Глава пятая, в которой следы короны уходят в Акру (1/1)
По правде говоря, сэр Джаспер изрядно колебался. По условиям договора, любая беда с шерифом Вейзи обязывала его сравнять Ноттингем с землёй. Но тем не менее, делать это он не спешил. Сам по себе шериф едва ли волновал его так сильно, как исчезнувшая корона. А что, если она по-прежнему где-то в замке? Уничтожать королевскую реликвию собственными руками сэр Джаспер отказался сразу. Пораскинув умом, он уже придумал собственный план действий, о котором его невольному союзнику сэру Гаю категорически запрещалось знать. Пока целый отряд солдат занимался поисками шерифа, сэр Джаспер вальяжно сидел в кресле, угощался бургундским и мечтал организовать собственные поиски короны втайне от Гизборна. Увы, дальше мечты дело ни на шаг не продвигалось, ибо сэр Джаспер понятия не имел, где старый хитрец Вейзи мог припрятать корону. Зная его непредсказуемость, ожидать можно было чего угодно - от тайной комнаты с копьями и стрелами, кишащей крокодилами и гадюками, до укромной ниши под собственной кроватью. И потом, как можно вести поиски тайком от этого норманна, который так и зыркает всюду своими глазищами? После того, как корона исчезла, Гизборн утратил весь флёр мечтательности и сделался подозрительным, как чёрт. За сэром Джаспером он и вовсе следил в оба, каждый миг ожидая подвоха. Сэр Джаспер, разумеется, всячески старался показать, что никакого подвоха и быть не может. А ему, Гаю, неплохо бы податься куда-нибудь на воды, чтобы нервишки подлечить. Сэр Гай воспринял этот совет как личное оскорбление и, не стесняясь в выражениях, посоветовал сэру Джасперу податься в другом направлении. В итоге оба, ощетинившись друг против друга, едва не сцепились намертво... Неизвестно, чем бы всё это закончилось, если бы в тот же день не объявилась пропажа.Вейзи, как всегда, был в своём репертуаре. Явившись босиком и в какой-то изрядно ношеной одежде с чужого плеча, он здорово озадачил обоих сэров своим внешним видом. Впрочем, сэр Джаспер быстро припомнил прошлый свой визит в Ноттингем.- Это уже было, - махнул он рукой с разочарованием. - Вот если бы он явился в королевской мантии, это было бы уже кое-что посерьёзнее.Сэр Гай вообще не знал, огорчаться или радоваться. Опять терпеть крики и затрещины от милорда Вейзи? Спасибо, что хоть на несколько дней его избавили от этого сомнительного удовольствия! Но мысль о короне не давала ему покоя ни днём, ни ночью, согревая душу смутными надеждами и возвращая к жизни самые сокровенные мечты.Забыв обо всех ссорах и подозрениях, оба сэра заключили негласное перемирие. И, не сговариваясь, принялись наблюдать за шерифом. В первый день после возвращения Вейзи был каким-то нервным, издёрганным и стремился побыть наедине - ничего удивительного, с ним и раньше такое бывало. Но на следующий день терпение сэров лопнуло. Чувствуя неладное, Гизборн отправил караульных подальше от покоев шерифа и приложил ухо к двери. Изнутри доносилось невнятное бормотание, топот ног из угла в угол и тревожные восклицания. По всему было видно, что с Вейзи происходит неладное. Обеспокоившись, сэр Гай поскрёбся в дверь и стал ждать.Шериф открыл дверь и радушным жестом пригласил Гизборна внутрь:- А, сэр Гай! Милости прошу...Помощник шерифа так и застыл с открытым ртом. На лице Вейзи появился минутный испуг и явное замешательство.- Ты, это... давай тут... того... не того! - заикаясь, предупредил он, выпятив грудь в шёлковой пижаме.- Не... чего? - ошарашенно переспросил Гизборн, приподнимая бровь. Таким он шерифа ещё не видел. Похоже, в последнюю ночную вылазку с ним явно что-то случилось.