Часть 7 (1/1)

—?Долго она еще будет одеваться? Сколько времени нужно девушке чтобы собраться на прием? —?далеко из коридора услышала я голос Гидеона.—?Мальчик мой, спокойно. Вы никуда не опаздываете,?— успокаивал его мистер Джордж. —?Тем более, нужно много времени для подготовки к приему, ведь главное…—?Правдоподобность,?— сказал хор голосов. Потом Гидеон добавил:—?Я это прекрасно помню.Тем временем я подошла к двери в зал Драконов. Хоть я и знала, что меня там встретят члены Внутреннего круга, но я и подумать не могла, что там их окажется настолько много.Когда я попыталась незаметно войти, как я делала это всегда, то у меня возникла сложность с платьем. Точнее с его размерами, потому что оно было просто огромным! На меня тут же все обратили свои взгляды, все кроме Гидеона. Но какое мне дело, правда?Все мужчины встали со своих мест, чтобы поприветствовать меня. Боже, если бы я знала, что нужно запоминать все их имена и должности, то составила бы список и выучила его. Но они подходили, мы пожимали руки, и они снова садились на свои места. Когда дело дошло уже до мистера Джорджа, он отпустил мне несколько комплиментов, которые подхватил и мой дядя:—?Гвендолин, девочка моя, ты выглядишь волшебно, мадам Россини точно сделала тебя сияющей!—?Точно, ты их всех там затмишь!—?Спасибо,?— сдержанно ответила я, хотя если бы здесь не было столько важных политических лиц, я бы отпустила парочку шуточек и немного пособачилась с Гидеоном.Кстати о нем. Парень стоял у горящего камина и тихо переговаривался с доктором Уайтом. Видимо, мадам Россини решила одеть нас в сочетающие наряды: мое огромное платье было бордовым, в волосах, уложенных башенкой из завитушек, было несколько шпилек с жемчужинами и несколько ловко переплетенных лент в тон к платью; камзол Гидеона был цвета красного вина, его кюлоты были цвета белого жемчуга, его длинноватые волосы были перевязаны на затылке атласной лентой в тон к камзолу, а несколько прядей прелестными природными завитушками падали ему на лоб, аккуратно прикрывая небольшой шрам от недавнего пореза во время фехтования. А еще эти неяркие отблески огня играли с цветами на его одежде… он выглядел просто прекрасно…Внезапно я ловлю на себе его внимательный взгляд, цепляющийся за ярко-выделяющиеся шпильки, розочки, разбросанные по платью и другие мелкие детали. А потом наши глаза встретились. Все произошло за несколько секунд, так что я не успела привести свои мысли в порядок и перестать пускать слюни. Гидеон же ухмыльнулся только уголком рта и снова отвернулся к доктору Уайту, а я чувствовала румянец, проступающий на щеках, ушах и шее.Прошло еще какое-то время, прежде чем мы взяли Хронограф, сели в черные лимузины и поехали к церкви, в которой мы не так давно прятались.Доехав до места и установив Хронограф, дядя Фальк решил провести последний инструктаж, тем временем доктор Уайт раскладывал множество зажимов, бинтов и других медицинских принадлежностей на ближайшей лавке. Это действие немного сбивало с толка и магистр ложи несколько раз запинался, прежде чем спросил:—?Джек, что ты делаешь?—?Готовлю медикаменты к возвращению этих авантюристов,?— доктор кивнул в нашу сторону, когда я закатила глаза, а Гидеон фыркнул:—?Странные представления о приемах у вас, доктор Уайт.—?Надо быть подготовленным.—?Ладно, вы все помните,?— снова начал дядя Фальк, —теперь приступим к отправке!Первым было решено отправить Гидеона?— зал озарила белая вспышка, и он пропал. Настала моя очередь, я вставила палец в маленькое окошечко под парящим вороном, вспыхнул рубин, меня окутала красная вспышка, а мои внутренности отправились на американские горки.Уже в следующую секунду я мягко приземлилась в XVIII веке. В зале здесь оказалось значительно темнее, чем в наше время, глазам нужно было какое-то время, чтобы привыкнуть, но его мне не дал Гидеон, появившись из темноты:—?Бу!—?А! —?вскрикнула я, а когда поняла, что это он прошипела,?— Ты совсем идиот, чтобы так пугать людей? Понятно почему у тебя нет ни друзей ни девушки.