Глава 1 (1/1)
—?Добрейшего утра, мама! —?Апполинария без стука ввалилась в кабинет. Она раскинула руки и натянула на себя самую ?искреннюю? улыбку. Совещание уже шло. Ядвига бросила недовольный взгляд на вошедшую. ?— Прошу прощения, на чем мы остановились? —?кашлянул Тенри Хиираги по ту сторону экрана. ?— Извините, отвлеклась,?— взгляд Ядвиги сменился на более милостивый,?— старшая дочь только что вернулась с границ с Марлией,?— пояснила Костинская. ?— Она же будет все наследовать? —?в глазах мужчины зажегся неподдельный интерес. ?— Да,?— Ядвига слегка улыбнулась. ?— Может быть нам заключить династический брак между моими детьми и вашими? Это поддержит мир между нами и укрепит могущество наших семейств! Ядвига на пару секунд замолчала и задумалась. Она кинула вопросительный взгляд на Апполинарию. В её расширенных глазах светилась немая фраза:"даже не вздумай!? ?— Мои родные дети не продаются. Но мне хотелось бы узнать, как поживает Махиру Хиираги? ?— Она мертва. Но её младшая сестра уже вошла в возраст совершеннолетия по нынешним меркам. Шиноа?— полная копия Махиру, и к тому же ей 16 лет. Как говориться?— самый рассвет юности! Ядвига ухмыльнулась и сказала: ?— Мой брат имеет сына. Ягун превосходный боец и колдун. Десять лет разницы, я думаю, не помеха. Если вашу дочь устроит такая связь, то я даю согласие. ?— Отлично, она не будет против. Подождём, когда вы окончите войну? ?— Конечно,?— Ядвига бросила взгляд на покрасневшую Апполинарию. ?— До встречи, госпожа Ядвига. Я рад, что ВОИ правит такой талантливый лидер. ?— Взаимно, господин Хиираги. Экран свернулся и погас. Костинская-Старшая потерла виски. ?— Я протестую! Ягун из моей фракции! —?закричала Апполинария. ?— Я тоже тебя рада видеть, моя дорогая,?— правительница закрыла глаза и вытянулась. ?— Ядвига, ты совсем голову потеряла, чтобы выдавать совсем юную девушку за 25-летнего мужика? Ты сама же в такой ситуации была! Мы не в Средневековье, чтобы так делать! Мы выступаем за прогресс и искоренение старых порядков! Если ты так поступишь, то сравняешь нас на один уровень с Королевством! —?Апполинария, наплевав на все нормы приличия, облокотилась ладонями на грань дубового стола и открыто спорила с матерью. ?— Замолкни! —?заорала Ядвига, стукнув кулаком по столешнице. Она вскочила и подошла к своей дочери. Та сделала шаг назад и убрала руки за спину, скрывая покрасневший концентрат.—?Не скаль на меня свои зубы! Ты ещё не доросла до меня! —?мать схватила её за галстук,?— Ягун принадлежит нашему роду, и следовательно, он принадлежит главе семьи. Как и ты, как и Элизабет, как и Лука! И я сама решу, что мне делать с вами! —?Ядвига опустила её голову до своих заалевших глаз и оскалилась.В радужках Апполинарии на секунду вспыхнул кровавый огонь, но в ту же секунду вернулось былое спокойствие с примесью равнодушия. Мать и дочь были абсолютно разными: как и во внешности, так и в характере.Невысокая вспыльчивая Ядвига имела короткие черные, слегка волнистые волосы и темно-карие глаза. Из-за оккультических махинаций, она сохранила тело юной девушки, но ?зеркала души? выдавали истинный возраст.В последнее время, Ядвига стала воцерковленной женщиной и играла на публику в излишне миролюбивого человека. Но только её родственники знали какая она на самом деле. ?Всё, что делается в семье Костинских, должно остаться в семье Костинских? Апполинария была её противоположностью. Высокая, с каштановыми волосами, обычно убранными в низкий пучок. Из-за своего нечистого происхождения, она на протяжении нескольких лет выглядела не старше двадцати лет.Её спокойные, с примесью напущенного равнодушия серо-зеленые глаза порою светились огнём, который вселял ужас как и во врагов, так и в союзников. Прямолинейная, смотрящая только вперёд, сохраняющая холоднокровность в любой ситуации,?— девушка являлась настоящей наследницей рода Костинских. Её нечеловеческую силу признавали даже вампиры и старались не иметь с ней конфликтов, как и впрочем, общих дел. ?— Захочу?— пойдёшь в рабство к Филлису,?— продолжала черноволосая,?— захочу?— опущу до рядового и уничтожу Спарту! Захочу?— казню тебя и всех твоих подчиненных. Думаешь, мне неизвестно, что у тебя происходит в организации?Апполинария резко начертила невидимый знак перед лицом Ядвиги. ?