14 мая (1/1)

После того, как решение было обдумано, принято и обговорено, Марк на удивление хорошо уснул и проснулся только от звонка будильника. Он понимал, что какой бы абсурдной ни была вся эта ситуация, от неё никто не пострадает, по крайней мере, физически. Пусть она и выходила за общепринятые рамки. А тот факт, что они обсудили каждый момент, немного успокоил Марка, ведь страшит неизведанное, а не то, что ты распланировал. Сейчас всё это выглядело как очередная постельная сцена, с тем лишь отличием, что всё будет по-настоящему. Но, с другой стороны, ведь и в порно люди снимаются. Не считая при этом свою работу чем-то ужасным. У многих даже есть семьи, контракты на съемки и свой, пусть и специфический, но все же фан-клуб.Первым делом он провёл все процедуры, о которых говорил Бен, и побрился, после чего поехал на съёмочную площадку. В выходной день персонала на ней не было, а гримёра он вызвал буквально на один час. За этот час его успели покрасить и загримировать. Затем он переоделся в серый костюм из эпизода с сестрой Холмс. Костюм тоже выбрал Бен, остановившийся на металлическом сером цвете.Павильон №4 на студии был закрыт. Все сотрудники киностудии знали, кому принадлежит помещение, и что конкретно там снимается. Вопрос о приобретении павильона встал перед Гэйтиссом и Моффатом уже после первого сезона, так как снимать сериал в городе на живой площадке не было никакой возможности?— их осаждали фанаты, срывая дубль за дублем. Именно Гэйтисс настоял тогда на переносе съёмок в помещение, чтобы успеть отснять весь материал в прописанные в контракте с BBC сроки.Он очень любил это место, особенно в те редкие минуты, когда на площадке никого не было, и можно было отпустить свои мысли и спроецировать несколько возможных сцен или диалогов, находясь в непосредственном окружении мира Шерлока. Мира, воссозданного, по сути, им и Стивом.Однако, сейчас, после того как он вошёл в неосвещённый ангар, вмещавший в себя квартиру Шерлока, две декорации лондонских улиц, а также один из кабинетов Майкрофта, он был очень далёк от того ощущения, которое возникало раньше. Будто волшебный мир пропал, оставив лишь нагромождение ненужной мебели, нелепых перегородок и неуместных предметов. Площадка была оплетена сотнями кабелей, ведущих к различным устройствам от системы естественной подсветки и солнечного света до кинообъективов и видеокамер. Он будто бы попал в какой-то огромный, но абсолютно механический и мертвый организм, по кабелям которого давно уже не протекала электрическая жизнь. Персонала на площадках, разумеется, не было, так как Марк, в лице исполнительного продюсера, ещё не утвердил график съёмок.Он знал, что Бен уже ждёт его, ведь всё было согласовано по времени. Нужная ему площадка отбрасывала неясный свет, и едва уловимое гудение генератора всё же говорило о неком подобии жизни. Вытерев влажные ладони о брюки и сильнее сжав неизменный зонт в руке, он глубоко вдохнул и выдохнул, пытаясь унять шум панически бьющегося сердца. Зажмурившись и снова распахнув глаза, он резко открыл дверь, играющую роль входной.В квартиру Шерлока вошёл Мистер Британское правительство, Майкрофт Холмс.* * *Шерлок полусидел в своём кресле, откинувшись на спинку в абсолютно расслабленной позе. Голова была откинута, глаза прикрыты. Одет он был в свой обычный костюм, единственным отличием было лишь то, что на его шее висел галстук, которого тот сроду не надевал.Марк не помнил, чтобы они обговаривали галстук, но видимо этот аксессуар Бен решил надеть в последний момент. Его дыхание было размеренным и неглубоким, весь его вид говорил о том, что он дремлет, и любой другой действительно поверил бы в это. Но Майкрофт Холмс не был любым другим, а потому сразу обратил внимание и на бледность лица, а на выступившую испарину на лбу и над верхней губой, и на тонкие длинные пальцы, вцепившиеся в подлокотники кресла так, что побелели костяшки.Он не первый раз видел ломку своего брата, но каждый раз надеялся, что это последний.—?Уходи,?— не открывая глаз, проговорил Шерлок.—?Ох, Шерлок,?— Майкрофт опустил голову, слегка качая, будто отказываясь принять то, что видит. Достав телефон и быстро набрав сообщение Антее, он снова спрятал его в карман. Затем прислонил зонт к креслу, снял пиджак, перекинув его через спинку, и медленно опустился на самый край, упираясь локтями в колени. Старший брат понимал, что в ближайшие несколько часов он просто не сможет уйти с Бейкер-стрит, оставив младшего в одиночестве.—?Шерлок,?— тихим голосом начал старший брат,?