- Ну, это... - через силу выдавил из себя шериф, словно ему в груди дыхание спёрло. Гизборн скрестил руки на груди и внимательно уставился на Вейзи. Тот выглядел более чем странно. И тут вдруг его словно подкинуло:- Дурак ты набитый, Гиззи! Пока разбойники шастают по замку, как у себя дома, ты глаза свои бесстыжие вином из моего погреба заливаешь! Собери охрану, срочно проверить все входы и выходы из замка! Чтобы мышь не проскочила!- Так бы сразу и сказали, - сэр Гай словно очнулся и, нервно сглотнув, поспешил выполнять приказ. В спину ему донеслось истерическое:- Гизборн!!!- Да, милорд?- И караул от моих покоев убери. Сколько можно храпеть под дверью?- Понял, - поспешно закивал головой сэр Гай и убрался восвояси. Жизнь возвращалась в привычное русло.Для Джека Добсона наступили первые мучительные часы привыкания к новой жизни. Поначалу всё казалось не так страшно: всё, как говорили его новые приятели, он выполнял добросовестно и уверенно. Сэра Гая и сэра Джаспера он сразу узнал без труда. Именно такими их и описывали: один - высоченный, весь в чёрном, другой - ленивый и бородатый. Впрочем, по скромному мнению Джека, трудолюбием они оба не отличались. Сэры напоминали двух домашних котов-любимцев, которые вместо того, чтобы ловить мышей, целыми днями нежились на солнышке и валяли дурака. Деятельному Джеку такой образ жизни казался сущей тратой драгоценного времени. Сам он, между прочим, времени не терял: оставшись наедине под предлогом дикой усталости и пережитых бедствий, заперся в покоях шерифа и усердно повторял всё то, чему его научили за последние три дня. Память не только крепко хранила все наставления, но и услужливо подбрасывала новые идеи, как убедить жителей замка в своей подлинности. Но когда к новоиспечённому шерифу заявился его помощник, и Джеку пришлось нос к носу столкнуться со своими новыми обязанностями, его просто заклинило на месте. Хорошо ещё, что умный вид, который принял Гизборн, живо напомнил ему о том, что проявлять хоть какие-то признаки ума помощнику строжайше запрещено... Но зато после первой попытки, наполовину удачной, Джек приобрёл уверенность в себе. То, что его признали, и всё выходит весьма похоже, вселило в него новые силы. Терять время он не привык, и в тот же вечер решил предпринять попытку выведать ценные сведения - или, по крайней мере, хоть какие-то обрывки.К ужину новоявленный шериф спустился первым. Когда сэр Гай и сэр Джаспер подоспели к столу, то застали милорда Вейзи сидящим в огромном кресле во главе стола. Сидел он в весьма странной позе - очень похожей на ту, которую чудаки сарацины называют "позой лотоса". Скрестив ноги под собой, шериф положил обе руки на подлокотники, закрыл глаза и запрокинул голову. Всем своим видом он здорово напоминал какого-то мелкого языческого божка, явно не из числа добрых духов. Услышав шаги, он резко открыл глаза, опустил ноги и уставился на вошедших.- Приятного аппетита, милорд, - пожелал сэр Джаспер, занимая своё место за столом.Шериф кивнул головой, промычал что-то нечленораздельное и, протянув руку к миске с черносливом, забросил сморщенный плод себе в рот. Гизборн разочарованно поморщился, ибо миска принадлежала ему. - Милорд, - начал он вкрадчиво, - вам не по вкусу сегодняшнее блюдо? Обычно вы всегда велите подавать его по пятницам...- М-м-м? - рассеянно протянул Джек, прожевав чернослив, и перевёл взгляд с Гизборна на стол. Перед ним красовалось большое блюдо, в котором по кругу было разложено нечто странное. На вид оно напоминало речные ракушки-двустворки, которыми крестьяне кормят домашнюю птицу, только чуть побольше. Ко всему прочему, ракушки были раскрыты, приправлены зеленью, ломтиками неизвестного плода и залиты какой-то посторонней жидкостью. Джеку сделалось нехорошо.