Глава первая. Ну че народ погнали.... (1/1)
В купе царила тишина. Это меня немного насторожило.— Эм, мисс, с Вами всё в порядке?! Мисс Сайори?! — влетев в дверь, я с ужасом застыл в проходе, глядя на мёртвую девушку. — Ну ёб твою мать...***— Где яйца, Лебовски! — крикнул я, сгибая уже третью вилку.— Уже несу, месье! — раздался голос из коридора, и уже через мгновение пара варёных яиц стояли у меня на столе.— Хм... Почему они так странно выглядят? — Всё как Вы и просили, месье Пуаро.— Не дай бог ты меня обманул, Лебовски, — достав из кармана линейку, я приложил её к яйцу, внимательно вглядываясь в цифры. — Два миллиметра, Лебовски...— Простите, я не понимаю, месье.— Два миллиметра стали я сейчас засажу тебе в печень, мразота! — крикнул я, схватившись за нож для масла.— Я... Не... Оу... — пошатнувшись, официант упал в обморок.— Что за шум?! — в зал вбежал второй официант. Молодой парнишка лет двадцати со светлыми волосами удивленно уставился на лежащего без сознания официанта. — О, месье Пуаро, вижу, шутка с яйцами снова удалась? — подойдя к столу, он присел рядом.— Привет, Генри, как мама? — спросил я, ехидно улыбнувшись.— Прекрасно, а как Ваша жена? — усмехнулся официант.Я на секунду впал в ступор.— Но у меня нет жены, — удивился я.— А у меня нет матери, — ответил официант. Повисло неловкое молчание, но уже через секунду лёгкий смешок перерос в громкий ржач. — Без обид, месье, но боюсь, что рано или поздно за такие шуточки Вам разобьют лицо или...— Яйца. М-м-м, они просто божественны. Мои комплименты повару, — сказал я, доедая первое яйцо.— Ну, да и это тоже. А Вы, собственно, тут какими судьбами? — Слышал о пропавших портках из храма?— Ага, говорят, их украли послы из Франции.— Пф-ф-ф, если бы. Эти кретины их в сушилке забыли.— Ахах, и сколько Вам заплатили за их ?усердные? поиски? — усмехнувшись спросил Генри.— Ну-у-у, хватит на пару яиц, большие чаевые для бедняги официанта и билет на поезд, — ответил я, разбивая второе яйцо.— Меня всё время мучил один вопрос — почему именно яйца? Ведь если заказать мясо или рыбу, то можно сильнее придраться к её приготовлению.— Всё просто, Генри. Если повар готовит мясо или рыбу, он знает к чему может придраться клиент и делает блюдо идеальным, а что сложного в том, чтобы просто сварить пару яиц. — А... Что? Я, кажется, отключился, — сказал официант, пытаясь подняться.— Так ты не сдох, гадёныш! — крикнул я, схватив со стола тарелку. Увидев мой яростный взгляд, официант снова потерял дар речи и без сознания рухнул на пол.— Вы редкая сволочь, месье Пуаро, — усмехнулся официант.— Что поделать, в работе детектива мало чего весёлого, остаётся только пить и издеваться над официантами... Вот срань, я опаздываю! — положив на стол сто долларов, я зажал в зубах тост и выбежал из зала, помчавшись до пристани, где меня уже ждал паром. Добежав до парома я минут пять стоял рядом, жадно вдыхая морской воздух. Отдышавшись, я зашёл на палубу и присел на скамейку возле носа корабля. — Хм, даже не испачкался, — сказал я, осматривая тост. — О боже, это Вы! — раздался женский крик позади меня. От неожиданности я вскочил со скамейки, выронив из рук тост. Сделав несколько кульбитов, он упал прямо огурчиками на грязную палубу.?То-о-о-о-о-о-о-ост!?— Не-е-е-е-е-ет! — крикнул я, падая на колени перед павшим товарищем.— П-простите... Мне просто показалось, что мне знакомы Ваши трусы, — тихо сказала девушка.— Что?! — я мгновенно вскочил с палубы, опустив взгляд на брюки, чтобы убедиться, что они на мне.— Усы! Я хотела сказать усы. Мне очень жаль.Я облегчённо вздохнул и обернулся на девушку. Это была высокая, стройная синеволосая девушка с печальным взглядом.— Да всё в порядке, я всё равно не голоден. Джек Пуаро, — пнув остатки тоста за борт, я вернулся на скамейку.— Юри Дебенхэм. Я Вас по газетам узнала. Вы тот детектив, что расследовал дело с раввином, священником и имамом. Я невольно улыбнулся, вспомнив анекдот про бар и маленького мальчика.