— прошло полгода, и до этого момента ты хорошо справлялся. Что случилось на этот раз?Шерлок приоткрыл глаза, сконцентрировал своё расплывчатое внимание на лице брата, после чего произнёс только: ?Скучно?, и снова закрыл глаза.Майкрофт встал, чуть более резко, чем следовало, засунул руки в карманы и начал прохаживаться по комнате.—?Скучно? Тебе скучно?! Зато от твоих глупых выходок всем, кто знает тебя очень даже весело! Конечно, ведь не у всех есть друг-наркоман, который может принять дозу только от того, что ему, мать его, скучно! —?прокричал Майкрофт.Выровняв дыхание, Майкрофт проговорил более спокойным голосом:?— Шерлок, мне нужен список.—?Его нет.—?Ты забыл наш разговор?—?Нет, дорогой брат, я всё хорошо помню. Но списка нет. Список предполагает наличие двух или более компонентов. У меня только один,?— с этими словами Шерлок засунул руку в карман и протянул бумажку брату. Тот взял её и аккуратно развернул.—?Героин?! Ты докатился до героина?! Шерлок, ты с ума сошёл?! —?в следующую секунду Майкрофт оказался прижат спиной к двери. Сильный удар головой о деревянную поверхность на миг вывел его из реальности, но крепкие руки, сжимавшие лацканы его жилетки, встряхнув, вернули его.—?С ума сошёл, говоришь?! —?прошипел Шерлок ему в лицо. —?Наоборот, дорогой мой братец, я чуть не сошёл с ума, пока не принял его. Тебе ли не знать, что чувствуешь, когда твою голову разрывают тысячи мыслей, когда их так много, что не можешь справиться, не разделяешь где реальность, а где переход в чертоги…—?Шерлок, ты же понимаешь, что… —?снова рывок и снова неизбежная встреча с дверью, но теперь младший брат захватил его запястье и вывернул так, что Майкрофт оказался прижат к двери лицом.—?Понимаю, мой умный братец, я всё прекрасно понимаю… Именно сейчас, когда героин ещё бурлит в моей крови. Именно сейчас я понимаю всё ясно и отчётливо.—?Он убьёт тебя… —?прохрипел старший Холмс, упираясь в дверь свободной рукой.—?Неизвестно, что убьёт меня раньше… Но, выбор у меня небольшой, или героин, или…—?Что? —?Холмс затаил дыхание.Шерлок будто бы задумался на секунду, всем телом вжимая старшего брата в дверь.—?Шерлок,?— снова тихо проговорил Майкрофт,?— если я чем-то могу тебе помочь, пожалуйста, скажи мне, я всё сделаю.—?Сделаешь всё? —?Шерлок ухмыльнулся, дыша Майкрофту в затылок. —?Знаешь, дорогой мой братец, что помимо героина может заглушить этот шум? Что позволяет отвлечься и забыть обо всём?..—?Что? —?также тихо спросил старший брат.Шерлок прижался губами к уху Майкрофта и, обведя языком ушную раковину, прошептал:?— Оргазм…—?Что?! —?Майкрофт повысил голос, но резкая боль в сведенной руке эхом отозвалась во всём теле, и он немного откинув голову назад, издал тихий стон, стараясь подавить его сжатыми губами.—?Ты никогда не жаловался на слух, мой любимый братец, но если хочешь, то я повторю это специально для тебя,?— он снова приблизил губы к его уху и выдохнул:?— Мне сейчас очень поможет сногсшибательный оргазм…—?Ты хочешь… Я могу позвонить и… —?резкая боль в руке снова прервала его фразу, на этот раз он не смог удержаться и вскрикнул.—?Не нужно никому звонить, мой дорогой брат. Всё что мне надо я держу сейчас в своих руках.От этих слов старший Холмс замер.—?Шерлок, я же твой брат…—?Который только что сказал, что сделает всё для меня,?— он двинул бедрами, потираясь пахом о бедро всё ещё прижатого к двери мужчины. Тот явно почувствовал желание своего младшего брата.—?Шерлок, это неправильно. Ты не можешь. Не должен думать об этом. Если тебе это действительно нужно, я могу обеспечить тебя всеми необходимыми услугами, дай мне пять минут.—?У тебя нет пяти минут, братец. Ты можешь быть свободен. Поверь, у меня ещё осталось то, что поможет мне заменить и погасить своё желание…—?Шерлок!—?Что?!—?Ты…—?Да, я. Либо ты решаешься, либо валишь отсюда!—?Я не могу.—?Решай, брат, что для тебя важнее,?— Шерлок всё ещё вжимался в Майкрофта, не отпуская его руку. —?Ну же!—?Боже! Хорошо! Хорошо! Я согласен!—?Так-то лучше, мой любимый братец,?— выдохнул младший Холмс.Майкрофт устало упёрся лбом о деревянную поверхность. Он проиграл очередную битву с Шерлоком, тот снова добился своего, а Майкрофт снова пошёл у него на поводу. Но в этот раз всё было намного серьёзнее, в этот раз он перешёл границу дозволенного, а Майкрофт в очередной раз допустил это.Внезапно он почувствовал прохладную руку Шерлока на свободном запястье, после чего обе его руки оказались заведены за спину.—?Что ты делаешь?Шерлок не ответил, но запястья старшего брата оказались оплетены и туго стянуты шёлковой лентой. ?