- Что это, Гизборн? - выдохнул он, глядя на диковинное блюдо. - Устрицы по-нормандски, - пожал плечами сэр Гай, снова удивлённо приподнимая бровь. - Между прочим, ваши любимые!Джек понял, что близок к провалу, как никогда. Но услужливая память нарисовала перед ним лицо Алана, который как-то предупредил: "Ешь всё, что к столу подают! Там всякое может быть, но всё съедобное, не отравишься. Плеваться, может, и будешь, но жив останешься".- Ну да, - кивнул Джек, - мои любимые... А что это за дрянь, в которой они плавают?- Нормандский соус, как всегда, - ещё больше удивился сэр Гай. - А что не так, милорд?- Твой соус, Гиззи, похож на болотную жижу, - брезгливо поморщился лже-шериф. - Кто готовил?- Рут, кухарка...- Кто её вообще в замок пустил? - Лучше вспомните, кто прежнюю отсюда выпустил, - огрызнулся Гизборн. - Вопрос чести им, видите ли, покоя не давал - спасибо, что ещё жениться не заставили. Анни, конечно, круглая дура, но готовила она на славу!"Надо будет спросить у ребят, кто такая Анни", - взял себе на заметку Джек, чувствуя, что упустил какую-то важную деталь.Блюдо, вопреки заверениям Алана, едва ли выглядело съедобным. Джек только диву дался, до чего странные причуды у этих господ - есть то, чем крестьяне обычно скотину кормят. Но отступать было некуда. Увидев на столе вилку, лже-шериф вооружился ею и осторожно ткнул бежевую мякоть. Скользкий кусок не очень-то спешил поддаваться. Джек ткнул вилкой ещё раз, пытаясь наколоть мякоть покрепче.Сэр Джаспер, потирая подбородок, украдкой прикрыл рот пальцами, давясь от хохота. Гизборн, то ли нарочно, то ли случайно, спас положение. Взяв створку раковины двумя пальцами, как сосуд, он поднёс её ко рту, словно собираясь выпить её содержимое. Мякоть, промелькнув у самых губ, исчезла. Напряжённо выдохнув, Джек попытался проделать то же самое. Но посторонний скользкий предмет во рту вызывал лишь одно желание - срочно выплюнуть, прополоскать рот водой и убрать злополучное блюдо с глаз долой. Пару раз пережевав мякоть, Джек зажмурился и проглотил её, точно жабу. Гизборн всё-таки не удержался и фыркнул.- Никуда не годится твоя Рут, - сообщил лже-шериф, запив вином ненавистный деликатес. - С тем, что готовила Анни, эта дрянь и рядом не стоит!- Да ведь она всегда так готовит, - непонимающе произнёс сэр Гай, - вы не жаловались...- Дурень набитый, - проворчал Джек, засовывая в рот жёлтый ломтик чего-то неизвестного и очень кислого. - У меня со вчерашнего дня вообще аппетит пропал...- Милорд? - оживился сэр Гай.- Что я пережил, того и врагу не пожелаешь, - пространственно сообщил Джек, проглотив кислый ломтик, и тряхнул головой. - Разве что Гуду.Сэр Джаспер при этих словах поднял голову, оторвавшись от ужина.- Да, кстати, а с Гудом-то что? - Ничего, - пожал плечами Джек. - По лесу бегает, паразит проклятый. Я как потерял свой зуб алмазный, так и не нашёл - похоже, эти дармоеды прикарманили.- Это на них похоже, - согласился Гизборн. - Зуб можно и новый сделать, не страшно. Лишь бы не корона...Джек сразу встрепенулся, напрягся всем телом и, сжав обеими руками подлокотники, подался вперёд.- Кстати, Гиззи, сынок... А корону-то ты куда подевал, дурья твоя башка?Сэр Гай чуть не подавился устрицей.- Да вы что, милорд? Вы мне её даже в руках подержать не дали! Всю дорогу её за пазухой возили!- Да? - растерянно переспросил Джек. - А я тогда куда её дел?- А я откуда знаю! - Милорд, - осторожно спросил сэр Джаспер, - а как же вы не помните?- Вот то-то и есть самое страшное, - сознался лже-шериф, - что не помню. Я в лесу очнулся - лежу под деревом, головой на какой-то коряге. Упал, споткнулся... Об эту корягу, видно, и треснулся. Прихожу в себя - башка трещит, всё перед глазами плывёт... Вот тут помню, - постучал он пальцем по правой стороне головы, - а тут - ни черта!