Глава 1: Все не так (1/1)
?— Нет! Все не должно было так закончиться!— Чего это ты так разнылся? Они получили то,что хотели и что заслужили…— Но это неправильно! И получили они путь в никуда! Разве так все должно было быть?!— Ты же знаешь, в нашем деле всегда приходится чем-то жертвовать. Если тебе не нравится результат, может, вмешаешься, праведник ты наш? — А вот и вмешаюсь! Такой расклад никуда не годится!— Тогда давай посмотрим, что ты сможешь, только помни про дело…?Когда убаюкивающее покачивание сменилось скачками от переезда с трассы на проселочную дорогу, мои глаза открылись, окончательно выдернув меня из странного сна. Суровая реальность встретила меня полутемным кузовом грузовика, полностью забитым коробками с вещами нашей семьи. Осталось немного места у самого борта, где я расположился на старом пуфике и мельком разглядывал проходящие пейзажи через приоткрытый тент.Родителей отправили в командировку в преуспевающее поселение, которое называется ?Окукозоме?, что раскинулось между Агрокомплексом (где папа и мама будут вместе работать), пахотными полями, горным лесом и озером. Мы пробудем здесь всю весну и лето, а, возможно, и дольше, пока идет наладка новой линии производства, которой займется мой отец. Это далеко не первый раз, когда наша семья вот так переезжает туда, где требуются навыки моих родителей, которые весьма неплохо оплачиваются и ценятся. Также компания, где они оба работают, обеспечивает нас жильем на время командировки и транспортом для переезда. Мой отец хотел, чтобы я оставался в одном месте, в частной школе, и как другие дети жил нормальной жизнью, а не таскался с ними по городам. Но мама всегда уговаривала его, да и я был совсем не против делить с ними все тяготы и видеть новые места ежегодно. Так и живем.Раньше отец проводил со мной много времени: тренировал в кендо и борьбе, помогал с школьными предметами, по которым у меня были трудности, а также рассказывал истории нашей семьи, которые сопровождались чтением ?Летописи? нашей семейной реликвии. Так я узнал, что происхожу от немецкого врача, который сам был из Южной России. И во время Второй Мировой Войны тот оказался в Японии в рамках сотрудничества Германии и Страны Восходящего Солнца. Когда случилось нападение Советского Союза на Японию, он работал на японскую армию, где своими способностями заслужил признание и смог жениться на любимой женщине из древнего самурайского рода, чего в другом случае никогда бы не допустили. Пережив бомбежку Нагасаки, оккупацию и развал старой Японии, мужчина сохранил веру, твердую память и рабочий аналитический разум, который позволил ему преуспеть в новые времена и дал толчок к развитию для клана своей любимой жены, а с ним удалось добиться и высокого положения в обществе. Получив признание и уважение, он оставил после себя записи воспоминаний о том, как пережил тяжелые времена. А так же требование к своим потомкам и впредь хранить знания о жизни таким способом.И вот уже два поколения потомки немецкого доктора живут в Японии в клане его семьи, — от этого наши внешние отличия от других окружающих и некоторая приверженность традициям, что исповедуют мои родители. В прошлом я терпеть не мог этих скучных рассказов и был вынужден вникать в дела давно минувших дней, пока мои сверстники развлекались в видеоигры или заводили подружек. Но, встретив семнадцатый день рождения, стал понимать их, тоскуя по временам, когда я и отец вместе разбирали очередные ситуации из жизни моих предков. С возрастом пришли и новые заботы, за которыми уходила большая часть нашего времени, пока родители все больше погружались в свои дела и работу. Так дошло до того, что ?Летопись? я изучаю самостоятельно.Мою ностальгию прервал толчок от остановившейся машины. Вскоре тент раскрыли, разогнав уютный полумрак. В ореоле яркого света, как святой, появился мой отец и, коротко усмехнувшись, спросил:— Вот мы и прибыли, Кёсукэ. Ты как там? — Жить буду, — ответил я, прищуриваясь и выбираясь наружу осмотреть окрестности.Здесь красиво и светло. Размявшись, я стал помогать переносить вещи, и вскоре мы отпустили водителя, а сами расположились в доме на перекус. Разобрав поклажу и обустроив комфортные условия, вся наша семья перешла в режим ?