Галстук?,?— догадался Майкрофт, а секунду спустя он понял, что всё это было заранее спланировано, именно поэтому этот неуместный предмет гардероба изначально был надет младшим братом.Марк снова запаниковал. До этого момента всё шло по согласованному ранее плану, за исключением разве что того, что Марк не предполагал, что Бен в самом деле будет заламывать ему руки. Видимо, тот решил сегодня получить реализм в каждом моменте. Но о том, что тот свяжет его, никакого разговора не было, и Марк гадал, что ещё сегодня пойдёт в разрез с их негласным сценарием.После того, как руки брата оказались крепко стянуты за спиной, Шерлок отошёл от него и снова опустился в своё кресло.Майкрофт продолжал стоять у двери, не торопясь поворачиваться. В первую минуту он справился с собой, после чего ровным голосом спросил:—?Шерлок, зачем это? Я ведь уже согласился.—?Затем, брат мой, чтобы ты почувствовал, что не всё можешь контролировать. Особенно то, что связано со мной.Затем он услышал звук молнии и ровный голос Шерлока:?— Развернись.Майкрофт медленно повернулся, пытаясь сохранить своё достоинство. По крайней мере связанные за спиной руки прекрасно помогали держать и без того идеальную осанку. Но то, что он увидел, свело на нет все усилия по сохранению самообладания.Шерлок сидел на кресле в той же позе, широко раздвинув ноги, и сжимал в руке полностью возбуждённый член. Брюки он не снял, лишь расстегнул молнию и, немного приспустив бельё, достал только ствол, оставив мошонку под скрывающей тканью. Его член был ровным, почти без проступавших вен, головка немного блестела от выступившей смазки.Майкрофт впал в ступор, близкий к состоянию шока.В то же время Марк отчётливо убедился в реальности происходящего и осознал, на что именно согласился. Оказалось, что даже тот вопрос про минет, который задал ему Бен, не имел под собой и капли той реальности, которую он прочувствовал сейчас. Тот единственный шанс на то, что Бен всё же одумается, рухнул, стоило Марку обернуться.—?Майкрофт.Голос Шерлока вывел того из состояния транса, он вздрогнул от звука собственного имени и на ватных ногах подошёл к креслу, в котором сидел его брат.—?Либо ты сейчас же уходишь, я принимаю дозу, и мы оба забываем про этот разговор, либо ты встаёшь на колени и делаешь то, что обещал. Сейчас.—?Какие у меня будут гарантии того, что ты не примешь дозу, стоит мне уйти… после…—?Я даю тебе своё слово.—?Срок?..—?Год.—?Пять.—?Два.—?Пять.—?Хорошо.Майкрофт глубоко вздохнул, радуясь хоть этой небольшой победе, но его всё ещё терзали сомнения.—?Как ты предполагаешь сдерживаться в столь долгий для тебя срок?Шерлок ухмыльнулся:?— Я буду вспоминать. Надеюсь, сегодня ты подаришь мне много воспоминаний. Приступай.Старший брат медленно опустился сначала на одно колено, потом на оба. Шерлок провёл большим пальцем по вновь выступившей смазке, после чего протянул ладонь и провёл ею по щеке Майкрофта, большим пальцем размазывая предсемя по его губам. Немного надавив на нижнюю губу, он приоткрыл рот Майкрофта и просунул палец.—?Оближи.Тот сделал так, как ему велели.После этого Шерлок провёл ещё влажным пальцем, очерчивая надломанную линию тёмной брови, оставляя за собой прохладный след. Затем ладонь переместилась на шею, а после на затылок. Майкрофт понял смысл этого жеста и, немного наклонившись, приоткрыл рот и аккуратно обхватил губами головку члена мужчины.Бен шумно выдохнул, не разрывая зрительного контакта с Майкрофтом. Он не для того так долго страдал и изнывал, чтобы сейчас закрывать глаза и лишаться такого поистине прекрасного зрелища?— самого Майкрофта Холмса, стоящего на коленях между его ног, с членом во рту.Пальцами другой руки он обвёл тонкие губы, плотно обхватившие его, затем прошёлся по линии скул, потом по шее и, скользнув по груди, достал из-под жилетки жёлтый шёлковый галстук. Намотав его пару раз на запястье, он медленно потянул ткань на себя, заставляя Майкрофта глубже вбирать его член. Для равновесия тому пришлось упереться грудью о сиденье кресла.Не отрывая глаз, Шерлок наблюдал, как его член скользит между влажными губами своего брата. Держа его за галстук, он то притягивал его к себе, заставляя вбирать ствол почти до основания, то ослабляя натяжение, позволяя выпускать себя на волю. Другой рукой он перебирал мягкие волосы на затылке, пропуская их между пальцами. Майкрофт двигался не торопясь, подстраиваясь под тот темп, который выбрал Шерлок. Тот не собирался никуда спешить и хотел по полной насладиться происходящим.