Майкрофт Холмс (Шерлок ВВС) (1/1)
—?Ты снова допоздна сидел в кабинете и работал с важными документами? —?Сонно спросила вошедшая в кухню девушка в длинном шелковом халате и милых пушистых тапочках, подавила зевок, пригладила длинные волосы обеими ладонями и внимательно посмотрела на бодрого Майкрофта, который сидел за кухонным столом уже в строгом неизменном костюме, пил кофе и читал свежую газету. Оторвав взгляд от интересовавшей его статьи, мужчина невольно улыбнулся, увидев Т/И в таком утреннем виде, поднялся и обнял девушку за талию. Она переехала к нему совсем недавно, хотя встречались они почти три года, и за это время Холмс—старший понял, что не сможет больше жить без девушки так, как раньше, и сделал ей предложение руки и сердца, которое Т/И приняла и теперь шла подготовка к свадьбе. Может быть, сказывался возраст Холмса, ведь он давно не юный парень, для которого легко пережить расставание, а с высоким интеллектом Майкрофта в несколько раз тяжелее было найти избранницу ?под себя?. Т/И идеально подходила к нему, однако, и она обладала своим характером, с которым чиновнику Британии приходилось смиряться и находить компромиссы.—?Нет, недолго… Я пришёл в спальню в полночь, Т/И. Ты в это время крепко спала. —?Ответил Майкрофт, глядя на девушку честным взглядом и ей пришлось верить на слово, так как будущая миссис Холмс действительно уснула, коснувшись лицом подушки и проснулась от того, что учуяла ароматный запах кофе, хотя раньше она нейтрально относилась к этому напитку. Ей предстоял новый трудный день частного детектива, слежка за людьми, их личной жизнью и ошибками, какие люди зачастую совершали по собственной глупости. Возможно, это понятие в свое время помогло Т/И и Майкрофту в свое время разобраться в их отношениях и не допустить ошибок в личной жизни.—?Давай ты сегодня не пойдёшь на работу? —?Вдруг спросил мужчина и серьёзно посмотрел будущей жене в глаза.—?С чего это вдруг? —?Тут же спросила она и невольно потянулась к кружке Майкрофта с недопитым кофе, но он мягко остановил её и переплел с ней пальцы обеих рук.—?Т/И, я не хотел бы узнать о твоей беременности таким образом и предпочёл узнать от тебя лично, но, учитывая мои, как ты называешь, возможности, могу точно сказать, что ты беременна. Срок совсем небольшой, однако, тебе стоит посетить врача сегодня и убедиться в этом самостоятельно, плюс ко всему, ты стала кушать больше и спать дальше, появился интерес к кофе. Раньше с тобой никогда такого не было.—?С еле скрываемой улыбкой говорил чиновник, наблюдая, как Т/И ошеломленно смотрит на Майкрофта.—?Я… Я хотела сказать тебе это немного в другой обстановке… —?Прошептала девушка и облизнула губы в волнении. —?Я сама знаю об этом всего два дня, но раз ты знаешь, это уже не сюрприз…—?Ты представляешь, как я рад, Т/И? —?Спросил Холмс-старший и нежно поцеловал любимую в губы, а потом положил руку ей на живот, где зародилась новая жизнь, продолжение их любви.