рабочих будней?, в котором родители пропадали практически все время. Чтобы и я из такого состояния не выпал, мне тут же заказали новую форму и отправили в местную школу.Мать упоминала, что документы о моем переводе уже готовы, так что через два дня мне надо отправляться на занятия, а отец показал на карте, где находится учебное заведение. Из их рассказа выходило, что раньше это была частная академия для девочек, но руководство Агрокомплекса выкупило ее и сделало государственную школу для детей своих работников. Даже дочь их главы учится там. За несколько дней мне удалось самостоятельно разведать, где находится школа и как туда проще добираться от дома. Получив форму, я пришил к ней пуговицы и был полностью готов к учёбе. Вот только то место произвело на меня спорное первое впечатление. На собеседовании директор сперва долго рассматривал меня и мои документы, стараясь понять, почему я так часто менял учебные заведения, каждое из которых оставляло про меня только самые лестные характеристики и высокие места в рейтингах. Полагая, что имеет дело с очередным проблемным ребенком у обеспеченных родителей, он буквально завалил меня вопросами. А когда понял, в чем дело, попросил не создавать ему проблем и послал за моим классным руководителем. Тот тоже немного смутился, увидев меня, но был вежлив и объявив классу про мой перевод, попросил представиться.— Меня зовут Кёсукэ Тотаэми, минимум эту весну и лето я буду учиться с вами, — сказал я с хищной улыбкой, осматривая притихший класс. — Позаботитесь обо мне?Лишь тишина была мне ответом, пока учитель не предложил мне сесть на свободное место в конце третьего ряда, что я и сделал. Другого человека такой прием и реакция учеников могли бы смутить или расстроить, но для меня это пройденный этап. Такое было всюду, где я появлялся впервые. Все дело в моей внешности, унаследованной от европейских предков. От них мне достались большие (как для жителя Азии) глаза, грубоватые черты и размером я в полтора раза больше любого парня моего возраста или даже взрослого японца. Добавьте к этому мою привычку стричься налысо и легкую склонность к полноте, и поймете, отчего моим поголовно маленьким и худощавым одноклассникам, которые привыкли видеть европейцев только в кино или комиксах, вдруг стало не по себе в моем обществе. Я их не винил. Когда классный час закончился, и мне с трудом удалось выбрался из-за маленькой для моих габаритов парты, все они сбились в кучу в другом конце класса. И чем ближе я подходил, тем плотнее она становилась. Чтобы они от страха не передавили друг друга, мне пришлось остановился и, подняв руки, произнести:— Расслабьтесь, детишки, я не кусаюсь.Но те лишь встали плотнее друг к другу, а некоторые даже взялись за руки, не зная, что делать. Немного помолчав, я снова спросил:— Кто из вас староста?Потолкавшись немного, живой косяк буквально выплюнул из своих рядов самого щуплого и маленького очкарика, совсем потерявшего дар речи, оказавшись прямо передо мной. Отступив еще на шаг назад, чтобы ему не было так страшно, я задал вопрос:— Как тебя зовут?— Хи… Хидоеши… Хидоеши Кума, — промямлил выданный одноклассниками юноша, рассеяно поправляя очки.— Хорошо. Покажи, где в этой школе столовая и медпункт. Ну, и все прочее, что у вас есть.— Да… Давай я проведу тебя, — протянул тот, постепенно возвращаясь в себя и понимая, что от него требуется.Пока остальные ученики с молчаливым любопытством и страхом наблюдали эту сцену, мы с "принесенным в жертву" Хидоеши стали выходить. Я отступил в сторону, чтобы юноша мог пройти, и отправился следом за ним. Его сбивчивое описание разных мест было прослушано вполуха, пока взгляд фиксировал, как некоторые следовали короткими перебежками за нами. Вскоре, одноклассник понял, что ему ничего не угрожает, аккуратно став расспрашивать про меня, и как я тут оказался. Послушав подготовленный рассказ обо мне, Хидоеши достаточно успокоился, чтобы в класс мы вернулись, как старые знакомые. А когда на уроках остальные увидели, что я довольно неплох в точных науках и экономике, то плотный косяк уже на следующей перемене окружал мою парту. С шумным галдежом мои одноклассники наперебой извинялись за свою начальную реакцию и предлагали дружить, но для меня это был только еще один пройденный этап.