- Не может быть! - покачал головой сэр Джаспер.- Клянусь печенью Гуда! - с горячностью воскликнул Джек. - Как по Акре на ослах ехали, помню, как корону брали, помню... А дальше - только дерево и коряга. Сэр Джаспер недоверчиво прищурился.- Не бывает такого - тут помню, тут не помню... Что-то вы темните, Вейзи.- Бывает, ещё как бывает! - встрял Гизборн. - Мы тут, помнится, день рождения милорда праздновали, и к столу такое отменное бургундское подали! Я как проснулся, тоже за голову схватился, стены плывут, качаются, а про вчерашнее ни черта не помню...- Да подождите вы, сэр Гай! - оборвал его сэр Джаспер, снова обращаясь к шерифу: - Вы меня мало знаете, милорд, но спросите у Его Высочества - я человек надёжный и слову своему хозяин. Скажите честно, где корона? Долю, что вам причитается, получите всю, до единой кроны. - Да не помню я! - разозлился Джек, вцепившись в подлокотники ещё крепче. - Мало того, ещё и Гизборн не помнит... Где нам теперь корону искать?Сэр Джаспер помрачнел, сдвинув брови. Гизборн покрылся холодным потом.- А как домой ехали, вы тоже не помните?- А что было? - оживился Джек.- В Палестине мы в каком-то шалаше жили, - сэр Гай очертил руками в воздухе некое подобие купола, - там ещё сарацин какой-то с вами поговорить приходил.- Какой сарацин?- Высокий такой, вроде меня ростом, - объяснил сэр Гай, но тут же спохватился: - Пониже, конечно, и в плечах поменьше.Сэр Джаспер фыркнул в усы, прикрывшись кубком.- А кто он? - продолжал допытываться Джек.- Старый друг ваш какой-то, - развёл руками Гизборн. - Не помню, как его звали. Вы ещё в прошлый раз с ним встречались.- А потом? - Потом в Портсмуте у какого-то лорда останавливались.- У какого лорда?- Не знаю, вы меня в кабак на всю ночь отпустили.- Идиот, - процедил Джек сквозь зубы, - а я, может, этой ночью опять где-то по лесу гулял? Больше ни шагу из замка, Гиззи!- Вас прямо не поймёшь, милорд, - обиделся сэр Гай. - То из Локсли ни шагу, теперь из замка...- Голову отрежу! - пригрозил Джек, вспомнив наконец, кто в замке шериф. - А где живёт тот лорд, помнишь?- Точно не скажу, но на месте бы сообразил.- Болван, - заключил Джек, прислонившись виском к прохладному кубку. - С кем иметь дело приходится...- Господа, - вмешался сэр Джаспер, - это всё, конечно, очень трогательно, но где нам теперь корону искать?Джек ощутил, как холодеют в нехорошем предчувствии все его конечности.- А где ты её в последний раз видел, Гиззи?- В Акре! - раздражённо бросил сэр Гай, допивая вино. - Ещё в том шалаше, где мы напоследок останавливались.- Час от часу не легче, - устало вздохнул Джек и, закрыв глаза, потёрся седым виском о кубок. - Вот что, друзья мои... Так мы ничего хорошего не придумаем. Переночевать с этой мыслью нужно...Уже поднявшись из-за стола и уходя к себе в покои, Джек краем уха услышал перешёптывания на другом конце обеденного зала:- Так что, неужели придётся ехать в Акру?- Другого выхода я не вижу, сэр Гай. - Как, опять вдвоём?- А с кем?- Я не буду ему нянькой! Он, может, ещё какую штуку по дороге выкинет, а мне потом головой отвечать...- А я тут при чём?- А чью голову принц Джон потребует на блюде, когда узнает, что мы оба милорда упустили? Это я ночевал в Локсли, а вы-то были в замке!- Подумать нужно...- Думайте, сэр Джаспер. Кстати, в Палестине поговаривают, что сарацины изобрели новое средство для излечения головы... Этакий шлем с иглоукалыванием. Дикая штука, но действенная... Может, попробуем?Ночью Джек почти не спал. Мысль о предстоящем путешествии в Палестину, о сарацинах и неведомом шлеме для излечения головы приводила его в ужас, куда больший, нежели страх перед жизнью в шкуре шерифа Ноттингемского.