1 часть (1/1)

Красный кабриолет подъехал к древней полуразвалившейся каменной крепости, которая располагалась между болотом и морем. Там автомобиль встретили трое мужчин. Водитель отдал им свое транспортное средство с очень ценным грузом в багажнике, а сам отправился в крепость, где его давно ждали. Приехавший представлял из себя рослого мужчину с синюшно-бледной кожей и не менее белесыми глазами. Одет он был в коричневого цвета рубашку и брюки на несколько тонов темнее ее. Звали его Больг Дефайлер, он торговал на черном рынке старинными артефактами и антиквариатом, который крал у других. Работка непыльная и доход приносит немалый. Он бы и дальше занимался этой работой, если бы его старший брат Азог не уговорил его совершить это похищение. Иногда он не понимал своего брата: чем тот думает, когда решается на подобные дела?Братья Дефайлер обжили старинную крепость Барад-Дур в Мордоре, тем самым сделав ее временным убежищем. В случае опасности они могли быстро свернуться и улизнуть на яхте, что стояла в порту прямо у них под носом.Итак, придя на основной двор каменной крепости, Больг увидел, что всем было плевать на то, что он приехал. Все были заняты своими делами: их с братом люди грузили украденный им древний, как сама жизнь, антиквариат, Азог же стоял возле решетки в полу с целлофановым пакетом в руках и кормил своих питомцев – огромных и длиннющих крокодилов, кидая им куски мяса из пакета.Больг выглянул в один из проемов в стене и стал наблюдать, как трое мужчин вытащили из багажника молодого парнишку и потащили к каменному пирсу, где их дожидалась моторная лодка. Убедившись, что лодка двигается к их яхте, он подошел к занятому брату и доложил:- Эй, Азог, я привез заказ. Мальчишку везут на яхту.- Посмотри на этих малышей, - сказал он в ответ, кинув небольшой кусочек мяса между прутьями решетки.- Можно было просто обыскать его квартиру, - Больг сделал запоздалое предложение.- Сколько раз тебе повторять, - проворчал брат. - Парень мог заныкать карту вовсе и не в квартире.- Меня возмущает это похищение, - признался младший брат. - Отвратительная идея. У нас будут проблемы. Смотри, у нас столько антиквариата, что денег нам хватит на всю оставшуюся жизнь. Давай просто бросим эту затею, свалим отсюда - и все.- Все получится, Больг, - заверил его Азог, - просто доверься мне. Ух ты! Ты видел? - он указал на крокодила, который чуть не откусил своему зубастому собрату хвост.Больг решил высказаться, уж очень наболело:- Пока ты развлекаешься с этими животными, я выполняю за тебя грязную работу. Азог, давай бросим все. У меня очень плохое предчувствие. Очень плохое.- Кончай трагедию ломать, - закричал старший брат. - У тебя когда-нибудь были из-за меня проблемы? Мы ведь одной крови, мы одно целое. Разве я могу навредить собственному брату? Я никогда не доставлю тебе неприятностей, - и вернулся к своим крокодилам. - Ты только посмотри на этих малышек.***Попрощавшись с Гэндальфом, Бильбо вернулся домой. Едва зайдя в квартиру, он замер на месте: все было вверх дном, все было перерыто, диван опрокинут на спинку, задран ковер, на полу валялись книги, бумаги и разные другие вещи. Словно что-то здесь искали - а нашли или не нашли, было непонятно. Стало даже как-то не по себе. Писатель прошел вглубь квартиры, не позаботившись о том, чтобы закрыть дверь. У него было странное предчувствие, будто в квартире помимо него еще кто-то был. Но это чувство быстро улетучилось, когда, откуда ни возьмись, ему на руки с визгом запрыгнул кот.- Ромео, - успокоился он, обнимая перепуганное животное, - малыш, ты в порядке?