— Изыди. Глаза Костинской-Старшей расширились. Демон резко отступил, возвращая сущность женщины. Её ноги подкосились. Рука судорожно схватилась за серебренный тонкий крест, венчавший середину галстука Апполинарии. Молодая женщина среагировала быстро. Она подхватила на руки мать и оттащила на диван. Ядвига сжалась от нахлынувшей боли. На её бледном лице выступили капли пота. Она закусила угол подушки и утробно взвыла. ?— Врача! —?закричала Апполинария. Она начала выводить магические знаки, облегчающие боль. ?— Не надо,?— прохрипела мать, схватив до хруста её руку,?— в сейфе лежит лекарство?— вколи мне. Как только шприц с мутно-белой жидкостью вошёл в кожу Ядвиги, женщина расслабилась. Судорога отпустила её. ?— Всё,?— Костинская выкинула шприц в мусорное ведро. Мать не ответила. По её лицу потекли потоки слёз. ?— Я знаю, что многим не нравлюсь из-за своего характера и магической силы,?— тихо начала Апполинария,?— и ты входишь в их число. Грозишься убить моих людей, да только мы сдерживаем вампиров. Падем мы?— падут все. Тебе сказать точное число, сколько моих магов и колдунов погибло за хрупкий, временами исчезающий мир с Марлией из-за твоей нерешительности? Наша страна истощена войной, а ты этого не видишь,?— давай, прикажи убить меня! Мне порой самой тошно от себя и от своего бессилия,?— Апполинария докурила сигарету и встала. ?— Да замолкни ты уже, и без тебя плохо,?— Ядвига закрыла уши ладонями.Апполинария нервно рассмеялась и приоткрыла массивную дверь. ?— Дай мне все полномочия, и я сокрушу Марлийское Королевство,?— серьёзно сказала она и, усмехнувшись собственной фразе, пошла прочь. *** Курето дремал на дальнем конце стола, пока шло второе заседание за день. С ВОИ на удивление слишком быстро договорились и заключили мирный договор. Его будет поддерживать брак Шиноа и какого-то отпрыска Костинской. С Марлийским Королевством дела обстояли неважно. Филлис обругивал последними словами враждующий род. Он с воодушевлением рассказывал о царившем разврате и всевозможных связях с вампирами тех волшебников. Тенри первые полчаса внимательно слушал и активно участвовал в дискуссиях, а потом стал погружаться в дрему. Единственное полезное, что вынесли из этой болтовни?— Марлия сразу же окажет военную помощь после победы над ВОИ. Это будет подкреплено браком Сейширо и сестры короля. ?— Мне было приятно с вами пообщаться, Филлис. Я рад, что у Марлии такой талантливый лидер.—?Взаимно, господин Хиираги. Экран погас. Тенри тяжело вздохнул. ?— Вставай, спящая красавица,?— весело прикрикнул он. Курето резво вскочил и вытянулся по струнке. ?— Простите, отец, что заснул! ?— Что ты думаешь об этом, Курето? ?— Думаю, что с Марлией нам не нужно иметь никаких дел. Японская Империя ставит приоритет на волшебников, а не на простых людей. ?— Филлисом можно будет легко манипулировать. Дай ему игрушку в виде какой-то женщины из семьи Костинских на растерзание, так он будет счастлив. Если все, что наговорил Филлис, окажется правдой, то какие будут наши действия? На двух стульях мы не усидим. ?— Я могу идти, отец? —?устало спросил Курето. На часах было далеко за полночь. Тенри сделал неясный жест, позволяющий идти. ?— Хей, Курето! —?из-за угла вышел Гурен Ичиносе. ?— Тебя здесь только не хватало,?— огрызнулся Хиираги,?— уже комендантский час! ?— На звания подполковника он не распространяется,?— Гурен облокотился на стену. Курето сморщился и отвел взгляд. Ичиносе раздражал его. ?— Говори, что надо. Не трать моё время на себя,?— рявкнул Курето. ?— Расскажи, как все прошло. Ожидается ли у нас помощь или самим все придётся делать? ?— Ждём, покуда война не закончиться. Сейширо и Шиноа в скором времени заключат браки с наследниками других государств. ?— Шиноа? —?нахмурился Гурен,?— нерано ли? ?— Отец решил, что нет. ?— Ясно. Курето вышел на улицу. На улице шёл дождь со снегом. Хиираги закурил. Рядом материализовался Гурен. ?— Что на этот раз? —?вздохнул Курето. ?— В Японию прибывает всё больше и больше вампирской аристократии. Фракция Ферида Батори ошивается все ближе и ближе к Киото. Надо бы послать людей туда и зачистить. ?— Я подумаю над этим,?— Курето поплотнее укутался в пальто и пошёл по направлению к резиденции отца.