18.3/3. Действия (1/1)

Учитель представляется как Уилл Шустер, и Курт поджимает губы, но Блейн чувствует, что нервозности в нём больше, чем раздражения.Долгое время никто ничего не говорит, но, когда женщина-лемур возвращается, за ней следуют родители Курта. Женщина представляется как Эмма Пиллсбери и садится рядом с другим учителем. Первым заговаривает руководитель хора Курта.—?Мистер Хаммел, Берт… Вы знали, что Курт встречается с этим мужчиной… в романтическом ключе? —?интересуется мужчина, и Курт слегка ёрзает на стуле.—?Вы чертовски правы, я знал это. Они встречаются так уже несколько месяцев,?— произносит папа Курта так, как только он может, в этом Блейн не сомневается.—?Извините, но разве Вы не думаете, что подростку немного неуместно быть вовлечённым в отношения с мужчиной намного старше его? —?нервно уточняет мисс Пиллсбери. К этому моменту Блейн приходит к выводу, что нервозность во всех проявлениях?— её второе имя.—?Мы несколько раз приглашали Блейна на ужин, и он всегда заходит поздороваться, когда забирает Курта или подвозит его после свиданий, и у нас никогда не возникало проблем. Он очень хороший молодой человек,?— говорит мачеха Курта.—?Может и так. Но он, должно быть, как минимум вдвое старше Курта,?— комментирует мистер Шустер.—?Возраст тут совершенно ни при чём,?— внезапно взрывается Курт, и все взгляды устремляются к нему.—?Курт, вы занимаетесь сссс… —?начинает спрашивать мисс Пиллсбери, но, видимо, она не в состоянии сформулировать это слово, и Блейн этому счастлив, поскольку Курт покраснел.—?При всем уважении, мне не нравится, что моя сексуальная жизнь стала темой родительско-учительской встречи,?— высказывается Блейн и берёт Курта за руку, надеясь так его успокоить.—?Следовало подумать об этом, прежде чем заниматься… деятельностью… с несовершеннолетним,?— бормочет мисс Пиллсбери.—?Слушайте: в первую очередь мне не нравится, что половая жизнь моего сына или, как я надеюсь, её отсутствие?— тема родительско-учительской встречи. Я сам переговорю на эту тему с Куртом, но я доверяю ему… и Блейну… и знаю, что у них всё в порядке с ответственностью. Я и сам был не в большом восторге, когда впервые услышал эту новость, но я знал, что если запрещу ему видеться с Блейном, он все равно найдёт способ встречаться с ним?— он молод и влюблён. Могло быть и хуже. Единственное, что меня беспокоит, так это то, как сильно Блейн портит его дорогими подарками и поездками в Нью-Йорк,?— вмешивается папа Курта, и у Блейна что-то внутри переворачивается, когда Курт чуть крепче сжимает его руку, реагируя на слова папы.—?Хорошо. Если Вы такого мнения, мы ничего не можем с этим поделать. Хотя я должен порекомендовать Курту обсудить это с мисс Пиллсбери,?— настаивает мистер Шустер, и именно это доканывает Блейна.Он знает, что не имеет на это никакого права, но больше не может сдерживаться.—?Так вот как вы всё завернули? Курт наконец-то счастлив и рад, что его любят?— что ж вы не суетились, когда футбольная команда использовала его как игрушки для битья? —?рычит он, и сидящий рядом с ним Курт напрягается, и все таращатся на него, будто он только что самовоспламенился на месте.—?Блейн, пожалуйста… не надо,?— шепчет Курт, но Андерсон не может остановиться. Он чувствует, как Курт зажимается, и теперь уже он сжимает запястье Блейна.—?Игрушки для битья? К чему ты, чёрт возьми, клонишь? —?в замешательстве?выпаливает папа Курта.—?Курт, покажи ему,?