Внезапно зазвонил телефон, причем настолько неожиданно, что молодой человек закричал, но быстро сообразив, что никакой опасности нет, он взял трубку:- Алло?- Бильбо, - отозвался голос единственного племянника, - дядя, ты меня слышишь?- Фродо, я не могу сейчас разговаривать, - сказал Бильбо, но юноша будто его не слышал.- Послушай меня очень внимательно, - попросил он дрожащим голосом. - У меня проблемы. У меня серьезные неприятности. - В чем дело? – спросил его дядя.- Тебе не приходило письмо от папы? Такой большой конверт. Очень большой.- Да, - Бильбо порылся в сумке и нашел его.- Открой его, - попросил Фродо, - и посмотри: нет ли там карты сокровищ?Молодой человек вскрыл конверт и нашел аккуратно упакованный в файловый лист старинный листок бумаги, помятый и потемневший от времени и прошлых приключений. Особое внимание уделялось всего лишь одной области на этой так называемой карте.- Здесь обведена красным цветом гора и подписано ?Аркенстон?? – спросил писатель для верности.- Привези эту карту в Мордор, - попросил Фродо. - Значит, это та карта, что была нужна.- В Мордор? – Бильбо был в шоке. - О Эру… в какие неприятности ты попал?- Дядя, прошу тебя… - голос парнишки стал дрожать еще сильнее. - Поезжай в отель "Ородруин" в Мордоре. Когда приедешь, зарегистрируйся там и жди звонка. - Хорошо.- И запомни, - предупредил писателя племянник, - никому не говори.- Фродо… - молодой человек не знал, куда деваться. - Я не смогу…- Дядя... – юноша всхлипнул. - Они убьют меня. Они собираются порезать меня на куски.Трубку положили.Бильбо решился: ?Еду!? Он позвонил Гэндальфу и попросил его приехать, а пока впопыхах начал собираться.- Мордор? – переспросил примчавшийся и пораженный до глубины души издатель. - Ты хоть знаешь, что это за место? Там повсюду гражданская война. Ты сделал прививки?- Какие прививки? – удивился писатель и, не став слушать друга, продолжил собираться, мечась то туда, то сюда.- Ты хоть скажи, что происходит? – Гэндальф ходил за Бильбо по пятам. - Зачем тебе в Мордор?- У Фродо неприятности, - приврал молодой человек. - Небольшие бытовые проблемы.- Бытовые проблемы? – не поверил издатель. - Когда это ненайденные тела родителей стали называться бытовой проблемой? Я никуда тебя не отпущу! В ответ Бильбо вручил другу контейнер для переноски животных с котом внутри. - Держи Ромео, - сказал он и поставил сверху три банки консервов с кошачьей едой. - Обещай, что будешь кормить его, по крайней мере, один раз в день, - после чего подошел к серванту со спиртным и взял оттуда одну из маленьких бутылочек.- Возьми что-нибудь покрепче, - посоветовал ему Гэндальф.И вот, нагруженный помимо сумки огромным синим чемоданом и одетый по-осеннему времени в бежевый пуховик Бильбо вместе с Гэндальфом вышел из подъезда и встал у края дороги, чтобы вызвать такси.- Слушай, - не переставал твердить ему по дороге издатель, - тебя укачивает в поезде и в самолете. Тебя тошнит, даже когда ты поднимаешься по эскалатору. Бильбо, - когда подъехал желтый автомобиль, мужчина предпринял еще одну попытку остановить своего подопечного, - прошу, не уезжай. Это не твоя стезя, и ты это прекрасно знаешь.- Я знаю, - согласился с другом Бильбо. - Но Фродо – мой племянник. Я – единственный, кто у него остался. Кто ему поможет, если не я?Гэндальфу ничего не оставалось, как просто улыбнуться:- Я обещаю кормить твоего кота и гулять с ним.