Глава 1. (1/1)

Дверь в одну секунду была выломана одним ударом ноги. В хибарку ворвался человек, которого я ожидала увидеть меньше всего.- Что скажешь, Патти? - сказал он. Это был Мелькор – самый грязный ублюдок и подонок к западу от реки Андуин. - Есть два способа умереть, - продолжил он, зарядив свое двуствольное ружье, - быстро, как язык змеи, или медленно, как черная патока в январе.- Вообще-то, в октябре, - поправила его я.- Плевать, - Мелькор сорвался на крик. - Я убью тебя в любом случае. Где золото?При упоминании слова ?золото? я на автомате посмотрела в ту сторону, где лежала сумка, набитая до отказа драгоценным металлом. Бандит заметил, куда я смотрю, увидел сумку и, оттолкнув меня в сторону со словом ?Отойди?, взял ее.Я сказала ему убраться, но знала, за чем он пришел на самом деле. - Не совсем Пэт, - сказал он, сплюнув мерзкой желтой от табака и выпивки слюной. – Раздевайся, быстро!Я медленно потянулась к завязкам своей юбки, что располагались на боку, обнажив бедро. Бандит смотрел на меня голодными глазами и судорожно сглатывал. Я медлила, как могла.- Шевелись, - зарычал он.Недолго думая, я достала привязанный к моей ноге нож и метнула в него. Нож попал прямо в сердце. Бандит вскрикнул от боли и выронил ружье, после чего с последним вздором повалился на меня, но я успела отпрянуть.Так сдох Мелькор – человек, который убил моего отца, изнасиловал и задушил мою сестру, сжег мое ранчо, пристрелил мою собаку и украл мою Библию. Быстро одевшись, я схватила сумку с золотом и выбежала из хибарки, где села на единственного коня, принадлежавшего Мелькору - конь стоял, привязанный к столбу, и помчалась на нем вскачь, прочь от этого места.Но в Западном Средиземье свои законы, и у этого ублюдка Мелькора были приятели, которые не собирались сдаваться. Трое скакунов были вооружены. Плохо было дело. Но неожиданно появился мой возлюбленный – Дурин. Бандиты начали стрелять, но попадали мимо, в то время как мой любимый тремя выстрелами из своего дробовика покончил с ними раз и навсегда. Таков он, мой Дурин. Только ему я могла доверять, лишь ему. Мое сердце билось чаще, когда он скакал на своей лошади рядом. Я так хотела почувствовать тепло его прикосновения. Мы встретились за холмом, на котором он появился. Он поднял меня на руки и закружил, поцеловав так, как может только он. Как только наши губы слились воедино, я поняла, что мы до конца жизни будем вместе. Я знала, что мы проведем остаток нашей жизни вместе. Вечно.Дописав последнее слово, молодой человек расплакался. Это был самый трогательный счастливый конец из всех, что он когда-либо писал. Не впервые известного писателя любовных романов Бильбо Бэггинса пробивает на слезу во время написания очередного шедевра. Но это была уже истерика.- О Эру, как здорово! – сказал он, смеясь сквозь слезы. Но, быстро овладев собой, он напечатал внизу страницы слово: ?КОНЕЦ?, сохранил документ и сразу же отдал компьютеру команду ?Печать?. И пока старый добрый принтер вбирал в себя чистые листки бумаги с одного конца и выплевывал испещренные словами листки из другого, молодой человек искал что-нибудь, куда можно было высморкаться, ибо коробочка с бумажными салфетками, поставленная рядом именно для таких случаев, была пуста. Как - позже оказалось - и втулка для туалетной бумаги в ванной, и втулка для бумажных полотенец на кухне. Выходя из кухни в коридор, писатель прошел мимо небольшой картины на стене, на бордовом поле которой белым тиснением было выведено: ?Премия – Писатель года. Бильбо Бэггинс? и на зеркале увидел листочек для напоминания, на котором черным маркером огромными буквами было написано: ?КУПИТЬ НОСОВОЙ ПЛАТОК!!!?Прочитав это, молодой человек пожал плечами и высморкался прямо в этот листик, который тут же отправился в мусорку.