— тихо просит Блейн Курта, который с полными слёз глазами качает головой.—?Нет. Пожалуйста, не надо, Блейн. Разве мы не можем уйти прямо сейчас? —?пытается выкрутиться Курт, но он явно и сам понимает, что это невозможно.—?Показать мне что? —?спрашивает очевидно крайне расстроенный Хаммел-старший.—?Куколка, ты должен показать ему. Он заслуживает знать, чтобы мы смогли положить этому конец,?— Блейн старается говорить как можно мягче, но отчаяние слишком давит изнутри. —?В этом ничего такого, детка. Это же минутное дело, зато они увидят, что им нужно с этим что-то делать,?— шепчет Блейн на ушко Курту, прислонив лоб к его скуле.К удивлению Блейна, Курт отстраняется и поднимается на ноги. Он снимает жилет, одолженный у Блейна, а следом берётся расстёгивать рубашку, пока по лицу стекают слёзы, испещряющие фарфоровую кожу.Курт медленно приспускает с плеча мягкую ткань рубашки Блейна, и она скользит дальше вниз, открывая руки и грудь до самых ребер; чёрные, фиолетовые и желтые отметины сильно контрастируют с молочно-белым холстом кожи Курта.Складывается ощущение, будто в комнате не остаётся воздуха. Все теряют дар речи, мисс Пиллсбери тихо ахает, мачеха Курта зажимает ладонями рот. Через секунду, которая тянется вечность, Блейн выходит из транса и начинает натягивать рубашку обратно, чтобы прикрыть тело Курта, и застегивает её, прежде чем притянуть своего парня к себе поближе.—?Вот и хорошо, Курт. Ты молодец. Я горжусь тобой, куколка,?— воркует Блейн, приобнимая его и чувствуя, как окружающие люди постепенно начинают приходить в себя, оправляясь от увиденного.—?Курт? Что это? Кто это сделал с тобой? Почему ты мне не рассказал? —?папа Курта мгновенно приближается к ним. Он расстроен, но не рассержен, и Блейн благодарен за это: последнее, что Курту нужно сейчас, так это чтобы его отец разозлился на него.—?Прости, пап. У тебя столько своих заморочек, и я не хотел, чтобы ты волновался обо мне,?— плачет Курт. Он кладёт голову на плечо Блейна, жмётся к нему, и Андерсону кажется, что он никогда не видел его таким вымотанным.—?Курт, я должен волноваться о тебе. В этом суть отцовства. Как я могу помочь тебе, если ты рассказываешь мне только сглаженную версию происходящего? —?он вздыхает и по-медвежьи здоровой лапой гладит спину Курта.Они снова садятся по местам и ещё несколько минут переосмысливают всё это. Курт теперь сидит очень близко к Блейну, чуть ли не на коленях у него, и Блейн знает, насколько это неуместно, но не намерен отталкивать его, потому что знает, как сильно Курт нуждается в нём.—?Я думаю, что Курту следует перевестись. Я могу устроить его в Далтон, это частная школа в Вестервилле. Я сам там учился, как и вся моя семья на протяжении нескольких поколений. У них строгая политика нулевой терпимости. Курт там будет в безопасности,?— предлагает Блейн, когда тишина кажется уж слишком тягостной.—?Было бы неплохо, но у меня нет таких денег. Я не могу позволить себе отправить его в хоть мало-мальски крутую школу,?— папе Курта эти слова даются с трудом.—?Но я могу. Я могу заплатить за обучение Курта в Далтоне. Вы не можете позволить ему ещё два года мучиться здесь,?— рявкает Блейн, хотя и понимает, к чему это приведёт.—?Как бы высоко я ни ценил предложение, боюсь, мы вынуждены отказаться. Ты не можешь гарантировать, что вы будете вместе в течение следующих двух лет, и чуть что, нам ничего не останется, кроме как вернуть Курта сюда,?— твёрдо отвечает его отец. Но Блейн чувствует, что ему больно говорить ?