—?Я редко признавал тот факт, что ты умнее меня, как бы мне не хотелось обратного. Но я всегда готов подтверждать тот факт, что ты безумно красив. Особенно сейчас, Майкрофт. —?Его рука скользнула с затылка, снова обводя линию скул и возвращаясь к его бровям. Видимо, эти брови станут его личным фетишем до конца дней.Майкрофт не отрывал взгляд от Шерлока, плотнее прижимая губы к стволу в тот момент, когда насаживался на его член и, обводя языком головку, в тот момент, когда подавался назад. Орган под его губами начал пульсировать.Шерлок осознал, что медленно, но верно подходит к оргазму, как бы он не стремился отложить его. Длинными ногами он обхватил талию стоявшего перед ним на коленях мужчины. Руки, сцепившись в замок, надавили на затылок, отчего Майкрофт оказался до упора насажен на его член без какой-либо возможности вырваться.—?Глотай, Майкрофт,?— до Марка донеслась фраза, уже второй раз прозвучавшая от этого человека.В горло старшему Холмсу резко ударила густая струя, отчего он непроизвольно сглотнул и начал давиться. Руки крепко прижимали его к паху, практически вдавливая лицом в мягкую ткань брюк, лишая возможности отстраниться и вздохнуть. На глазах выступили слёзы, и всё, что он мог делать, это непроизвольно сглатывать, надеясь на то, что сознание, получая столь необходимый кислород не с вздохами, а с глотками, всё же сумеет каким-либо образом не покидать его.Майкрофту казалось, что Шерлок кончал целую вечность, в глазах у него начало темнеть, воздуха катастрофически не хватало и лёгкие, взбунтовавшись, горели пламенем, разрывая грудь, когда вдруг всё прекратилось. Шерлок отпустил его, давая возможность выпустить ставший кляпом член изо рта.Первый глоток воздуха обжёг лёгкие. Откашливаясь, он жадно втягивал воздух ноздрями и хватал его ртом. Опустившись на пятки и наклонив голову, Майкрофт дышал и не мог надышаться. Прохладная рука опустилась на его подбородок и потянула вверх. Тёмные глаза Шерлока оказались совсем рядом, буквально заслоняя собой весь свет, льющийся от окна. Пальцы провели по глазам, заставляя прикрыть их, смахивая с уязвимо влажных ресниц непрошенных свидетельниц его позора.—?Всё, теперь дыши. Просто дыши. —?Шерлок внимательно рассматривал лицо брата, ресницы которого всё ещё слегка подрагивали. Зарываясь пальцами в волосы Майкрофта и проводя большими пальцами по скулам в успокаивающем жесте, он изучал поджатые, немного влажные и припухшие губы, темные от влаги ресницы и небольшой румянец на щеках, свидетельствующий о волнении мужчины. Приблизившись к его губам, Шерлок притронулся к ним невинным, даже целомудренным поцелуем, не раскрывая рта. Губы Майкрофта были тёплыми и на удивление мягкими, что создавало необычный контраст по сравнению с тем, как твёрдо и плотно они ещё пару минут назад обхватывали его член. Шерлок приоткрыл рот и, немного высунув язык, принялся слегка ласкать их, успокаивая. После того, как он обхватил сначала нижнюю губу, а потом верхнюю, его язык толкнулся внутрь, раздвигая и приоткрывая губы брата. Надавив ладонями на челюсть у основания, он добился того, что Майкрофт слегка приоткрыл рот, и этого Шерлоку хватило, чтобы просунуть внутрь язык, встретившись с рядом зубов, которые он немедленно прочертил самым кончиком. Проскользнув барьер зубов, он продвинулся языком дальше, изучая открывшуюся ему территорию. Встретив язык Майкрофта, он принялся неспешно поглаживать его своим, впитывая свой собственный вкус. Неожиданно, вероятно в попытке вытолкнуть непрошенного гостя, Майкрофт толкнулся вперёд, отчего его язык снова встретился с языком Шерлока, что невольно было принято за ответ. Бережно проследив за движениями, Шерлок повторил его жест, после чего языки всё же сплелись, перерастая во взаимный поцелуй. Майкрофт повторял движения Шерлока, отвечая на его несвоевременную ласку, старший брат принял правила игры младшего и подтвердил свою роль ведомого в этом поцелуе. Шерлок буквально подминал его под себя уверенными движениями. Приоткрыв глаза, Шерлок увидел, что глаза Майкрофта закрыты. Минута ласки была позволительна после того удовольствия, что подарили ему эти губы.Оторвавшись от губ, Шерлок вздохнул.—?Ты прекрасен…—?Шерлок, развяжи меня,?— устало попросил Майкрофт.Младший снова коснулся истерзанных губ, после чего прошептал:—?Вставай. Или я трахну тебя прямо здесь…Поймав немного испуганный взгляд серых глаз, он снова прошептал ему в губы:—?Ты же не думал, что всё кончится именно так?Секунду растерянные серые глаза изучали тёмно карие, после чего удивлённо распахнулись:—?