Писатель сел в такси и уехал. ***Самолет приземлился в Росгобеле затемно. Ввиду начавшейся в Мордоре гражданской войны самолеты туда не летали из-за риска быть сбитыми, и люди добирались до конечной точки на автобусе. В аэропорту было полно народу. Кого здесь только не было: женщины, маленькие дети, старики, солдаты – все будто бежали куда-то или откуда-то. Объявляли прибытие рейсов на своем языке. Нагруженный курткой и огромным синим чемоданом Бильбо направлялся к выходу из аэропорта, то и дело озираясь по сторонам. Повсюду шум, гам, непонятный гулкий говор, даже визжание поросенка, будто его собираются зарезать. У овощного рынка, располагавшегося рядом, завязалась драка. Подбежали стражи порядка и стали разнимать дерущихся, избивая их дубинками.Подойдя к автобусу, писатель спросил у одного из водителей:- Этот автобус идет до Мордора?Тот что-то спросил у него на своем языке. Молодой человек спохватился, достал из своей сумки разговорник и попытался спросить на его языке, но его перебили:- Вам нужно в Мордор?Бильбо обернулся и увидел незнакомого человека: смуглого усатого брюнета с пронзительными ореховыми глазами, одетого в темно-коричневый, ближе к болотному, костюм.- Ой, вы говорите на вестроне, - обрадовался писатель. - Этот автобус идет до Мордора?- Да, - ответил незнакомец, - в Мордор.- Отлично. Спасибо. Молодой человек потянулся взять свой чемодан, который стоял недалеко, но тот неизвестный взял его и помог донести, где потом его закинули на крышу древнего допотопного автобуса. Всю ночь это ведро гаек тряслось по лесной тропе, а не по дороге. Ухабов и кочек было море. Бильбо пытался уснуть, но всякий раз его что-нибудь будило: плач младенца или визг поросенка, которого везла одна женщина. В салоне было душно, как в настоящей душегубке, и писатель пожалел, что закрыл окно. Поэтому он опустил стекло вниз, выглянул и обалдел: автобус ехал по не заасфальтированной дороге, наподобие серпантина, вокруг было зеленым-зелено от растущих по обеим сторонам дороги кустарников, низкорослых и высоких деревьев с большими листьями. На ветке одного из них было нечто, похожее на обезьяну. Молодого человека начали терзать смутные сомнения. ?А что, если я еду не туда??- Извините, - попытался он спросить у человека, сидевшего рядом, но тот давно видел десятый сон и не чуял ничего вокруг. Бильбо начал осматриваться в поисках человека, у кого можно было бы поинтересоваться, и заметил, что тот незнакомец, что подсказал ему автобус и помог с сумкой, сидел позади и смотрел на него странным хищным взглядом. Нужно было куда-то деваться. Поэтому писатель поднялся со своего места и со словами: ?Простите… Извините…? стал продвигаться к кабине водителя - и по дороге нечаянно наступил на поросенка, отчего тот сильно завизжал. Хозяйка питомца начала возмущаться на своем языке, но молодой человек извинился: - Прошу прощения, - и продолжил свой путь.Подойдя к водителю, Бильбо спросил:- Прошу прощения за беспокойство. Скажите, через сколько времени мы приедем в Мордор?Водитель снова что-то спросил не на всеобщем.- Этот автобус ведь идет до Мордора, так? Мне нужно попасть в Мордор, - не унимался писатель и, увидев посреди проезжей части небольшой грузовик, закричал и… автобус врезался, задрав у машины два передних колеса. Весь багаж с крыши автобуса покатился в траву, а из кузова грузовика вылетело много птиц. Народ, сидевший в автобусе, начал возмущаться и быстро что-то тараторить на своем непонятном языке.Водитель покинул автобус, чтобы посмотреть, в чем дело, а вслед за ним вышли все остальные пассажиры. Увидев, что дело здесь безнадежно, люди разошлись кто куда, разобрав оставшихся в клетках птиц. Бильбо вывалился из автобуса последним, вцепившись в сумку, смотрел на все происходящее и спрашивал:- Что нам теперь делать? Куда же вы? Где мой чемодан? - но тут же обнаружил его в траве и взял. Он хотел пойти за остальными, но путь ему преградил тот незнакомый брюнет, только уже с сигарой в зубах, который сказал:- Можете подождать. Скоро подъедет другой автобус.