Дверь, ведущая в гостиную, со скрипом отворилась. - Я закончил, дорогой, - отозвался Бильбо. - Хочешь отпраздновать? – повернувшись, спросил он своего любимого… кота. Да, да, кота, белого с рыжими пятнами по кличке Ромео, который сейчас играл с дверью и тихо мяукнул.- Я тоже, - сказал ему в ответ молодой человек.Вот так и жил известный писатель Бильбо Бэггинс в своей холостяцкой квартире. Состояла та из гостиной, полутемной спальни, которая служила еще и кабинетом для написания шедевров любовной литературы, совместного санузла и кухни. Здесь царил бардак, но, по словам молодого человека, все лежало на своем месте. Также, по его словам, этот беспорядок помогает ему упорядочить мысли во время написания. Но вернемся к основному действию.Писатель зажег декоративный камин и три свечи, что стояли на полке. Потом отправился на кухню, где открыл и аккуратно выложил на тарелку содержимое консервной банки с кошачьей едой, которую украсил зеленой веточкой из практически пустого холодильника, после чего вернулся в гостиную.- Ромео! А Ромео? - звал он кота. - Где же мой Ромео? – тот прибежал скорее на запах еды, чем за зов, и сразу же набросился на кушанье. – Вот ты где? – писатель почесал его за ушком. - Кушай и мотай на ус: когда я праздную, то не жалею денег.Пока животное поедало свой праздничный обед, молодой человек достал из серванта маленькую бутылочку коньяка из своей коллекции спиртных напитков, стащенных у стюардесс в самолетах, и вылил его в заранее приготовленный на журнальном столике бокал. Взяв его в руки, Бильбо сел на бежевый диван с подушками в разноцветную полоску и окинул взглядом гостиную: помимо телевизора, шкафа с зачитанными до дыр книгами, на стене висели увеличенные обложки его романов. Две или три из них стояли на полу – писатель не нашел места, чтобы их повесить. На одной из них был нарисован мужчина на фоне заката. Художник, видимо, не стал мудрить относительно лица и тела, поэтому выкрасил его в темных тонах, сделав его таинственным. Но и по силуэту было видно, что мужчина статен и хорош собой, притом сильный и смелый, даже кое-где были видны черты его лица: суровые глаза, волевой подбородок, усы, которые сливались с короткой бородкой – прямо эталон мужской красоты, мечта многих женщин.Бильбо усмехнулся, приподнял бокал и сказал:- Ну, за тебя, Дурин, где бы ты ни был,- после чего выпил залпом его содержимое и выдохнул. Коньяк оказался немного крепковат, но писателю было все равно. Он наконец-то закончил роман. Он празднует. Можно же позволить себе чуть-чуть развлечься?Молодой человек швырнул бокал в камин, и он там тут же разбился на мелкие кусочки.- Уже поел? – спросил он у Ромео, который умывался рыжей лапкой возле пустой тарелки. Еще мгновение - и тарелка тоже отправилась в камин, но разбилась она возле него. Веселья ни на йоту не прибавилось. Убирать осколки все равно придется. Бильбо откинулся на спинку дивана, тиская в руках кота, и даже не заметил, как уснул.Разбудил его лишь телефонный звонок.- Алло? – но на том конце провода молчали. - Я слушаю.В ответ тишина. Разбуженный и поэтому очень злой писатель швырнул трубку так, что чуть не сломал телефон. ?Вечно хулиганам нечего делать, вот они и отрываются на других...?Потянувшись, чтобы прогнать остатки сна, Бильбо посмотрел на циферблат своих наручных часов и сразу же вскочил:- Черт, я опаздываю! Меня же Гэндальф ждет!Гэндальфом звали издателя. Они подружились с того самого дня, когда тот взялся работать с тогда еще начинающим писателем. Издатель словно почувствовал, что в молодом человеке дремлет талант, который нужно незамедлительно разбудить и рассказать о нем Средиземью. С тех пор они были не разлей вода. Быстренько приведя себя в подобающий для общества вид, молодой человек надел серую куртку, взял сложенный в коробку только что распечатанный роман и помчался прочь из квартиры, едва не забыв ее закрыть. Вызвав лифт, он решил не тратить время на его ожидание, смекнув, что по лестнице будет быстрее. По пути Бильбо встретил свою соседку, бойкую старушенцию миссис Брэндибэк. Та как раз поднималась на этаж с тяжеленной сумкой.