Глава 11. Тест (1/1)

Наступил долгожданный четверг. Долгожданный, конечно, для Гермионы и ее дочери. Девочка очень заинтересовалась, когда мама рассказала ей о встрече с профессиональным зельеваром, и безумно обрадовалась, узнав, что будет с ним заниматься приготовлением зелий. Самой большой мечтой Розы было научиться варить сложные зелья. К тому же у нее были для этого все задатки. Роза пошла в мать, у нее наблюдалось такое же безудержное стремление к знаниям. Как и Гермиона, она могла часами просиживать за чтением книг, изучением гербариев. Уже сейчас девочка могла эффективно смешивать компоненты в довольно сложных комбинациях и имела высший балл по Зельям.— Мама, мы не опоздаем? – беспокоилась Роза.— Не волнуйся, мы будем у аптекаря ровно в семь.Но Роза не находила себе места, ожидая урока. Хотя до встречи оставался целый час, она слонялась взад и вперед по комнате, мимоходом собирая разбросанные по полу игрушки Хьюго. Покончив с этим, девочка расставила в строгом алфавитном порядке все книги на стеллажах и полила цветы. Но стрелки часов будто бы замерли. А ей уже не терпелось увидеть этого зельевара, заглянуть в его котел, в котором, как Розе представлялось, обязательно кипит зеленая субстанция, источая насыщенный терпкий аромат разнотравья. Уж теперь она узнает о зельеварении много нового, еще больше, чем на уроках в школе.— Роуз, — окликнула дочку Гермиона, — ты готова? Нам пора.Девочка только и ожидала этих слов, поэтому мгновенно отозвалась:— Да, мамочка, я готова.Выйдя из калитки дома, мать и дочь крепко обнялись, и прозвучал хлопок аппарации.***Снейп заставлял себя не думать о приближающемся вечере. Он пытался углубиться в работу, даже, вопреки обыкновению, пообедал в ближайшем кафе, затем написал пару писем (одно, в профсоюз аптекарей с предложением о снижении пошлины на ввоз импортных ингредиентов для зелья потенции, другое – самому себе, якобы от сестры из Румынии). Но время встречи с Грейнджер и ее дочерью неумолимо приближалось. И, чтобы больше не думать об этом неприятном моменте, когда к нему на урок должна придти сама гриффиндорская заучка со своим чадом, профессор достал любимую пластинку с оперой Генделя ?Ринальдо?. Барочное колоратурное сопрано наполнило помещение, зельевар поставил кресло напротив окна и углубился в дивные звуки музыки.Не прошло и двадцати минут, как в дверь постучали. Снейп вздрогнул и мгновенно принял облик аптекаря. Он нехотя спустился вниз и, приблизив ухо к двери, настороженно спросил:— Кто там?— Откройте, Эрниль, это я, ГермионаУизли.Послышался лязг замка.— Добрый вечер, —первой приветствовала его женщина.Снейп ответил кивком головы и впустил гостей.Увидев аптекаря, девочка немного оробела. Пер-Агар заметив это, сменил привычную маску надменной брезгливости приветливой улыбкой.— Так это и есть Ваша дочь, с которой я буду заниматься зельеварением? – спросил он, обращаясь к Гермионе.— Да, это Роза, — ответила она, также улыбаясь, — Вы не представляете, как сильно она ждала этого момента, не правда ли, дорогая?— О да, — ответила девочка, осмелев, — когда я вырасту, то хочу стать профессиональным зельеваром, мама говорит, что у меня это получится, я способная к зельям, да и в Хогвартсе меня хвалят.Профессор хмыкнул, и его губы изогнулись в оценивающей ухмылке.— Возможно, — промолвил он, — ты целеустремленная девочка, но для начала, я должен протестировать твой уровень.— Конечно, я с радостью продемонстрирую Вам то, что знаю, — бойко сказала Роза.Снейп пригласил мать и дочь пройти в подвал дома.— Спускайтесь осторожнее, здесь крутые ступеньки, — предостерег их аптекарь.Роуз, придерживаясь за руку матери, с широко открытыми глазами спускалась навстречу новым знаниям.— Зови меня мистер Пер-Агар или просто сэр, — обратился аптекарь к Розе, когда та устроилась за столом напротив него. Девочка кивнула в знак согласия. Гермиона села на стоящий в стороне деревянный табурет с высокими ножками.— Итак, приступим к тестированию. Я должен выяснить твой уровень знаний, чтобы выработать подходящую учебную программу.Опять последовал понимающий кивок.На середине стола возвышалась батарея из пробирок с различными зельями.

