Глава VI. Спасены! (1/1)

…Как только голос директрисы смолк, Эллен с новой силой принялась за путы парней. Покончив с этим, она помогла им подняться, и вопрос, мучивший девушку, сам собой сорвался с её губ:—?Что с вами стряслось?!—?То же, что и с вами?— усыпили и приволокли сюда,?— растирая запястья, отозвался Эдвард. —?Вопрос в другом: что нам делать теперь?Действительно, положение было не из приятных. Минут пятнадцать длилась пауза. Вдруг Джон подал голос:—?В детективных романах в таких ситуациях всегда находится какой-нибудь тайный ход. Знаю, идея безумная, но ведь попробовать можно?Мысль была здравой; все молча принялись за поиски. Ощупали стены, потолок, каждый мало-мальски подозрительный выступ. Тщетно. Отчаявшись, Ричард топнул ногой и пол под ним тут же провалился. Все бросились к образовавшейся дыре. Энфилд сидел на полу земляного коридора, потирая ушибленную при падении лодыжку. Заметив, что за ним наблюдают, он встал на ноги и крикнул:—?Прыгайте! Тут невысоко! —?друзья последовали его совету, и через минуту они уже пробирались по коридору, ведущему куда-то наверх…***Проход становился всё более тесным, пол?— всё более крутым. Наконец, он упёрся в деревянную дверку, расположенную параллельно полу. Шедший впереди Ричард толкнул её, но дверка не поддалась; Хайд стал помогать ему?— упрямое дерево продолжало сопротивляться. И только когда мальчишки навалились на неё вчетвером, несносная дверь распахнулас, а в глаза детям ударил свет. Ребята выбирались наверх, щуря глаза после долгой темноты. Генри, который адаптировался быстее всех, удивлённо присвистнул:—?Да ведь это холл! —?и правда, друзья находились в большом холле здания. вдруг Эллен насторожилась: состороны учебного крыла доносились голоса директрисы и её сына.—?Быстро в жилое крыло! Только тихо! —?прошипела она и первой двинулась к комнатам. За неё последовали все остальные. Первой на площадке была комната Генри, поэтому туда и ринулись насмерть испуганные дети. И только захлопнув за собой дверь, все испытали некое облегчение. Первым заговорил Джон:—?Ладно, скорее всего сейчас они уедут?— они ведь думают, что мы погибнем в пыточной камере. Но как мы выберемся отсюда?В ответ на это Генри улыбнулся и подошёл к окну:—?Я не хотел вам говорить, пока не появится необходимость. Когда леди Брокл рассказала нам правду, точнее её часть, я понял, что дело нечисто и надо уезжать. Ещё до отъезда мои родители договорились, что со мной поедет Джимми?— мой старый знакомый. Он живёт в деревушке в трёх милях отсюда. Я переписываюсь с ним и в последнем письме поделился своими опасениями. Он передал их родителям и они обещали забрать меня сегодня. Я уверен, что они не откажутся взять и вас собой.От слов Джекилла по комнате словно прокатилась волна спокойствия: дети понимали, что уже совсем скоро они будут в безопастности. Тут Джон вздохнул:—?Да, жаль только, что мы не сумели достать компрометирующие документы против директрисы…—?Ты так думаешь? —?улыбнулся Хайд, запуская руку себе под жилет и извлекая оттуда пачку документов. —?А это, в таком случае, что?—?Но откуда…—?Когда Клайв поймал нас в кабинете своей матери, я был у письменного стола, а Генри стоял у секретера, дальше от двери и к тому же, спиной к ней. Поэтому прежде, чем потерять сознание, он засунул эти документы себе под рубашку. И уже потом передал их мне…***… Генри и Эллен стояли на пороге школы и смотрели, как солнце медленно прячется за верхушками деревьев. Девушка прижалась к широкой груди Джекилла и думала только о том, что ей никогда не было так хорошо, как сейчас. Но вдруг одна не слишком-то приятная мысль пришла в голову Горди и она обратилась к молодому человеку:—?Жаль только, что мы больше никогда не увидимся…—?Почему? —?удивился он. —?Я думаю, твои родители не будут возражать против нашего общения.—?Пожалуй,?— улыбнулась девочка и тут же погрустнела,?— А ведь мои родители во Франции и врядли вернутся раньше, чем через год. Мне придётся уехать к тётушке в Дувр…—?Не придётся,?— заверил её Генри, хитро подмигнув,?— поживёшь у нас. Все переговоры я возьму на себя.—?Огромное спасибо, -прошептала Эллен,?— Только я не понимаю, зачем тебе всё это?—?Потому, Ли, что я люблю тебя,?— просто ответил он и поцеловал её. Она не ожидала этого, но уже через минуту вкладывала в поцелуй всю страсть, на какую была способна…***… —?Скажи, Эдвард, а как вы с Генри познакомились? —?спросил Ричард, задумчиво глядя на алое закатное небо. Они с Хайдом сидели у него в комнате и ждали презда взрослых.—?Долгая история… —?непроеделённо протянул брюнет, явно стараясь обойти эту тему. Но Энфилд не отступал:—?Так у нас ещё много времени. Торопиться некуда. Расскажи, а?—?Ты уверен, что хочешь знать правду?—?Конечно!—?Ладно… Первый раз мы всретились полтора года назад. Я жил в Сохо вместе со своей матерью, совершенно больной и до ужаса сварливой женщиной, и двумя младшими братьями. Жизнь моя была, мягко говоря, не из прятных: постоянные окрики, брань, придирки… Оба моих брата были больны чем-то неизвестным ни мне, ни матери. Я был единственным в семье, кто мог работать и львиная доля моего заработка изымалась матерью. Такая жизнь казалась мне невыносимой, и однажды, выйдя к реке, я решил покончить с ней раз и навсегда. Не знаю, что могло произойти, если бы я выполнил своё решение и бросился с моста головой вниз, но когда я уже попрощался с жизнью, на берегу оказался Генри. Он-то и оттащил меня от перил. Узнав, почему я собиралсяэто сделать, он отвёл меня к себе, успокоил и сказал, что не допустит моей смерти. Генри стал моим другом и через два месяца он знал о моей семье всё. Единственным условием в нашей дружбе было то, чтобы Генри не пересекался с моей матерью. Кроме этого, я просил его не приближаться к нашему дому. Однажду у меня вышла очень крупная ссора с матерью. И как назло, именно в этот день Джекилл не утерпел и пришёл ко мне он стоял под дверью и слушал, как мы ругаемся. Наконец я, задыхаясь от гнева, вылетел на улицу. Там я и увидел его: лицо багровое, ноздри раздуваются, руки сами собой сжались в кулаки, а с губ слетают проклятия. Я умолял его не ходить внутрь, но он не послушал меня. На следующий день Генри забрал меня к себе и я стал членом его семьи.—?Да уж, потрясающая история… —?произнёс Ричард, когда его друг замолчал. —?Жаль только, что это не правда.—?В каком смысле? —?Эдвард чуть не задохнулся.—?Да брось, Эд, я знаю, когда ты врёшь,?— улыблынулся Энфилд. —?Возможно истина не совсем приятна тебе, но тем не менее я прошу тебя рассказать её мне. Я приму всё и не отвернусь от тебя, если ты этого боишься.—?Ну что ж, пусть будет по твоему… Дело в том, что я и Генри?— одно лицо. Я?— это как бы другой он, понимаешь? Путём химических опытов он сумел отделить меня и дать мне свою собственную жизнь.—?И это ты так долго скрывал? Поверь мне, я держу слово. Мы будем друзьями всегда,?— и с этими словами друзья обнялись…