—?Но ты же запала на такого идиота!—?И вовсе я не запала на тебя!..Но тут нашу красноречивую дискуссию прервал тихий низкий голос, исходящий из самой темноты:—?А вот и вы, мы вас уже заждались…—?Ракоци? —?голос Гидеона немного дрогнул, но это не удивительно, я сама от страха чуть не умерла.—?Именно. Мне и моим людям было поручено сопровождать вас на прием к лорду Бромптону. Следуйте за мной.Хочешь не хочешь, а за таким голосом стоит последовать. Раздались гулкие шаги Ракоци и тихие, почти неслышимые шаги Куруцев.На улице оказалось лишь чуть светлее, чем в церкви. Было прохладно, собирался дождь, так что мне пришлось посильнее закутаться в свою шаль. Ракоци посадил нас в карету и мы все-таки отправились на прием.***На парадной лестнице нас встретили лорд и леди Бромптон. Леди Бромптон оказалась приятной в общении пухлой женщиной слегка за 30. До меня никак не доходило, как лорд Пончик мог так заигрывать с другими женщинами, до того момента как ко мне начал клеится какой-то мужик лет 35, с потными ладонями. Гидеон же быстро растворился в толпе и изредка я могла видеть его макушку, потому что он был на полголовы выше всех в этом зале. А зал… он был просто великолепен. Если такое убранство только на скромный прием, то как выглядят декорации к балу? Все эти свечи, дающие золотой свет, шуршащие юбки пышных платьев, живая музыка исходящая от фортепиано?— все создавало необыкновенную атмосферу. Но на Землю меня то и дело спускал тот мужик, которого мне представили как мистера Мершана:—?Одна из маленьких милых розочек на вашем платье немного сползла,?— заверил меня мистер Мершан, протягивая свои руки к моему декольте. Хотя выглядел он довольно робко, я хотела стукнуть его веером.Я оглянулась в поиске помощи у Гидеона, но тот был занят беседой с молодой вдовой?— леди Лавинией. Нравится она ему что ли? Она же старовата для него. Хотя какая мне разница, так ведь? Были бы мы в XXI веке я бы этому мистеру Мершану высказалась, да так что у него не только розочка, но и кое-что другое сползет. Но моя выдержка не подвела меня, потому что я просто вежливо ответила:—?О, благодарю. Очень мило с вашей стороны. Я даже не заметила, как это случилось.Этот извращенец, клеящийся к шестнадцатилетним девушкам, лишь поклонился:—?Всегда к вашим услугам, миледи.Еще бы чуть-чуть и я бы не выдержала, однако кузина леди Бромптон принесла нам пунш. Сначала я скептически относилась к этому пуншу, но леди Бромптон уговорила меня попробовать его, и, о Боже мой, он оказался прекрасным на вкус. С каждым новым бокалом открывались новые нотки и вот я уже выпила три целых бокала. Но у него оказалось есть последствия. Мой язык переставал меня слушаться и я говорила первое, что придет в голову. А моя голова была пустой, там редко пробегали мысли, но внезапно все мое сознание заполонила мысль о том, что это похоже на мой сон?— высокие открытые окна с развевающимися тюлями, горящие свечи, громкий голос фортепиано, наши наряды… мне срочно нужно найти Гидеона.Гидеон разговаривал с графом, когда подошла я, еле перебирая ногами. Мои пьяные мысли путались, переплетаясь в сложные узлы, распутывать которые у меня не было ни желания ни сил. Все, что я хотела?— это узнать в порядке ли он, и скоро ли мы пойдем обратно.—?Гвендолин, что ты?.. —?начал было он, но я прервала его:—?Ты в порядке?—?Да?..—?Хорошо…Откуда не возьмись появился лорд Пончик и объявил:—?Сегодня мы принимаем прекраснейшего и талантливейшего человека?— Графа Сен-Жермена. Он обещал нам сыграть на скрипке, сделанной самим Страдивари! —?толпа принялась хаотично улюлюкать, но замолчала, стоило графу только поднять руку вверх.—?Я бы сыграл вам, если бы мои руки были такими же молодыми, как у моих юных друзей, но здесь есть человек, который способен исполнить прекраснейшую мелодию на этом замечательном инструменте. Гидеон, мальчик мой, сыграй ты.Он было начал отнекиваться, но граф взял свое, а Гидеон отошел немного в центр, к фортепиано.