Так, благодаря мирному нраву и успехам в учебе, я стал обрастать знакомыми и новыми друзьями из одноклассников. Такими как Хидоеши и настоящая староста нашего класса, Науми Юрихими, которая, как оказалось, живет недалеко от меня. Она же познакомила меня со своими друзьями из класса младше: Акирой, Казухой и Рёухеем. Их компания пришлась мне больше по вкусу, чем все клубы, в которые меня завлекали. Когда же к нам в школу перевелись еще парочка учеников, собственно и началась эта история. Прогуливаясь в школьном дворе мне на глаза попала сцена, где трое местных хулиганов из спортивного класса решили развлечь себя игрой в гопоту, прицепившись к одинокому пареньку с серыми волосами, что покупал себе напиток в автомате. Я вмешался, и мне единственный раз пришлось применить силу в бою (в этой школе), но этого хватило, чтобы из разряда "диковинок" перейти в категорию местных знаменитостей. После головомойки у директора, меня тут же "устроили" в дисциплинарный комитет школы, что означало прибавку к будням многих и ненужных мне хлопот. Позже Науми рассказала мне, что тот паренек и есть новый ученик — Харука Касугано. Он раньше жил с младшей сестрой в Окукозоме и был ее другом детства, но родители забрали близнецов в город. От брата и сестры долго не было никаких вестей, пока они оба не вернулись в дом своего деда, рассказав, что родители погибли в автокатастрофе. А когда родственники продали родительскую квартиру в городе, их самих спровадили сюда, оставив денег на первое время, пока решается вопрос об их опекунстве.История близнецов Касугано очень тронула меня. С легкой руки остальных моих друзей, я смог подружиться с Харукой и познакомиться с его сестрой Сорой. В следующем месяце мы провели вместе много времени. Хоть большая часть приключений и любовных похождений Харуки прошли без моего участия, но я обычно получал все новости о близнецах из первых рук. Мы довольно сблизились с Хару и Науми за те дни, что я провел помогая им в учебе или выбираясь куда-либо вместе со всеми, однако неделю назад, что-то произошло и оба Касугано начали вести себя странно: избегать друзей и все время после занятий проводить вместе. Такие резкие скачки в поведении не могли остаться незамеченными и дали богатую почву для разных слухов с домыслами. Я не сильно обращал внимание на такие сплетни, пока на днях не увидел, как Сора, возвращаясь со школы, буквально на буксире тащила Харуку домой. А тот не сильно сопротивлялся, застыв в каком-то блаженном предвкушении, и лишь кивком поприветствовал меня, следуя за сестрой. Это было совсем не похоже на Хару-куна, довольно популярного у девушек и успевшего засветиться в связях с парой одноклассниц. А насколько мне известно, сейчас он вместе с Нао. Даже Науми точно не знала, в чем причина их внезапного интереса друг к другу, которого раньше и я не замечал. Но теорий было множество и все они предполагали проблемы у близнецов. Потому после занятий мне пришла мысль навестить этих двух, чтобы узнать, что происходит, и если нужно - предложить помощь.Уроки Хару и Соры закончились немного раньше, так что, забравшись на велосипед, я отправился к ним домой. Уже на подъезде к дому друзей меня накрыло дурными предчувствиями от вида брошенного на крыльце школьного портфеля и странных звуков, похожих на возню и стоны за входной дверью. Недолго думая, я спрыгнул с велосипеда и приготовился к бою с гипотетическими грабителями, но открыв двери, увидел это другое: Харука и Сора страстно целовались и ласкали друг друга прямо в прихожей своего дома, так что не сразу обратили на меня внимание. А когда, наконец, заметили, то оба застыли в шоке. Мне тоже стало не по себе от этой сцены, но, взяв себя в руки и придав цензурный вид своим мыслям, я сказал им:— Пожалуйста, прекратите это и приведите себя в порядок. У меня есть к вам разговор, — наконец отведя взгляд от расстегнутой блузки Соры и распаренного от возбуждения Харуки, я обернулся и добавил, выходя из их дома: — Подожду вас снаружи.Вечернее солнце опускалось за горизонт, освещая багровыми тонами контуры горного леса. Нежный ветерок колыхал листву и траву. День был бы отличным, если бы не глупость человеческая…Взяв брошенный портфель в руки, мне стало видно, как выжимая полную скорость из велосипеда, недовольно скрипящему от такого обращения и веса обоих девушек, к дому подъезжали Науми и Кодзуе - староста в классе Харуки Касугано.?