— Видишь эти пробирки? – спросил Снейп у Розы.— Да, — ответила та.— Покажи мне, в которой из них находится зелье сна без сновидений?Немного подумав, девочка указала пальцем на пробирку со слегка голубоватой молочно белой жидкостью, переливающуюся перламутром.Брови аптекаря удивленно приподнялись.— Верно, — одобрительно сказал он.Гермиона, сидевшая за спиной профессора, от радости показала дочери поднятый вверх большой палец. Девочка удовлетворенно улыбнулась.— А сейчас покажи мне пробирку с оборотным зельем, — предложил Пер-Агар.За спиной послышалось суетливое ерзанье.Профессор хмыкнул от удовольствия, понимая, что смог досадить Грейнджер.Девочка снова задумалась.Профессор ждал, с интересом наблюдая, как этот юный ребенок, серьезно сдвинув брови, разглядывает алхимические стекляшки в надежде правильно ответить на вопрос репетитора.

— Оно здесь, — промолвила Роза, указав на пробирку с темно-коричневой жидкостью.— Верно, девочка! – почти восторженно воскликнул зельевар, — ты молодец, Роза, — добавил он, похвалив испытуемую.Гермиона снова заерзала на табурете.Девчонка выдохнула, как будто груз свалился с ее плеч.— Но это еще не все, — продолжил Пер-Агар.— Но разве этого недостаточно? – возмутившись, спросила мать.— Терпение, мэм, — предупредил аптекарь, обернувшись назад, — для большей уверенности в ее силах я хочу провести еще один небольшой тест.Он встал, чтобы принести ларец с ингредиентами для зелий.— Вот здесь экземпляры для некоторых зелий, — пояснил мужчина, глядя на девочку, которая, затаив дыхание, внимательно его слушала, — ты должна точно определить по внешнему виду шкуру ядовитой венгерской рогатой жабы и перья лирохвостого камнежуя.Девочка заглянула в ларец и сначала растерялась от такого множества ингредиентов, лежащих в нем. Но потом начала методично изучать те, которые по внешнему виду напоминали описанные в магических книгах, которые она уже успела прочитать.Минут через 5 Роза отложила в сторонку два искомых ингредиента и молча посмотрела на аптекаря, в надежде услышать одобрительный вердикт. И она не ошиблась, бурая шкура рептилии и фиолетово-черные перья оказались именно тем, что просил определить мистер Пер-Агар.— Твоя мама не ошиблась, когда сказала о твоих способностях к зельеварению. Ты справилась с заданием блестяще, — отметил Снейп.Роза весело подпрыгнула на стуле, слегка задрав носик кверху.— Я так рада за тебя, доченька, — сказала Гермиона, подойдя к Розе и обняв ее.— Спасибо, Эрниль, Вы вселили в нас уверенность, — уважительно обратилась к аптекарю женщина.— Не стоит благодарности, это Ваша заслуга, — с нарочитой скромностью произнес зельевар.— Так что скажете по поводу ее знаний? – спросила миссис Уизли.— На мой взгляд, в зельеделии уровень подготовки Вашей дочери на порядок выше, чем может быть у школьников ее возраста, — со всей серьезностью отметил профессор.Роза хлопнула в ладоши, ей было очень приятно слушать эти слова от большого профессионала.— О, благодарю Вас за столь лестный отзыв, — улыбнулась Гермиона.— Не в моих привычках льстить, — поморщился аптекарь,— я лишь констатирую очевидное: Роза действительно очень способная ученица.Гермиона наклонила голову в знак согласия.— Ну что ж, на сегодня время подходит к концу, — произнес Эрниль, — и я предлагаю вам взять домашнее задание.— Да, да, конечно, сэр, — воскликнула Роза, и ее глаза засияли.— К следующему разу ты должна будешь подготовить эссе о возможностях и способах применения в зельях шкуры венгерской рогатой жабы и перьев лирохвостого камнежуя, — безапелляционным тоном заявил профессор.— Хорошо, сэр, — отчеканила девочка.— Тогда до встречи. Жду вас в воскресенье. И, Гермиона, — аптекарь сделал паузу, — не забудьте, что обещали мне помочь с зельями.— С удовольствием это сделаю, — улыбнулась в ответ женщина.