали их на стол. Еще трое слуг, сидевших за столом, листали увесистые фолианты, делая время от времени какие-то пометки.Появление Оли и Яло вызвало самый настоящий ажиотаж: Нотирт явно им обрадовался, воскликнув, что безумно рад их видеть, и надеется на то, что все сложится благополучно, и ?милые девочки? смогут им помочь. Нушрок лишь сдержанно кивнул, заметив, впрочем, что также рад видеть долгожданных гостей. Покончив с приветствиями, Оля попросила разъяснить ей, наконец, что же произошло, и какой помощи все ждут от нее. Гурд, попросив разрешения у собравшихся, вызвался разъяснить дорогим гостям суть дела.Честно признаться, Оля поначалу пришла в ужас, она даже представить не могла, что могло случиться в Зеркальном королевстве, и теперь была поражена. Кто бы мог подумать: самое настоящее колдовство! Впрочем, после всего, что ей довелось пережить в королевстве в первый раз, удивляться различным чудесам и волшебству не приходилось, но… все равно, это казалось невероятным. Прежде всего Олю поразило, что зеркало оказалось вовсе не добрым и вовсе не безобидным. Подумать только, королева чуть было не умерла из-за него. Но самое главное было не в этом, больше всего Олю изумило, хотя вернее будет сказать возмутило то, что в семействе Гурда, похоже, завелся предатель. И это?— не враг, желающий получить блага, которые ему не принадлежат, и из зависти строящий козни, каким был Абаж. Нет, на сей раз все гораздо хуже; как только Гурд привел их с Яло в кабинет первого министра и, дождавшись прихода Нушрока и Нотирта, принялся рассказывать, Оля сразу поняла, что и на сей раз их ждут опасные приключения. Вместе с тем, чем больше Гурд рассказывал, тем больше в ее душе нарастало негодование.—?И вы,?— стоило только Гурду замолчать, взглянула она на Нушрока,?— просто так смирились с тем, что случилось? Это… простите меня, конечно, но это на вас совершенно не похоже!—?Смирился с чем? —?усмехнулся Нушрок. —?С тем, что я ничего не могу сделать? Но ведь именно так обстоят дела, и я, признаться, ненавижу себя за это! Но увы, что бы я не делал, моей дочери лучше не станет,?— он замолчал и отвернулся.—?Да я не об этом,?— передернула плечами Оля. —?Я понимаю, что вы пока не в силах уничтожить это противное колдовство. Я не могу понять другого: как легко вы смирились с предательством!—?Я? Смирился? —?резко повернулся к ней Нушрок. —?Что ты несешь, девчонка?!—?Простите,?— потупилась Оля,?— просто… Ну, смотрите сами: Анид… госпожа Анидаг внезапно заболевает из-за зеркала. Зеркало это ей подарили, поэтому она, конечно же, ничего не заподозрила, оно ей понравилось, стояло у нее в комнате… Из этого следует одно: кто-то захотел очень сильно навредить ей. Больше того, вы все должны его знать, потому что скорее всего, это человек, который дружен со всеми вами.—?Ты полагаешь,?— усмехнулся Нушрок, метнув при этом мрачный взгляд в Нотирта,?— что я круглый идиот? Разумеется, я прекрасно понимаю, что это было сделано специально! И я ни за что не спущу это просто так, просто для начала нужно помочь моей дочери. А уж потом подумаем о том, как наказать тех, кто виноват в том, что произошло.—?Да,?— чуть смутившись, сказала Оля, отведя взгляд в сторону,?— вы правы… извините меня!—?Но как это сделать? —?тихо спросила Яло. —?Я имею в виду?— помочь госпоже Анидаг.—?Именно поэтому вы и оказались здесь,?— пожал плечами Нотирт.В эту минуту слуга, один из тех, что сидели за столом, приблизился к Нотирту и передал ему небольшую книгу в кожаном переплете и свиток пергамента. Нотирт развернул его, пробежал глазами и улыбнулся. Он протянул пергамент Нушроку, тот поспешно взял его (Оля заметила, как дрогнула при этом его рука) и с жадностью принялся читать.—?Кажется,?— хрипло проговорил Нотирт,?— разгадка найдена. —?И теперь мы непременно поможем ей.—?Очень на это надеюсь! —?отозвался Нушрок, не прекращая чтения. Гурд торопливо подошел к нему и тоже заглянул в пергамент и улыбнулся. По мере того, как он пробегал глазами написанные размашистым почерком строчки, его улыбка становилась все шире. Закончив чтение, Нушрок молча протянул пергамент Гурду, и тот, в свою очередь принялся внимательно изучать его. —?Только вы сможете помочь нам спасти Анидаг,?— проговорил, наконец, Гурд, поднимая глаза. —?Мы почти два дня изучаем эти книги, в надежде найти хоть что-нибудь, способное пролить свет на тайну этого чертова заколдованного зеркала. Ведь королевская библиотека весьма обширна, и, как видите, здесь есть немало трудов о том, чем испокон веков было знаменито наше королевство.—?Что мы должны делать? —?тихо проговорила Оля.—?Вам нужно оказаться по сторону волшебного зеркала, найти там мою жену и вернуть ее назад,?— развел руками Нотирт. —?По крайней мере, так говорит один из историков нашего королевства. Этого ученого мужа, видите ли, очень интересовали свойства и способности волшебных зеркал, и он оставил несколько увесистых трудов на радость потомкам.—?Да, но что именно мы должны предпринять? —?удивленно воззрилась на него Оля. —?Как мы попадем туда? —?