Надо выиграть им время!? — все, о чем я успел подумать, прежде чем девушки увидели меня и притормозили у самого крыльца. — Кёсукэ-сан? Что ты здесь делаешь? — сразу же набросилась с расспросами на меня его староста. И не дожидаясь моего ответа, без какого либо перехода потребовала: — Мне надо поговорить с Харукой Касугано! Науми, потупившись, стояла в стороне, взглядом и языком тела давая понять, что совсем не хочет такого. Но так как староста и сама сохла по очаровательному брату Соры, то ею руководили лишь ее эмоции. Это была смесь из гнева, ревности и обостренного чувства порядочности, которые часто брали верх над ней, как тогда.— Боюсь, Хару и Сора совсем не в настроении сейчас разговаривать, — начал я нарочно громко и с долей гнева в голосе, давая близнецам возможность понять, что мы больше не одни, и даря время подготовиться. — Я зашел к ним раньше, и у нас с Хару-куном вышел спор, переросший в потасовку. Сора-чан вмешалась, так что ей тоже немного досталось.На лицах Науми и старосты застыл испуг и удивленное, ведь за мной уже успела закрепиться репутация добряка и сознательного человека, что совсем не вяжется с такими действиями.Но главное — они обе остановились. И будет на что списать беспорядок с подавленными близнецами.— Мне очень жаль, что я не смог сдержать себя, так что, пожалуйста, прошу вас обеих передать им мои извинения, — сказал я, коротко поклонившись и передавая поднятый портфель еще не пришедшей в себя старосте, а после быстро направился к своему велосипеду. Науми успела бросить на меня только один короткий взгляд, в котором смешались благодарность и недоверие, направившись вместе с Кодзуе в дом.Отъехав немного, я понял, что не успокоюсь, пока не буду знать, сработало ли мое прикрытие. Потому, спрятав велосипед в ближайших зарослях, стал окольными путями пробираться обратно к дому Касугано. Стараясь, чтобы меня не было видно из соседних участков, тихонько пристроился у окна гостиной, слушая, о чем говорят Харука, Кодзуе, Науми и Сора.Как оказалось, я напрасно беспокоился: Хару слышал достаточно, чтобы придумать байку про внезапную потасовку по пустяковому поводу. А Сора сбежала к себе в комнату и не выходила из нее, что соответствовало "легенде". Взволнованные Науми и староста хлопотали возле расстроенного Хару, понося меня на все лады и обещая разнообразные кары. К его чести, он отговорил этих "мстительниц", сославшись на пустяковость конфликта, и принял от них мои извинения. Успокоившись, Науми и староста отдали забытый в классе телефон Харуки и тоже обратили внимание на их с Сорой странное поведение, которое вызывает беспокойство в школе. На это парень рассказал, что их родственники предлагают забрать их в разные семьи, потому Сора и старается как можно больше времени проводить с ним: в скором будущем их могут вновь разлучить надолго или навсегда. А она ведь такая ранимая, инфантильная и тяжело сходится с другими людьми, вот он и носится с ней. На этом я прекратил подслушивать, отступил к спрятанному транспорту и отправился домой со спокойным сердцем. Уже добравшись до дома, отправил сообщение Хару-куну с моими извинениями за сегодня и предложил завтра, в выходной, увидеться снова. Как ни странно, но вскоре он ответил мне, что не держит на меня зла и не против встретиться у них дома.Худшего удалось избежать, не иначе как благодаря чудесному стечению обстоятельств. Порадовавшись этому, я понял, что так и не смог выкинуть из головы то, что видел у них дома - близнецы Касугано занимались сексом, отбросив все запреты и элементарную осторожность. И неизвестно, чем бы все кончилось, застукай их Науми и Кодзуе Куранаго за этим. Размышляя о поступке Харуки, мне нужно было учитывать, что Науми и староста в его классе испытывают к парню сильные чувства. Для них такое открытие стало бы настоящим ударом. Поэтому я твердо решил поговорить с близнецами и помочь им избавиться от этого опасного влечения или хотя бы, в противном случае, научить их скрываться - если они продолжат в том же духе, то навсегда могут испортить жизнь и будущее не только себе, но и другим моим друзьям.Такое уже нужно предотвратить, пока есть возможность.