Шерлок… Ты переходишь границы допустимого… Я же твой брат…—?Ты был им и в тот момент, когда отсасывал мне…—?Но… Это непозволительно. Ты не посмеешь…—?Шшш…— перебил его Шерлок, прижимая пальцы к покрасневшим губам. —?Ты помнишь наш уговор? Пять лет это большой срок…Майкрофт пытался отыскать в глазах брата хоть намёк на то, что тот шутит, или специально пытается выбить его из колеи, продолжая многолетнюю братскую вражду. Ничего не было там сейчас, кроме похоти, откровенного желания, не замутнённого ни единым намёком на стыд, фальшь, или упрямство.—?Шерлок… —?Майкрофт не мог подобрать слов, чтобы попробовать достучаться до измученного героином сознания брата. Он старался, чтобы в его голосе не прозвучало мольбы, но к своему удивлению не смог справится с интонацией.—?Вставай,?— лишь повторил тот.Это было легко сказать, но сложнее сделать. Ноги начали затекать в неудобной позе и по состоянию приближаться к рукам, пальцев на которых Майкрофт уже почти не чувствовал. Тугой узел на запястьях перекрывал нормальное кровоснабжение, отчего пальцы начали неметь.Шерлок подхватил Майкрофта под мышки и легко поднял на ноги, после чего слегка толкнул в грудь.—?Иди.—?Куда? —?не понял старший Холмс.—?А куда бы ты хотел? —?ухмыльнулся Шерлок.—?Бога ради, Шерлок! Прекрати! —?в голосе Майкрофта появились панические нотки, которые он безуспешно пытался скрыть за твёрдостью своего голоса и аурой истоптанной братом власти. Он буквально чувствовал, как ситуация, секунду назад казавшаяся ему почти подконтрольной, снова оказалась в руках испытывающего ломку брата.—?Иди сюда,?— вдруг сказал Шерлок, протягивая руки и прижимая к себе брата, успокаивающе поглаживая его по спине. Внезапно, опустив руки на связанные запястья, резким движением он рванул руки Майкрофта вверх, тем самым разворачивая и заламывая его кисти, отчего тот снова упал на колени. Острая боль пронзила его вдоль лопаток, когда Шерлок поднял его руки, прогибая старшего Холмса в пояснице и заставляя уткнуться лбом в ковёр.Марк стиснул зубы от боли. Слишком много ощущений, слишком властно, слишком больно. Всё его восприятие вопило сейчас о том, что всего было ?слишком?, и уж точно выходило за рамки оговорённого ранее.—?Шерлок,?— Майкрофт хватал ртом воздух, пытаясь унять вновь охватившую его панику,?— прошу тебя, пожалуйста, не делай этого.—?Майкрофт. Я сказал это раз. Повторю ещё один. Последний. Ты волен уйти отсюда в любой момент. Но в этом случае наш уговор отменяется, и я ничего не буду тебе должен,?— в подтверждении своих слов он отпустил связанные руки, отчего Майкрофт снова дёрнулся, когда мышцы расслабились.Минута ушла у него на то, чтобы совладать с собой. Пять лет были беспрецедентно большим сроком, в течение которого Шерлок обещал держать себя в руках. Но то, чего он хотел, выходило не только за все рамки, когда-то установленные самим Майкрофтом, но и за рамки общепризнанной морали. С моралью он спорил бОльшую часть отведённой ему минуты, но чаша весов, на которых стоял срок в пять лет спокойной жизни, всё же пересилили душевные метания старшего брата. Они уже по сути перешли их. Оставалось лишь принять и доиграть эту партию до конца. В конце концов, он всё же был политиком. Ему приходилось делать и более мерзкие и низкие вещи, о которых он предпочитал не вспоминать. Видимо, стопку ?удалённых? воспоминаний в скором времени пополнит ещё одно.Майкрофт поднялся на ноги и шагнул в сторону спальни Шерлока.—?Ну, вот и умница,?— проговорил Шерлок, неотступно следуя за ним.Проклиная себя и мысленно уже прощаясь со своей душой, которая непременно попадёт в ад, Майкрофт прошёл в спальню, дверь которой заботливо придержал для него младший брат. На незастеленную кровать он старался не смотреть. Шерлок плотно прикрыл дверь и повернул ключ в замке.—?Шерлок, я прошу тебя… —?голос не слушался, готовый сорваться в крик, но Майкрофт усилием воли старался удержать его в приемлемом тембре. —?Развяжи меня.—?Всенепременно, дорогой мой братец,?— Шерлок прижался к нему всем телом и выдохнул ему ответ в ухо, посылая толпу мурашек по спине и плечам:?— После…Подтолкнув ближе к кровати, Шерлок развернул его лицом к себе, после чего толкнул на расстеленную постель. Старший брат предсказуемо упал, упершись локтями в твёрдый матрац. Младший сразу же спикировал на него сверху, и Майкрофт постарался отползти от него. Согнув ногу в колене, он упёрся чёрным лакированным ботинком в белые простыни. Шерлок краем глаза проследил за его движением, и от него не укрылись красные носки, выглянувшие из-под идеально отглаженных серых брюк.?