- Здравствуйте! – поздоровался он, вызвавшись помочь.- Здравствуй, милок! – поздоровалась в ответ старушка.- Миссис Брэндибэк, почему вы никогда не пользуетесь лифтом? – спросил Бильбо, быстро донеся сумку к нужной двери.- Я боюсь заходить в лифт одна, - ответила миссис Брэндибэк, мелкими шажками следуя за молодым человеком. - Боюсь насильников. А ты куда торопишься?- На встречу с издателем.- Кстати, почтальон не смог засунуть этот конверт в твой почтовый ящик, - старушка достала из бокового кармана большой помятый желтый конверт и протянула писателю. - Поэтому я решила передать его тебе сама.Бильбо посмотрел на имя отправителя и очень удивился: ?Дрого Бэггинс…?- Любовное письмишко? - поинтересовалась соседка.- Миссис Брэндибэк, вы снова насмехаетесь надо мной? - Я все еще не теряю надежды, милок, - объяснила старушка. – Не теряю надежды.Бильбо выбежал из подъезда - и тут на него разом налетели несколько торговцев всяким барахлом. Для кого-то Шир - город мечты, но на одних мечтах денег не накопишь, поэтому люди зарабатывали как могли. Но для молодого человека эта толпа людей была лишь преградой к тому месту, куда он спешил. Еле вырвавшись из цепких лап торговцев, писатель направился в бар ?Бри?, где его ждал издатель, но это был не совсем обычный бар. Видите ли, Гэндальф имел нетрадиционную ориентацию и встречался со своим подопечным в гей-барах, в частности, в этом. Бильбо ничего против не имел и не осуждал своего давнего друга.***- Слюнтяй, неудачник, - перечислял Гэндальф одиноких мужчин, находившихся в баре, - неудачник в квадрате, жмот, маменькин сынок, слишком нудный и, О Эру, а у этого слишком придурковатый вид, - шепнул он Бильбо, украдкой указав на мужчину, улыбавшегося во все тридцать два зуба. Издатель, несмотря на свой возраст ближе к преклонному, был очень умным и мудрым мужчиной. Молодой писатель удивлялся, как у него получается рассказать о человеке все, лишь взглянув на него.- Посмотри на этого, – Гэндальф указал на кудрявого брюнета в красной рубашке и серо-коричневом пиджаке, угощавшегося выпивкой у стойки. – Общался я как-то с ним. Был готов на что угодно. Минуточку, постой-ка, ты только взгляни на этого типа... – издатель указал на подошедшего к стойке мужчину лет эдак за тридцать, приятной внешности, который, заметив, что за ним наблюдают, подмигнул. - Что скажешь? Погляди-ка.- Ты что? – возмутился Бильбо. - Нет… Он какой-то… ну, какой-то… совсем не…- Совсем не кто? – спросил Гэнальф. - Не Дурин? Или ты все еще ждешь свою ненаглядную Патти?- Может быть, это глупо, но я верю, что в любви мне точно когда-нибудь повезет, - заявил молодой человек. - И когда же? – поинтересовался друг.- Ну уж точно не сейчас и не здесь. Гэндальф, зачем ты снова заводишь свою шарманку?- Потому, что я слишком сильно тебя люблю, и мне печально осознавать, что ты до сих пор одинок. Издатель был прав. С личной жизнью писателю не везло. Девушки его избегали, да и он их как-то сторонился. Молодой человек понимал, что девушкам сейчас нужны или накачанные до отказа мускулами бруталы, или чрезмерно обеспеченный вариант мужчин. А он не мог дать им ни того, ни другого. Да, он известен, у него куча литературных премий, несмотря на стабильно невысокий тираж своих романов, некоторые даже узнают его на улицах, но славу в карман не положишь, а премии на деньги не обменяешь. Внешностью он тоже оказался не предметом женских мечтаний: взъерошенные золотисто-рыжие волосы, не поддающиеся ни укладке, ни расчёске, потому что вьются, фиолетовые круги под узкими от недосыпа глазами, немного припухшее от того же недосыпа лицо и обделенное мускулами жилистое телосложение. ?