Цитатник (1/1)
Автор осознает, что задротит, и все же, отдавая дань уважения канону, хотел бы поделиться с читателем цитатами из сериала 1983–1987 годов и полнометражного фильма 2010 года?— костяком, на который наросло мясцо рассказа. Перевод с английского частично авторский, так как в озвучках СТС и ДТВ в сериале встречаются досадные ошибки, искажающие смысл сказанного.Цитаты расположены по логике повествования.Би Эй:?— Я не сяду ни в один самолет, Ганнибал. Ни на планер, ни в бумажный, ни в какой.Мердок:?— Ты когда-нибудь простишь меня?Би Эй:?— Нет.Мердок:?— Мексика была давным-давно, и я спас тебе жизнь.Би Эй:?— Может, мне стоило убить тебя в госпитале? Я был десантником до нашей встречи. Двести шестьдесят три прыжка?— и один короткий полет с тобой все сгубил. Десантник боится летать.?Команда ?А? (2010)Гаммонс:?— Они собираются сбить второй беспилотник?Карриса Соса:?— Нет, пробуют лететь на танке.?Команда ?А? (2010)Безымянный генерал:?— Я хочу, чтобы вы нашли Команду ?А?. В последних двух войнах вы показали исключительную эффективность в решении трудных задач…Деккер:?— Пока в результате серьезного политического давления моя карьера и мое повышение не покатились к черту! Очевидно, те же самые методы, из-за которых я попал в немилость, стали причиной, по которой меня выбрали для выполнения этого задания.2 сезон 5 серияКрасавчик:?— Полковник Деккер! Ты слышал это имя?Эмми:?— Вы его знаете?Красавчик:?— Все во Вьетнаме знали его. Он был одним из тех, кто всегда доводит дело до конца, при любых обстоятельствах, а его методы оставляют желать лучшего.Би Эй:?— Однажды они с Ганнибалом сцепились у клубе ?Дум?.Эмми:?— Клуб ?Дум??Ганнибал:?— Офицерский клуб в Дананге.Эмми:?— Тебе не понравилось, как он сыпал сахар в кофе?Ганнибал:?— Мне не понравилось, как он взрывал вьетнамские госпитали, как будто это спорт какой-то!2 сезон 5 серияВ английской версии Википедии обозначено, что Мердок сошел с ума после авиакрушения: ?In one episode in the third season, B.A. says that Murdock went insane after his plane crashed?,?— однако стоит отметить, что в контексте фразу Би Эя можно понять и в переносном смысле.Би Эй:?— Его самолет разбился много лет назад, а вместе с ним и его рассудок.3 сезон 23 серияПрокурор:?— На странице 11.74 вы можете увидеть, что полковник Куэйт предоставил имена двадцати американцев, которые выдавали армии Северного Вьетнама секреты за денежное вознаграждение. В начале этого списка стоит имя Сэмюэля Моррисона, полковника армии США.5 сезон 2 серияМердок:?— ?Смерть врагам Лан Чин?.Красавчик:?— …Мердок:?— Ну что тут сказать? Однажды у меня зверски болела голова, и тогда я мог читать и говорить по-китайски. Тяжелый был день.2 сезон 13 серияКрасавчик:?— Ты знаешь суахили?Мердок:?— А ты нет??Команда ?А? (2010)Мердок:?— Он больше не лежит у меня под кроватью. Больничная обстановка нервирует его, он плохо ест, стал лаять прямо посреди ночи.Красавчик:?— Ты поменял ему ошейник от блох? Если собака страдает от блох, она сходит с ума, Мердок.Би Эй:?— Послушай, Красавчик, у него нет собаки, а мы сидим здесь и обсуждаем несуществующего пса.Красавчик:?— Би Эй, дело не в том, что Билли не существует. В каком-то смысле он есть: он являет собой привязанность, заполняет пробел в отношениях, который образовался, когда Мердок был ребенком.1 сезон 11 серия