Вот паршивец!??— восхищённо подумал Бен, вспоминая момент согласования костюма Майкрофта. Он был абсолютно уверен в том, что Марк слышал его указание относительно цветных носков. Но, признаться честно, его даже несколько восхитил столь незаметный и хорошо скрытый бунт.Шерлок уселся на его бёдра, после чего снова впился в тонкие губы, уже без той нежности и ласки, что присутствовала между ними в гостиной. Его поцелуи более походили на укусы, а руки начали скользить по телу мужчины, вжатого им в постель. Он потёрся о всё ещё согнутую в колене ногу брата, понимая, что через пару минут будет готов ко второму раунду.Оторвавшись от искусанных губ, он внимательно посмотрел на лицо старшего мужчины. Страх и паника, заполнявшие их ранее, уже несколько затуманились, уступив место покорности и уязвлённому смирению. Длинные пальцы Шерлока проследовали вдоль груди и начали расстёгивать многочисленные пуговицы жилета. Майкрофт молча наблюдал за его действиями, никак не реагируя.Шерлок ухмыльнулся?— в его планах было сорвать этот вечный контроль и увидеть подлинные чувства и эмоции скрытного брата, и он был уверен, что сегодня добьётся этого.Расстегнув жилет и распахнув его, Шерлок провёл ладонями по груди брата, от ключиц до ремня брюк, намеренно задержавшись в области сосков. Белая рубашка, также идеально отглаженная, как и весь костюм, удивительно хорошо сочеталась с небольшим румянцем на щеках Майкрофта. Руки проследовали по груди обратным маршрутом, и принялись за новый ряд пуговиц. С каждой последующей пуговкой, вытащенной из петли, взору Шерлока открывалось всё больше бледной, почти молочной кожи, гладкой, без единого волоска. Ему очень хотелось припасть губами к столь нежной коже, но он всё же решил ознакомиться со всем, предлагаемым ему на сегодня, ассортиментом, потому продолжил расстегивать рубашку. Последние пуговицы были скрыты за тёмно серым ремнём, и ему пришлось потянуть ткань на себя, вытаскивая её из брюк. Когда с последней пуговицей было покончено, он распахнул её, также как и жилет до этого, внимательно рассматривая полуобнажённого мужчину.Скулы и шею Марка залил румянец, он чувствовал, как горит кожа. Сейчас, когда Бен расстегнул его одежду и пристально рассматривал, он чувствовал себя более чем обнажённым. Кожу неприятно и непривычно холодило, после удаления волос она стала ужасно чувствительная. Одежда, ранее прилегавшая к телу, ощущалась как нечто инородное, раздражающе. Но сейчас, при её отсутствии, он ощущал уязвимую открытость и беззащитность, что очень пугало его. Прохладные подушечки пальцев коснулись его груди, и Майкрофт прикусил нижнюю губу от переизбытка ощущений на коже. От Шерлока безусловно, не укрылось это действие, и его губы быстро заменили пальцы. Сначала небольшие, едва заметные касания, которыми он прочертил дорожку от ярёмных вен вниз до пупка. Затем поцелуи стали влажными. Приоткрывая губы, Шерлок проводил языком по коже, пробуя её на вкус, чтобы затем промокнуть губами влажный след. Он прекрасно слышал, как сбилось дыхание Майкрофта, означавшее, что он всё делает верно. Изучив выпирающие косточки таза и живот, Шерлок перебрался на грудь, следуя в направлении сосков. И, как только губы накрыли один, проводя по нему кончиком языка, Майкрофт вздрогнул и неосознанно выгнулся навстречу ласке.Бен ухмыльнулся, прикусывая небольшую горошину. Он прекрасно понял, что эта была реакция не Майкрофта, а Марка, который не смог справится с собой. Мужчина под ним был поразительно чувствительным и отзывчивым на его прикосновения.Пальцы накрыли второй сосок, немного сжимая. Майкрофт под ним шумно втянул воздух сквозь плотно сжатые зубы. Его глаза были прикрыты, а дыхание стало кратким и поверхностным. Майкрофт всё ещё пытался сдержать себя.Оторвавшись от груди брата, Шерлок снова сел на бёдра мужчины и, повторно проводя ладонями по груди, сместил их ниже. В этот раз он преодолел барьер в виде ремня, ладони накрыли пах. К его изумлению, Майкрофт не был возбуждён.Шерлок был настолько удивлён этому, что даже озвучил своё наблюдение вслух.—?Ты не возбуждён.—?Поразительная наблюдательность, брат мой. Иногда я даже удивляюсь тому, как ты умудряешься раскрывать свои дела, используя свой неоценимый дар,?— Майкрофт приоткрыл глаза.—?Не переживай, мы сейчас это исправим,?— твёрдой рукой Шерлок расстегнул ремень, звякнув пряжкой. После чего, привстав, резко стянул с Майкрофта брюки вместе с бельём, оставив их болтаться в районе лодыжек. Затем он протиснулся между его ног, отчего Майкрофту пришлось согнуть ноги в коленях, так как брюки не позволяли широко раздвинуть ноги.