Увидишь ты меня в ночи – отбивайся и кричи?, - говаривал молодой человек про себя. Все девушки, с которыми он имел подобие отношений, называли его миленьким ребенком, но ведь Бильбо в свои двадцать семь подавно им не был. А Гэндальф… А что Гэндальф? Гэндальф давно советовал ему попробовать с мужчинами. Молодой писатель не исключал подобной мысли, но осуществить ее боялся. Боялся получить не нож в спину, так топор.- Ладно, закрыли тему. А вот и он, - Бильбо достал из сумки коробку с романом. - Прочти и обрыдайся. А мне пора. Я позвоню тебе.- Не уходи, - начал просить его Гэндальф, - посиди со мной, выпей еще.- Не могу. Мне, правда, уже пора.- Останься, - сказал издатель суровым голосом, не терпящим возражений и пререканий. - Это приказ твоего издателя, и он не обсуждается. Хочешь - не хочешь, а повиноваться пришлось.- Извини, пожалуйста, что затащил тебя сюда, - мужчина попросил прощения. - Просто ты много работал, и тебе нужно хоть как-то развеяться. Помимо этого, ты очень расстроен по поводу своего племянника. Как он там? Ты разговаривал с ним?- Фродо? – писатель вздрогнул. - Я звонил ему на прошлой неделе. Он в Мордоре. Из всей семьи у Бильбо Бэггинса остался лишь его родной брат Дрого. Он был очень известным исследователем, а точнее, археологом. Все бредил древними захоронениями эльфов и людей, ездил на разные раскопки, но после того как он нашел массовое захоронение гномов, жизнь исследователя круто поменялась. Дрого стал авантюристом. Теперь его главной целью было найти давно утерянные сокровища гномов, которые были великими добытчиками руды и самоцветов, а также мастеровыми горных пещер. В одной из экспедиций в Синие Горы он встретил свою жену Примулу, которая была авантюристкой не меньше его. Позже у них родился сын Фродо, хороший и любознательный мальчик, тоже любивший приключения. Но однажды случилась беда. Дрого с семьей отправились исследовать Пепельные Горы Мордора, где, по чьим-то сведениям, нашли зал, выполненный в гномском стиле. Но едва Дрого и Примула спустились в шахту, случился обвал, и они оказались погребенными заживо под толщей камней. Выжить никому не удалось. В итоге семнадцатилетний Фродо остался один и решил продолжить дело родителей после дней траура. - Нашли тела его родителей? – спросил Гэндальф.- Завалы до сих пор не разобрали, - ответил вмиг поникший Бильбо. - А знаешь, что самое страшное?! Я сегодня получил письмо из Мордора. Оно было от Дрого. Наверное, он послал его перед…- Эру Милосердный, - прервал его издатель. - Представляю, как плохо мальчику без родителей. Он хоть держится? - С ним все в порядке, - заверил друга молодой человек. - У него сильный характер. Весь в родителей.***Тем временем…Бернард, сосед Бильбо по лестничной клетке, как обычно, выходил из своей квартиры, готовый отправиться на работу. Едва он закрыл входную дверь, его взгляд упал на незнакомца в темно-коричневом плаще и такого же цвета шляпе.- Эй, - окрикнул он незнакомца, - эта квартира мистера Бэггинса. Я могу чем-нибудь вам помочь?Неизвестный повернулся. Это был смуглый мужчина с ореховыми глазами, черными, как смоль, короткими волосами и небольшой растительностью на лице в виде усов.- Будьте так добры, - голос его выражал скорее угрозу, чем просьбу.В душа Бернарда зазвенели тревожные колокольчики. Уж очень подозрительно выглядел этот незнакомец, вроде как похожий на вора, а с другой стороны - нет.- Отойдите-ка от двери, - потребовал сосед. Неизвестный повиновался, сделав от двери пару шагов, и протянул ему скомканный листочек бумаги.- А это что? – поинтересовался Бернард, но было уже поздно. В руках у незнакомца, подобно молнии, блеснуло небольшое лезвие складного ножа, которое сразу же вонзилось в тело соседа.