Писатель с недоверием посмотрел на него, потом на уходивших пассажиров автобуса. Он хотел спросить: ?Почему же тогда они уходят??, но на это у странного незнакомца нашлось объяснение:- Они ни черта не знают. Что с крестьян взять?- Подъедет другой автобус? Правда? – спросил молодой человек.- Конечно, - заверил его мужчина. - Автобусы ходят по расписанию даже здесь.Сказав это, он ухмыльнулся и ушел. Бильбо сел на чемодан, постелив на него пуховик, и стал ждать. Незнакомец показался ему уж очень подозрительным типом, каким-то злобным и угрожающим он был на вид. Только он об этом подумал, как тот вернулся, заставив писателя вздрогнуть. Незнакомец потоптался на месте, после чего достал револьвер и направил его на молодого человека.- ЧТО? – вскочил Бильбо и отошел от чемодана.- Давай сюда сумку! – потребовал мужчина. Вместо этого писатель еще сильнее прижал ее к себе. Незнакомец зарядил револьвер и уже был готов выстрелить, но, к счастью, недалеко послышался свист. Молодой человек повернулся на звук и заметил, как с горы спускался мужчина, что-то насвистывая. Увидев перед собой эту картину, он остановился.Револьвер злодея выстрелил. Бильбо вскрикнул. Писатель испугался, что тот умер, но у мужчины на горе всего лишь из сумки потекла вода. Он спокойно, как ни в чем не бывало, всего лишь опустил голову и посмотрел на обильную струю. Мужчина медленно снял сумку, бросил ее на землю и поднял руки, но тут же выхватил из-за спины дробовик и выстрелил под ноги злодею. Завязалась перестрелка. Но револьверу было далеко до дробовика, и он просто пукал в ответ, в то время как дробь готова была разнести все на своем пути. Перепугавшийся до смерти Бильбо забился под автобус. ?Ну и попал я в переделку?, - думал он. С ним никогда ничего подобного не случалось, и он не знал, что делать и как себя вести. Инстинкт самосохранения взял верх. Он не стал разглядывать, что там происходило, своя шкура дороже, поэтому просто стал ждать, чем все закончится и кто останется на ногах. Выстрелы утихли. По ногам Бильбо понял, что незнакомец в коричневом, тот, что хотел его убить, стоял у автобуса. ?Все кончено… Он победил?, - решил он, но тут послышался шум перезаряжаемого дробовика, и вместе с его выстрелами на землю посыпалось разбитое стекло из окон. Злодей покинул свое укрытие и побежал по дороге прочь от страшного оружия и его не менее страшного владельца. Молодой человек увидел, как мужчина погнался за ним, зарядил снова дробовик… но не выстрелил. Наверное, потому, что тот был уже далеко.Незнакомый мужчина, спасший Бильбо, вернулся обратно. ?Это его грузовик?, - понял писатель, но все еще оставался под автобусом. Вдруг этот человек тоже бандит?Ноги мужчины в прямых, но сильно потрепанных старых джинсах пнули одну из пустых клеток, что валялась на земле.- Какого хрена? – донеслось до ушей молодого человека. - Эру Всемогущий, это же были мои птицы! – нога пнула грузовик в заднее колесо. - Дерьмо! Мужчина отошел и сделал два выстрела по собственной машине.Ноги приблизились к Бильбо и остановились. Постояв немного, спаситель опустился на колено и заглянул под автобус. Теперь Бильбо мог разглядеть его: черные, немного волнистые волосы ниже плеч, волевое лицо, яркие синие глаза, усы, срощенные с коротко стриженной бородой. - Ты как? Живой? – спросил он.