нет?.—?Блейн,?— шепчет Курт, и, взглянув на него, Блейн видит широко распахнутые глаза, полные удивления, но он рад обнаружить, что слёзы прекратились. Блейн обнимает Курта за плечо и прижимает к себе поближе.—?Послушайте, я не предлагаю Курту убегать от проблем. Конечно, я бы предпочёл, чтобы он встретил трудности с гордо поднятой головой и боролся за себя… потому что Курт очень сильный. Но вы допустили всё это и даже не замечали тревожных признаков прямо у себя под носом,?— Блейн сердито смотрит в сторону учителей. Женщина-лемур явно смущается, чувствуя вину, а мужчину будто оскорбили в лучших чувствах.—?У нас однозначно и шанса не было. Курт ни словом не обмолвился об этом,?— заявляет Шустер.—?Мне он тоже не сказал. Мне пришлось подмечать тревожные признаки, когда он отказался рассказать всё начистоту. Когда его папа упомянул хулиганов, а Курт отмахнулся, сказав, что они всего лишь дразнятся, я мог просто спустить всё на тормозах и сделать вид, что всё в порядке. Но я поступил иначе, потому что я забочусь о Курте и хочу, чтобы он был в безопасности…—?Я знал, что Курта дразнят, но он сказал не относиться к этому серьёзно. Когда я пытался докопаться до сути, он не хотел ничего обсуждать. Я признаю, что должен был стараться изо всех сил, но он молчал, когда я пытался поговорить с ним об этом, а я не знал о синяках,?— вдруг с сожалением исповедуется мистер Хаммел, словно пытаясь пойти на уступки Блейну.—?Синяков раньше не было. Они появились уже после того, как Вы упомянули хулиганов за нашим первым совместным ужином. После этого я начал присматриваться повнимательнее и заметил грустное состояние Курта, когда мы виделись после уроков, хотя он делал вид, что в порядке. Он не хотел говорить со мной об этом, но я не отступился. Неделю назад, когда я ночевал в комнате Курта, он был напуган и дистанцировался от меня. В субботу вечером я впервые увидел синяки. Случайно, я вошел в спальню, когда он готовился поехать на ужин к моему брату. Курт пытался убедить меня, что это последствия жёсткой физры, но, конечно, я знал, что это не так. Мы ругались из-за этого полвечера, но он не сдался. И вот только когда вчера я пришёл домой и увидел его спящим в моей постели, и заметил, что синяков прибавилось, и они стали выглядеть намного хуже, он наконец сломался и рассказал мне всё. Вы присутствуете в жизни Курта в течение многих лет, а я всего пять месяцев, и всё равно никто из вас ничего не заметил и не сделал, чтобы докопаться до сути. Меня тошнит от такой безответственности,?— восклицает Блейн с отвращением на лице.—?Как бы ты ни был мне симпатичен, я думаю, тут ты начинаешь переходить все границы, Андерсон… —?оскорбляется отец Курта.—?Как родители и учителя, вы ответственны за то, чтобы он был в безопасности и о нём заботились. И только я на самом деле слежу за этим, и при этом вы удерживаете меня здесь, обращаясь так, будто я какой-то педофил, пользующийся ребёнком.—?Блейн, хватит уже,?— слабо пискнул Курт, прежде чем сесть прямо и прочистить горло. —?Я понимаю, что совсем не помогал вам понять, что что-то происходит. Я скрывал это от вас, от всех вас. Но меня запихивали в шкафчики и обзывали в переполненных коридорах этой школы. Ни разу ни один ученик не остановился, чтобы помочь мне. Как вышло, что никто не занимается проблемой травли в этой школе? —?спрашивает Курт под пристальным взглядом всех присутствующих.—?