Глава 3: Не телефонный разговор. (1/1)
С началом новой учебной недели я снова отправился в школу, больше думая не о занятиях, а о том, как исправить все, что наделали эти близнецы-отаку, отдавшись своим странным страстям и наплевав на последствия, поэтому стал больше времени проводить не в библиотеке или спортзале, как обычно делал в свободные часы, а участвуя в разнообразных сборищах школьных клубов или просто проводя время среди школьников, к их радости. Не то чтобы мне это нравилось, но участие в дисциплинарном комитете школы обязывало меня время от времени наблюдать за внешкольной деятельностью учеников. И раз уж мне не удалось избежать такой участи, я решил извлечь пользу из этого, подключив нашу ?агентуру? в разных сборищах, чтобы знать, что на устах у школьников и как будут восприняты мои инициативы по вопросу обеления репутации обоих Касугано.Как оказалось, я снова излишне накрутил себя, готовясь к худшему. Ситуация с Хару-куном и Сорой-чан не вышла за рамки очередной школьной сплетни. Как я и предполагал, Кодзуэ, староста в классе Харуки, вскоре рассказала остальным вести про родственников Касугано. А моя идея снять любительский фильм с их участием вызвала всеобщее одобрение, так что о сблизившихся близнецах Хару и Соре вскоре перестали болтать, переключившись на другие события. Только Нао-чан при встрече бросала тоскливые взгляды на Харуку, а на меня — подозрительные. Как-то между уроками она передала мне записку с просьбой дождаться ее после занятий для важного разговора. Я согласился. Мы с Нао встретились возле школьного крыльца и отправились в сторону дома. Почти всю дорогу нам было по пути. Некоторое время мы шли молча, потом разговаривали на отвлеченные темы. Я не торопил ее, хотя уже мог представить, что она хотела обсудить. Наконец, когда на горизонте показалась развилка и нам предстояло идти в разные стороны, девушка решилась задать главный вопрос:— Скажи мне, Кёсукэ, почему ты помогаешь Хару-куну и Соре-чан? Вы ведь совсем разные и общих дел у вас немного.Признаться, до этого момента я никогда не задавался таким вопросом, так что Нао удалось застать меня врасплох. Я даже остановился и стал вглядываться в пахотные поля, что раскинулись с обеих сторон от дороги, чтобы собраться с мыслями. Нао-чан немного смутилась и остановилась рядом со мной. Промолчав минуту, я наконец ответил ей:— Потому что могу, Нао-чан.— Можешь что, Кёсукэ?— Могу им помочь избежать ошибок и глупостей, которые они могут наделать, будучи предоставленными сами себе и лишенными ориентиров в нашем мире и обществе. Они ведь оба совсем еще дети, вынужденные жить взрослой жизнью, о которой знают только из своего скудного опыта и окружения. Пусть сейчас они получают пособие от государства и местные жители всем помогают им, так что у них нет каких-либо острых проблем, кроме тех, что они могут создать себе сами. Но так будет не всегда. И вскоре обоим Касугано придётся самим добывать все необходимое и осваивать собственный потенциал развития, рассчитывая только на свои силы. В этом я могу им помочь и хочу сделать это.Мы простояли недолго, пока Нао-чан переваривала мои слова. Потом девушка задала новый вопрос:— Но зачем тебе это, Кёсукэ? Разве ты одинок или в округе мало людей, которым нужна твоя помощь? Кроме того, Сора-чан совсем не рада твоему вмешательству. — На мой недоуменный взгляд она поспешила пояснить последнюю реплику. — Я видела, какие взгляды она бросала на тебя, когда ты проходил мимо неё в школе. Она боится тебя. Что-то произошло между вами, или это из-за той стычки с Хару-куном??Насколько же ты проницательна, Нао. Надо угомонить ее, пока это не стало проблемой?, — подумал я и вновь стал разглядывать вечерне небо, пытаясь найти нужные слова.Наконец я сказал:— Она боится не меня, Нао. Она боится потерять Харуку и остаться совсем одна в этом мире, как и любая женщина на её месте. Хоть мне и не дано понять, что у них обоих на душе после смерти их родителей, но я прекрасно знаю, что такое одиночество и на что оно толкает людей.Немного подумав и посмотрев на девушку, я продолжил:— Мои предки завещали мне помогать людям, когда это соответствует зову моего сердца, и сейчас Харука вместе с Сорой больше всех нуждаются в этом. Помогая им, я также помогаю себе и всем остальным людям, что связаны с близнецами. Ведь если они будут страдать от ударов судьбы или собственных ошибок, то из-за этого будут горевать и их друзья, такие как: Мигива-сан, Кадзуха-чан, Акира-чан, Рёухей-кун и ты, Нао-чан.— После того, как прозвучало её имя, от меня не укрылось, как девушка заметно покраснела и отвела взгляд. А я, улыбнувшись, продолжил: — У меня есть необходимые навыки, знания и связи, чтобы помочь близнецам Касугано преодолеть их горе и стать полноценными членами общества. Я собираюсь проверить все это в деле, чтобы и себя считать полноценным человеком, живущем в союзе со своими совестью и честью.