—?А мы с тобой, пожалуй, присядем на диван и насладимся концертом. Ты пока не ведаешь, но вчера вечером мы с тобой стали лучшими друзьями, ты и я. Мы поговорили, что называется, по душам. И все недомолвки остались позади.Чего? Что сказал этот женоненавистник?—?Вчера вечером?—?Если судить по моему исчислению,?— сказал граф. —?По твоему исчислению эта встреча состоится через некоторое время. —?Он засмеялся. —?Я охотник до всяких сложностей, как ты могла заметить.Ничего не понимая, я смотрела на него во все глаза. В этот момент Гидеон начал играть, и из моей головы снова вылетели все мысли и вопросы.О боже! Возможно, во всем виноват пунш, но… но нет… но всё-таки… Ах! Эта скрипка?— такая привлекательная. Как он взял ее в руку и положил под подбородок! Больше и делать ему ничего было не нужно. Я просто улетела в неизвестном мне направлении. Когда Гидеон водил смычком по струнам, его длинные ресницы бросали тени на щеки, а волосы падали на лицо.Когда полились первые аккорды, мое дыхание чуть было не остановилось, такой нежной, зовущей и притягательной была эта музыка. Мне вдруг захотелось плакать. До сегодняшнего дня скрипки не входили в список моих любимых музыкальных инструментов, честно говоря, они нравились мне только в кино, потому что их музыка могла подчеркнуть особенно напряжённые моменты фильма. Но то, что творилось здесь, было просто невероятным, причём, абсолютно всё: и мелодия, и молодой человек за инструментом. Все присутствующие слушали, затаив дыхание, а Гидеон играл, полностью погрузившись в музыку и будто не замечая никого вокруг. Лишь когда граф провёл рукой по моей щеке и указательным пальцем нежно стёр с неё слёзы, я заметила, что плачу.Он улыбнулся, в его глазах блестел теплый огонек.—?Не нужно этого стыдиться,?— тихо сказал граф. —?Если бы твоя реакция была другой, я бы очень разочаровался.—?Эта мелодия… она же еще не написана…—?Пускай, звучит прекрасно.И ведь он был совершенно прав. Гидеон все продолжал играть, а я с каждым аккордом все сильнее влюблялась в него. С последними прозвучавшими аккордами Гидеон открыл глаза, и мы встретились взглядами. Его зеленые глаза горели неизвестным мне раньше огнем. Внимательно наблюдая за ним, я поднялась со своего места рядом с графом и пошла к нему, он же направлялся в нашу с графом сторону.—?Не знала, что ты играешь на скрипке, при том так хорошо,?— с заплетающимся языком, проговорила я.—?Семейная традиция. Хотел спросить, ты пьяна? —?спросил он, приподнимая бровь.—?Ага. Мне будет очень плохо завтра утром.—?Да-а-а… мы здесь всего полтора часа, а ты в стельку! —?зашипел парень.—?Не волнуйся, меня учили Хранители, так что я смогу держать себя в руках,?— на слове руках, я взяла его за руки и потянула обратно на диван к графу.Там нас уже дожидались лорд и леди Бромптон.—?Вы прекрасно сыграли, молодой человек! —?воскликнул лорд Пончик, всплескивая руками. —?А ваша дражайшая сестра также музыкально одарена, как и вы?—?Конечно,?— что я творю? —?Я обожаю петь! Кроме того я немного играю на фортепиано.—?Исполните же нам что-нибудь?—?Разумеется! Но только если мой брат соизволит аккомпанировать мне на инструменте,?— я думала, точнее не думала, что Гидеон мне откажет, но он молча направился к фортепиано.—?Я исполню песню ?Memory?,?— только эта песня пришла мне в голову, и она подходила к ситуации. Гидеон вздохнул и опустил голову на ладони, потом поднял ее и спросил:—?Ты точно уверена в этом?—?Если ты знаешь аккорды, то я уверена… —?я смотрела прямо ему в глаза, изучая и теряясь в них.Парень развернулся на стуле и принялся играть первые аккорды, я вспомнила зачем я здесь и принялась петь. В этой песне самое главное?— это начало. Если ты споешь его чисто, как нужно, то вся песня получится прекрасной. И у меня получилось. Мой голос звучал похожим на голос Барбары Стрейзанд, что очень радовало меня. Я смотрела на Гидеона, как его пальцы ловко бегали по клавишам инструмента, кто бы мог подумать, и фортепиано и скрипка, и еще сильнее влюблялась в него. Песня была посвящена ему.?If you touch me, you’ll understand what happiness is. Look, a new day has begun?