Яркий контраст почти обнажённого Майкрофта и полностью одетого Шерлока ещё больше распалил второго и смутил первого. Майкрофт повернул голову, закрыв глаза и отчаянно краснея. Отсутствие возможности прикрыться и как-то защитить себя от буквально плотоядного взгляда, который он ощущал даже сквозь закрытые глаза, неимоверно угнетала его. Сгорая от постыдной открытости, он ощущал, как пелена угрызений и сомнений накрывает его. Погрузившись в свои ощущения, он вздрогнул и резко открыл глаза, когда почувствовал, как влажные пальцы надавили на самое уязвимое место его тела. Он непроизвольно бросил взгляд на склонившегося над ним мужчину, и в этот самый момент прохладный влажный палец преодолел сопротивление организма и проник внутрь. Боли не было, но к моральному дискомфорту добавился физический, а изучающий тёмный взгляд никак не помогал справиться с ситуацией. Против своей воли Майкрофт продолжал удерживать зрительный контакт, с буквально сминающими его волю глазами Шерлока.Не дав ему привыкнуть к ощущению внутри себя, Шерлок добавил к первому пальцу второй, сразу входя ими на всю длину. Брат под ним резко втянул в себя воздух, теперь уже от болезненного ощущения, создаваемого пальцами. Но, буквально через секунду, пальцы внутри него сменили угол и резко надавили, всё же вырвал стон из плотно сжатых губ. Майкрофт резко заглотил воздух, распахнув рот, и Шерлок повторил своё движение рукой. Ответом ему снова стал стон, предательски сорвавшийся даже сквозь попытку прикусить губы.Шерлок ликовал оттого, что у него всё получалось, и продолжал твёрдо и ритмично трахать Майкрофта пальцами. Результатами его трудов стали не только стоны, которые брат хотел, но не мог скрыть. Свидетельством его успеха стал и затвердевший орган Майкрофта, буквально за минуту окрепший и прижавшийся к плоскому животу. Младший брат ни на миг не открывал взгляд от раскинувшегося под ним мужчины, продолжая двигать рукой. Стоны сменились на всхлипы, мужчина под ним дрожал, его тело перестало бороться с причинявшими ему удовольствие пальцами. Майкрофт упёрся модельными ботинками в постель позади Шерлока, а тело непроизвольно выгибалось и содрогалось от точных движений пальцев по простате. Пальцами другой руки Шерлок резко сжал сосок брата, отчего тот откинул голову, вдавливая затылком подушку.—?Майкрофт,?— прошептал он,?— ты сейчас такой безумно красивый. Такой узкий и горячий, что не передать словами. Ты похож на бархат… А твои всхлипы я буду вспоминать всё оставшееся время…Шерлок прекратил движения, вытащил пальцы, отчего Майкрофт немного обмяк и расслабился, после чего второй раз за день расстегнул свою ширинку и достал свой каменный член, быстро смазал и сразу приставил к входу в это горячее тело.Марк резко распахнул глаза, испуганно уставившись на Бена. Неужели он решил, что такой подготовки будет достаточно? И если он сейчас собирается… Он уже открыл рот, чтобы сказать Бену, что ещё не готов, как тот резко качнув бедрами, вошёл в него. Мышцы, недостаточно растянутые, пронзила резкая боль от того, что их слишком резко начали растягивать. Рефлекторно сжавшись, чтобы не позволить проникнуть глубже, они привели к тому, что резь в области ануса стала невыносимой, отчего Марк, резко зажмурившись, вскрикнул, а его тело непроизвольно выгнулось от вспышки боли, которая волной прокатилась по всему телу. Из-под сомкнутых век брызнули слёзы, второй раз за вечер предательски выдавая его слабости мужчине, который резко взял его.Бен на миг опешил от безумного наслаждения, когда проник в мужчину под ним, но спустя пару секунд увидел слезы, сбегавшие по лицу Майкрофта. Нет. Марка. Он поспешил и причинил боль своему партнёру. Боль, которую тот не смог скрыть. Он замер, пережидая это восхитительное чувство, когда чужие мышцы столь плотно обхватили его. Он понимал, что ещё одно движение, и он кончит. А ещё он понимал, что любое его движение причинит вред мужчине, который добровольно согласился на это. Шерлок наклонился, губами прослеживая мокрую дорожку от сжатых век до волос, где спрятались слёзы. Майкрофт дрожал под ним, не смея открыть глаза. Младший брат прикоснулся губами к сомкнутым векам, невесомо коснулся бровей, а после по скулам спустился к губам. Сначала аккуратно обвёл языком побелевшие сжатые губы, пока те немного не расслабились, затем раздвинул их языком. Облизывая и покусывая их, ловя ртом всхлипы, срывавшиеся с губ Майкрофта, он почувствовал, как тот пытается расслабить мышцы.