— Но ведь ты совсем ничего не должен ни Хару-куну, ни Соре-чан, ни всем нам. Лишь волею судьбы твои родители оказались здесь по делам и взяли тебя с собой. Ты можешь спокойно жить своей жизнью и в любой момент отправиться дальше, не вступая в конфликт с совестью или честью, Кёсукэ Тотаэми. Или всё же есть что-то такое, что мешает тебе так поступить??Вот ведь зараза! Не повелась на пафосную речь. Что же тебя гложет, Нао-чан?? — нервно подумал я, затем, глядя на девушку в упор, спросил:— Почему ты не хочешь поверить, что я могу сделать это все просто по доброте душевной?На несколько секунд Нао смутилась, потом повернулась ко мне в профиль и медленно зашагала к развилке. Мне ничего не оставалось, как пойти вслед за ней. Вскоре, подруга ответила:— Если честно, то я не знаю, Кёсукэ. Ты добр, но безжалостен, мудр, но одинок, эффективный в учёбе и деле, но скрываешь свои настоящие желания и мысли. Просто ты не из тех людей, что поддаются мимолётным стремлениям или порывам, как те же Хару-кун или Сора-чан. Потому, раз уж ты решился помогать им, то у тебя наверняка заготовлен какой-то многоходовый план, который учитывает и твою выгоду. — Она снова остановилась и, пристально посмотрев на меня, предположила: — Может, тебе нравится кто-то из них? Наверное, мое побелевшее и перекошенное от удивления лицо натолкнуло ее на новую дорожку в своих предположениях. И Нао тут же продолжила, немного покраснев:— Можешь не раскрывать мне свой замысел, Кёсукэ-кун, но нужны гарантии того, что Харука и Сора, доверившись тебе, не попадут в ещё большую беду. Ведь, как ты правильно заметил, Хару-кун дорог мне и всем его друзьям.?Мне нравится кто-то из Касугано? Сам бы я точно до такого не дошел, но, наверное, так оно всё и выглядит с её стороны. Ладно, пусть уж лучше она думает, что я тоже запал на Сору, чем будет копать мои настоящие мотивы, ведь интуиция у неё, что надо. Так она и до нехорошего додумается…? — размышлял я, участвуя в дуэли взглядов с девушкой.Наконец собравшись с мыслями, я ехидно улыбнулся и спросил Нао-чан:— То есть, что будет с Сорой, тебя мало интересует, Нао? ?Мне показалось, или она облегченно выдохнула??Но, взяв себя в руки, девушка бросилась оправдываться:— Нет конечно! Хоть я не одобряю того, что Хару-кун всё время носится с ней вместо того, чтобы заботиться о собственном будущем, но я не могу на неё злиться и желаю ей быть счастливой… — тут она сделала театральную паузу, а на её лице проявилось больше решительности, — …но только не ценой будущего и душевного покоя Касугано-куна!До самой развилки мы шли молча, и когда настала пора прощаться, я решился сказать:— Ты замечательная девушка, Юрихиме. Я очень рад, что ты нашла время и мужество, чтобы вытянуть меня на эту беседу. Ты права в том, что ничего не обязывает меня помогать Харуке и Соре, кроме как мною же надетая мантия ответственности за них. Но если они смогли стать друзьями для таких людей, как ты, Акира или Мигива, то они заслуживают моей помощи и всех усилий, что я приложу для них. Хоть я и не могу рассказать тебе всего, но твоё рвение и доброта к ним стали одной из причин, по которым я не смогу бросить их на произвол судьбы, оставаясь в союзе со своими совестью и честью.Нао стояла в растерянности, затем, воспользовавшись моим же приемом, стала рассматривать пасторальные пейзажи, чтобы собраться с мыслями и побороть смущение. Наконец, обернувшись, сказала мне:— Я не понимаю тебя, Кёсукэ.— Пока и не нужно, Нао-чан. Но чтобы помочь обоим близнецам разрешить их проблемы, мне надо больше данных о них. Ты ведь знакома с ними с самого детства и у вас с Харукой ... достаточно близкие отношения. — Глаза девушки потускнели от моих слов. — Я прошу тебя подробно рассказать о них, ничего не утаивая. Ведь от этого будет зависеть их будущие.Из этого разговора стало понятно, что Нао не понимала, что происходило с ней и Хару-куном в последние дни; а самостоятельно разрешить этот кризис девушка оказалась не способна. Потому она пошла на риск и приняла помощь, согласившись на мою просьбу. Мы обменялись номерами телефонов и договорились созвониться через два дня, чтобы она смогла, обдумав, спокойно рассказать всё. В завершение, Нао поинтересовалась:— Кёсукэ, ты точно не причинишь им вреда?Я усмехнулся.— Даже лучше, Нао-чан. Я не позволю им самим навредить себе и рассчитываю в этом на твою помощь. Как я и сказал, ты — замечательная девушка! Уверен, нам ещё не раз выпадет возвращаться вместе. — Нао привычно покраснела и улыбнулась мне. — До встречи в школе!— До встречи, Кёсукэ-кун!