…Закончилась песня, завершился волшебный момент связи с Гидеоном. Подойдя обратно к графу и хозяинам дома, я услышала много похвал. Мне было все равно. Впервые в жизни меня не заботили чье-то одобрение и похвала. Совершенно. Возможно, причиной этому был алкоголь, который был в пунше, но мне нравилось это состояние.—?А вот и он. Наконец-то появился,?— сказал граф, прищуриваясь. Мы оба повернули головы в направлении его взгляда, и я сразу узнала этого человека, хоть и была пьяна.—?Кто… лорд Алестер? —?шепнул Гидеон.—?Да,?— также шепотом ответила я. —?Что-то он припозднился.—?Не важно, важно что он пришел, и нас ему представят.—?Точно.Тем временем граф поднялся с места и, жестом велев нам следовать за ним, направился к лорду Алестеру.—?Добрый вечер, лорд.—?Не могу ответить тем же, ?граф? Сен-Жермен.За спиной у лорда вырос человек, облаченный во все черное, он тяжело хрипел и выкрикивал проклятья в нашу сторону. Мне показалось странным, что никто не обращал на этого Дарта Вейдера внимания, но ничего не говорила, только смотрела на него.—?Ты не можешь меня видеть, демон с сапфировыми глазами! —?хрипел черный человек. —?Все демоны умрут ужасной смертью! Ваша кровь, стекающая по моему клинку, окропит землю!Мне хотелось ему ответить. Зная характер Гидеона, он бы тоже ответил ему, но он как будто его не замечал… не замечал… точно! Этот Дарт Вейдер?— приведение! Понятно почему только меня заботят его хрипения и проклятия. Я просто решила игнорировать его.—?Я найду доказательства…—?Я не был бы так в этом уверен,?— о чем бы ни был их спор, он закончился. Наша задача на этот прием была выполнена, и теперь мы могли уходить.Фактически не попрощавшись с лордом и леди Бромптон, мы направились к выходу, где нас ждал Ракоци. Я уже еле перебирала ногами, алкоголь брал свое. От кареты до церкви Гидеон фактически нес меня, постоянно ворча и чертыхаясь.—?Почему ты решила напиться в хлам??!! Тебя же готовили к путешествиям!—?Я не знаю… я не думала, что в пунше есть алкоголь! Боже, как стремно это все. Я готова провалиться сквозь землю!—?Значит ты трезвеешь,?— парень слабо улыбнулся. —?Пошли, нам скоро прыгать, надо занять позицию.Гидеон мягко взял меня за руку и помог подняться. Потом он повел меня к тому месту, где мы приземлились, когда попали в это время.Стоять было тяжеловато, поэтому Гидеон поддерживал меня сзади.—?Ты можешь опереться на меня. Ноги наверное у тебя ватные,?— я лишь молча кивнула и прислонилась к нему, а Гидеон обнял меня.Видимо, ему не было удобно или он просто дразнил меня, потому что он принялся гладить меня по рукам, пробегать ладонями по корсету платья, не заходя на зоны табу. По моей коже пробежал рой мурашек, когда я почувствовала его дыхание на своей шее, а потом и его шероховатые губы.—?Ты что целуешь меня? —?немного с издевкой произнесла я.—?Да, Гвен, ты так близко и так далеко. Боже, ты так сладко пахнешь, хуже чем тот идиотский пунш,?— говорил он между поцелуями. Приятно… гребаный пунш. —?Но я не стану использовать твое состояние в свою пользу… хоть и хочется…—?Почему когда мы в церкви, тебе в голову лезут мысли о поцелуях?—?Это ты так влияешь на меня, принцесса…—?Ого, принцесса… немного странное прозвище.—?Тебе подходит. Тем более я уже называл тебя так.—?И я просила тебя перестать.—?Я никогда не перестану. Мне нравится дразнить тебя… принцесса,?— добавил он после небольшой паузы. Я лишь закатила глаза.Неожиданно нахлынуло знакомое чувство приближающегося прыжка. Гидеон немного отошел и сказал:—?Я прыгну первым, ты останешься на несколько секунд одна, постарайся не упасть, хорошо?—?Хорошо.Ярко-белая вспышка и он исчез. Было темно, свечи отбрасывали длинные тени, которые танцевали под только им известную мелодию. Я еще раз оглянула зал, ничего нового не появилось. Тут появилась красная вспышка, и я растворилась в потоке времени.