— Приятно познакомиться, мисс Юри.Внезапно мимо нас прошёл незнакомец в капюшоне, кликнувший ?Отплываем!? и через мгновение паром тронулся. Повернувшись обратно к девушке я обнаружил, что она пропала. ?Да ну и пожалуйста?, — глубоко вздохнув, я откинулся на скамейке, глядя в прекрасное голубое небо...Ближе к утру мы наконец доплыли до Стамбула и, сойдя на берег, я понял, чего хочу больше всего — хочу жрать!К счастью, причал находился неподалёку от рынка. Перепрятав деньги в носки, я смело зашёл на рынок. Кругом было столько разнообразных вкусностей, что от их запахов начинала кружиться голова, а желудок уже начал урчать, требуя лукума. Но мне нужна была определённая еда — та, ради которой я и поехал через Стамбул. — И вот после стольких дней... — сказал я, остановившись у палатки с вывеской ?Шаверма дяди Мухмеда?.— Мысье Пуаро! — крикнул бородатый хозяин и обнял меня с такой силой, что я почувствовал хруст рёбер. — Рё...бра.... Боль... Хорош, — еле-еле сказал я. Когда ты известная личность это даёт некоторые привилегии. В моём же случае это была скидка на шаверму дяди Мухмеда и карта постоянного покупателя с накопительными баллами.— Дрюк мой, чем я могу порадоват тебя на этот раз? — Мне как обычно — с сыром и грибами. — Будэт сдэлано, дрюжище. Слущай, а как там то дело с портками?— Так себе. — Сюдя по твоей кислой мыне не было ни перестрелки, ни погонь под динамичную музычку.— Ага и всё расследование у меня заняло от силы двадцать-двадцать пять минут. Эх, заплатили мало, а мне ещё нужно как-то в Лондон возвращаться. — Хм, в Лондон? Вах! У сына моего дяди есть друг, а у этого друга есть дочь, так вот муж этой дочери по линии моего брата мой кузен.— И что мне это дает? — Не перебивай! — ударив меня половником по голове, Мухмед протянул мне шаурму. — Так на чём я закончил?— На том, что у сына твоего дяди есть друг, а у этого друга есть дочь и муж этой дочери по линии твоего брата твой кузен.— А, ну, да Гоги! Так вот, Гоги работает на вокзале и когда пойдёшь за билетом скажи ему, что ты от дяди Мухмеда и поедешь первым классом на Восточном экспрессе. — Ого, спасибо, Мухмед, я твой должник.— Только вот какая загогулина. Тут слушок гуляет, что, мол, в этом экспрессе призрак уборщика. Говорят, кто ночью воду за собой не спускает, того он душит вантузом.— Душит? Вантузом? Да ну бред какой то. — Ну, дело твоё, в конце концов ты же тут детектив.— А когда отправляется этот экспресс?— Хм-м-м, когда большой стрелка и маленький целуются.— Чё? — Та шучу я. В двенадцать кажется. Засучив рукав, я посмотрел на часы, которые показывали одиннадцать сорок пять.— Срань, я снова опаздываю! До встречи, Мухмед! — крикнул я, убегая в сторону железной дороги.Проведённые мною исследования показали, что есть на бегу тост удобнее, чем шаурму, а миф о том, что шаурма спасает от столкновения со столбом был полностью развеян. Кое как я всё же добежал до вокзала и, купив билет у Гоги, уселся на скамейке, доедая остатки шаурмы.— Это снова Вы, месье Пуаро! — раздался женский крик позади меня. Произошедшее с тостом в точности повторилось и, упав на каменный пол, шавуха начала медленно растекаться по перрону, пока я проклинал весь мир, стоя перед ней на коленях.— Я снова не вовремя, да??Сука? держите меня кто-нибудь!? — натянув улыбку, я медленно повернулся к девушке. Как я и думал, это была мисс Юри в сопровождении того незнакомца в капюшоне. — Всё в порядке... — ?Нет, нихера не в порядке! Ты только посмотри! Посмотри, там же ещё половина осталась!?— Надеюсь, я смогу как-нибудь загладить свою вину, — девушка заметно смутилась.— Да нет, что вы. Просто забудем об этом инциденте, — я вытер со щеки слезинку, в последний раз посмотрев на растёкшуюся шаверму. — ?Покойся с миром, сырно-грибная вкусняшка?. — Идём, дорогая, — незнакомец взял Юри за руку, и они оба зашли в вагон. Наконец-то прозвучал свисток паровоза и, обтерев руки салфеткой, я взял багаж, поднявшись по ступенькам в вагон...