Курт, мы мало что могли сделать, когда не знали о проблеме. Но я уверяю тебя, теперь мы возьмёмся за решение этой проблемы. Скажи, кто всё это с тобой делал, чтобы мы их остановили,?— произносит мисс Пиллсбери до странности осторожным тоном.—?Я просто… хочу пойти домой с Блейном, свернуться калачиком и не думать об этом до конца выходных,?— скулит Курт и прячет лицо в плечо Блейна.—?Только скажи им, кто тебя достаёт, и я обещаю, что отвезу тебя домой, закажу доставку еды и буду обнимать все выходные,?— говорит Блейн в волосы Курта.—?Не давай обещаний, которые не в твоей власти,?— предупреждает сбоку отец Курта.—?Это были… какие-то спортсмены. Некоторые парни из футбольной команды, а некоторые из хоккейной. Я не знаю их имён. Высокие, широченные парни. Всегда хватают меня и толкают,?— мямлит явно измотанный Курт, но всё-таки встаёт на ноги. —?А теперь я просто хочу уйти,?— вздыхает он и оглядывается.—?Послушайте, как насчёт того, чтобы договориться о встрече на следующей неделе? Вы узнаете, кто эти ребята, и поговорите с ними, или я лично прочешу каждую спортивную команду. Этим детям такое не должно сойти с рук,?— твёрдо грозит Берт и сам тоже встаёт.—?Хорошо. Может, в среду? —?предлагает мисс Пиллсбери.—?Ради Курта я освобожу место в календаре на всю следующую неделю,?— немедленно высказывается Блейн.—?Я не знаю, будет ли уместно Ваше присутствие?— в конце концов, это родительско-учительское дело,?— намекает Шустер.—?Мне наплевать. Это связано с Куртом, поэтому я буду тут. Я не отступлюсь от этого,?— отрезает Блейн и, встав, берёт Курта за руку.—?И правильно. Если бы не он, мы наверняка и не узнали бы об этом,?— вмешивается мистер Хаммел, и Курт шагает ближе к Блейну.—?Хорошо. Раз договорились, я пойду. Просто… дайте нам время передохнуть, и мы придём. До встречи завтра на соревнованиях, мистер Шустер,?— Курт вздыхает и идёт к двери, у которой ждёт, пока Блейн холодно пожимает руки учителям.Минуя пустые коридоры, парни идут через парковку к машине Блейна, где остановились родители Курта, очевидно, планируя поговорить с ними.—?Думаю, сегодня тебе лучше ночевать дома, Курт. Блейн, ты тоже можешь остаться,?— предлагает Берт Хаммел, и стоящая рядом жена кивает в знак согласия.—?Папа, пожалуйста, я правда…—?Конечно, сэр. Я отвезу Курта домой, а потом предоставлю ему решать, захочет ли он, чтобы я остался,?— Блейн не даёт Курту договорить, сжав руку, чтобы показать ему, что всё в порядке, он не против.—?Тогда увидимся дома,?— бурчит мистер Хаммел и идёт к своей машине, пока мачеха Курта подходит, чтобы обнять пасынка.—?Мы разберёмся с этим, милый. Мы позаботимся о том, чтобы ты снова был в безопасности,?— воркует она ??и целует его в щёчку, прежде чем и сама уходит.Ни Курт, ни Блейн не говорят ни слова, они просто садятся в машину Блейна и едут к дому Курта, где Блейн паркуется на подъездной дорожке, и Курт собирается выйти.—?Ты же идёшь со мной, да? Ты ведь останешься? —?нервно спрашивает Курт, когда видит, что Блейн так и не расстёгивает ремень безопасности.—?Если ты захочешь. Я не знаю, может, ты хочешь, чтобы я уехал домой,?— Блейн пожимает плечами, немного неуверенно.—?Сомневаюсь, что переживу эти выходные без тебя,?— у парня дрогнул голос, нижняя губа дрожит, и он от неуверенности отводит взгляд от Блейна.—?Хорошо. Хорошо. Я просто хочу, чтобы тебе стало получше,?— Блейн сочувственно улыбается и расстёгивает ремень безопасности, чтобы последовать за Куртом внутрь.