кивнула она на стоявшее на туалетном столике зеркало.—?Оно же маленькое, мы туда попросту не влезем! —?пожала плечами Яло.—?Честно говоря,?— задумчиво проговорил Нушрок,?— все это кажется… невероятным. Но если судить по тому, что мы только что прочли, то во-первых, такое в принципе возможно: попасть в зазеркалье и оказаться в плену своих страхов, а именно это произошло с моей дочерью. Потом согласно опять же этой самой рукописи, — он кивнул на пергамент, который по-прежнему держал в руках Гурд, — что есть возможность спасти человека из этого зеркального плена. Хранитель зеркал должен войти туда при помощи своего зеркала-талисмана.—?Какого талисмана? —?удивленно спросила Яло.—?Очевидно,?— догадалась Оля,?— это то зеркало, через которое мы попали сюда.—?Именно! —?кивнул Гурд.—?Не знаю, правда,?— пробормотала Оля,?— почему мы с Яло являемся этими, как вы говорите, Хранителями, но…— … раз наша задача пойти в этот лабиринт и вытащить оттуда госпожу Анидаг,?— подхватила Яло,?— мы пойдем!—?Вот и отлично! —?хлопнул в ладоши Нотирт.—?Вы должны поставить это зеркало перед вашим талисманом,?— продолжил рассказ Гурд,?сверившись на всякий случай с рукописью, — и оно, отразив волшебный лабиринт, в который попала моя сестра, пустит вас туда. Что вы там увидите?— мы не знаем, в книге нет точных описаний, можно только догадаться, что это будет нечто, связанное с ее… самыми худшими опасениями. Что могло бы случиться с ней плохого. Но главное, вам нужно отыскать там Анидаг и вернуться с ней обратно.—?Как? —?в один голос спросили Оля и Яло.—?А для этого вам потребуется одна из тех вещиц,?— улыбнулся Гурд,?— над изготовлением которых многие жители нашего королевства, включая меня, трудились в течение многих лет.—?Вы говорите,?— изумилась Яло,?— о…—?О кривых зеркалах,?— кивнул Нушрок. —?Вы должны будете взять с собой кривое зеркало, и когда отыщете там Анидаг показать его ей, чтобы она увидела свое отражение. Ну, и заодно?— отражение всех своих страхов.—? Которые в кривом отражении покажутся ей вовсе не страхами,?— улыбнулась Оля.—?Хоть на что-то эти зеркала, оказывается, годны,?— задумчиво протянул Нотирт.—?Я все поняла,?— Оля поднялась на ноги. —?Но вот только… где мы возьмем кривое зеркало? Разве их не уничтожили тогда?—?Думаю,?— протянул Гурд,?— в нашей мастерской, у Алиса, они должны остаться. Ну, хотя бы одно. Нужно послать туда слугу, и попросить прислать нам зеркало как можно скорее.Нушрок молча подошел к столу, написал несколько слов, после чего запечатал письмо, позвал слугу и, передав ему конверт, велел сразу же отправляться в зеркальную мастерскую.—?И не задерживайся! —?вслед слуге проговорил Нотирт.—?Одна нога здесь, другая там,?— подхватил Гурд.—?Вы, разумеется, можете и отказаться,?— тихо проговорил Нушрок, как только за посыльным закрылась дверь. —?Я не имею права ничего у вас требовать. Я могу только… попросить вас помочь моей дочери.—?Мы вас щедро наградим, если вы справитесь! —?воскликнул Нотирт.Оля помолчала, переводя взгляд с одного на другого, вздохнула и твердо произнесла:—?Просто удивительно, что вам это вообще могла придти в голову такая глупость, будто мы с Яло откажемся вам помогать.—?Вот именно! —?поддакнула Яло.—?Вы же,?— продолжила Оля, взглянув Нушроку в глаза,?— не думали ни о чем, когда бросились спасать Гурда. Да, мы тогда подумали, что вы хотите причинить ему вред, но на самом деле вы ему помогли.— А потом,?— перебила ее Яло,?— вы приехали в дом Цертиха, чтобы спасти меня.—?И были готовы пожертвовать собой ради нас,?— закончила Оля. —?Выходит, теперь наша очередь помочь вам. И я уверяю вас, если мы с Яло действительно можем что-то сделать, то мы попросту не имеем права отказываться и прятаться. Мы обязательно поможем вам.Примерно через полтора часа раздался стук в дверь, и вошедший слуга доложил, что особа, которую ожидают господа уже здесь. В следующее же мгновение в зал вошла молодая женщина в платье цвета слоновой кости и темно-зеленом плаще, лицо ее отчего-то показалось Оле смутно знакомым. Женщина поклонилась и, еле справившись с голосом (видно было, что она чрезвычайно волновалась), проговорила, что доставила требуемое. Вновь поклонившись, она протянула Гурду небольшую шкатулку. Гурд взял ее, открыл, после чего, улыбнувшись, протянул Нушрок.—?Цело все-таки! —?усмехнулся Нушрок.—?Я же говорил, что в мастерской оно обязательно отыщется,?— ответил Гурд. —?Как там… Алис? —?спросил он.—?Благодарю, господин Гурд, с мужем все хорошо. Он велел отдать вам эту шкатулку и передал почтительный поклон вам и господину Нушроку.—?Благодарю! —?сухо отозвался Нушрок.—?Ты… то есть, вы?— просто чудо, госпожа Аглови! —?улыбнулся Гурд и пожал женщине руку.—?Что же, все готово,?— Нотирт подошел к Оле и Яло и по очереди пожал им руки. —?Я сейчас распоряжусь принести зеркало моей жены в зеркальный кабинет, а вы,?— кивнул он Оле,?— направляйтесь пока туда.—?Хорошо,?— просто ответила Яло.—?Идем! —?кивнула Оля.Переглянувшись с Яло, Оля решительно зашагала к выходу из кабинета. К чему лишние разговоры, нужно действовать!