—?Прости,?— выдохнул он в рот Майкрофту. —?Прости меня, я поторопился. Я очень этого хотел и не смог сдержать себя. Прости меня. —?Он продолжал покрывать поцелуями лицо мужчины, оставаясь неподвижным.Спустя примерно минуту он почувствовал, что мышцы расслабились, и аккуратно двинул бёдрами, внимательно следя за эмоциями на лице Майкрофта. Хоть ему и удалось сорвать маску спокойствия и сдержанности с лица брата, он уже был не очень уверен в том, что хотел именно этого. Спустя пару движений тело под ним немного вздрогнуло, прижимаясь ближе, и Шерлок понял, что нашёл верный угол. Выйдя примерно до середины, он вновь вошёл в Майкрофта, тот застонал, однако этот стон не был похож на предыдущие. Он был чуть выше и явно свидетельствовал об удовольствии. Шерлок повторил движение, и Майкрофт снова не сдержал стон.Шерлоку буквально срывало крышу от податливости полуобнажённого и всё ещё связанного старшего брата под ним. Он быстро расстегнул и распахнул свою рубашку, а также приспустил брюки, после чего навалился всем телом, прижимаясь к дрожащему Майкрофту. Ощущения от прикосновения кожи к коже сводили его с ума, он двигался медленно, проникая в тело под ним и одновременно потираясь об него. Втрахивая Майкрофта в кровать, он проник языком в его рот, и там проявляя инициативу и подминая под себя.Майкрофт потерялся в ощущениях тела, льнувшего к нему, члена, скользящего внутри него, властного языка, буквально насилующего его рот и трения кожи о его прижатый к животу член. Не имея возможности сделать что-то, чтобы прекратить или усилить ощущения, он отдался охватившим его эмоциям. Шерлок теперь почти не выходил из него, мучительно натирая простату сильными и резкими толчками. В тот момент, когда Майкрофту показалось, что он уже подходит к грани, Шерлок внезапно замедлился, после чего и вовсе остановился, замерев. Майкрофт лишь всхлипывал и дрожал под ним.—?Ты прекрасен,?— прошептал Шерлок ему в губы, после чего снова начал двигаться резче и сильнее. Майкрофт уже не смог сдерживать себя, спазмы оргазма захватили его и он, одновременно с толчками внутри, начал изливаться, пачкая животы мужчин густым тёплым семенем. Шерлок, войдя в него до упора, также излился, прикрыв глаза и застонав сквозь сжатые зубы. После чего рухнул на мужчину, жадно хватая ртом воздух и пытаясь унять громко бьющее в ушах сердце.Бен мог поспорить на многое, что этот секс, возможно, был лучшим в его жизни. Спустя какое-то время он всё же смог совладать с собой, подняться на локтях и выйти из тела Майкрофта.—?Как ты? —?тихо спросил он.Майкрофт, судя по выражению его лица, также пытался успокоиться и отдышаться.—?Всё в порядке? —?переспросил Шерлок, и брат немного кивнул.Бен поднялся, приведя себя в порядок лишь тем, что натянул бельё и брюки. Взяв одну из простыней, он начал обтирать живот Марка. Тот проследил взглядом за столь неуважительным действием по отношению к реквизиту, но не смог сказать ни слова против. После этого Бен аккуратно натянул на него бельё и брюки. Застегнув пуговицы и ремень, он потянул его за плечо, тем самым прося повернуться на бок, и когда Марк сделал это, принялся развязывать ставший тугим узел галстука на запястьях. С трудом справившись с затянутым узлом, он позволил Марку вновь откинуться на спину, присел на край кровати и стал растирать его онемевшие пальцы.—?Останутся следы,?— проговорил Бен, рассматривая след на запястьях. —?Прости.Марк лишь отвернул голову, не желая встречаться с ним взглядом. Когда онемение начало проходить, Марк поднялся и опустил ноги на пол с другой стороны кровати. Опёршись локтями на бёдра, он уронил голову на руки и тихо сказал:—?Бен, ты должен подписать контракт.—?Да, конечно! —?спохватился актёр. Дойдя до стульев, размещенных за камерами на площадке, он подхватил стопку бумаг и вернулся с ними к Марку.—?Здесь все три экземпляра,?— сказал он, протягивая стопку Гэйтиссу, но тот даже не обернулся в его сторону. —?Я положу их сюда,?— проговорил Бен, опуская листы на кровать.—?Уходи,?— чуть слышно произнёс Марк. Бен кивнул, но осознав, что тот его не видит, произнёс:—?Хорошо. —?Он хотел добавить что-то ещё, может поддержать, успокоить, но мысли отчаянно избегали посещения его головы, а потому он просто вышел, тихо прикрыв за собой дверь.Марк остался сидеть в молчании на краю кровати, устремив свой взгляд в стену.Где-то вдалеке, на улице, за пределами съёмочной площадки, послышался первый раскат грома.