Приговор объявлен, обжалованию не подлежит (1/1)

Вязкая противная тишина обволакивает кабинет Клэя. Сам папаша сидит за столом, сцепив узловатые пальцы в замок.—?Ну? —?вопрошает он, когда Хеди, запнувшись о ступеньку на пороге, появляется в помещении. Морроу пристально рассматривает дочь: на бледном, крайне воинственном лице нет и толики стыда или виновности. Наоборот: она, знакомым Клэю жестом, задирает подбородок?— готовится атаковать. Короткий вопрос, небрежно брошенный, стоило ей появиться, выбивает Хедвигу из проторенной колеи.—?Что ?ну?? —?переспрашивает она, скрещивая руки на груди в жесте защиты.Клэй долго и молча на нее смотрит. Серьезно, изучающе, словно видит Хеди впервые. Может, так все и есть? Он никогда не думал о ней, как о взрослом человеке. Ей же девятнадцать, господи, ну какая взрослость? Это было обычное родительское лицемерие: считать своих детей несмышленышами, даже если они приближаются к пенсионному возрасту. Причем, если бы к родителю (вообще любому) в такие же лета относились подобным образом?— было бы много вытья о несправедливости.Клэй вспоминал себя в ее возрасте: что же, Хеди выглядела белым ангелом на его фоне. Подумаешь, завела кавалера, который ей в папочки годится. Ну так что же? Признаться, между Моникой и Клэем тоже была разница в пять лет, а когда случилась Хеди, Мон едва стукнуло двадцать два. Немногим больше, чем этой рыжей засранке, воинственно сверлящей его глазами сейчас.Конечно, Хеди была умнее своей матери: уже хотя бы потому, что в шестнадцать не делала абортов, в семнадцать не слезала с мефедрона, в восемнадцать не крутилась у шеста… Правда, на фоне историй своих родителей, Хедвига действительно была ангелом. Да, не пошла в колледж, но ценность высшего образования все же преувеличивают. Хедс была не по годам умна, самостоятельна (это был не ее выбор, девочке иначе было не выжить), у нее был клэевский пробивной характер и способность Моники выкручиваться из любой ситуации. То, что она пришла сама?— говорило Клэю о многом.По крайней мере о том, что девочка с его фамилией и генами умеет отвечать за свои поступки.—?Ты пришла ко мне и смотришь так, словно я убил минимум пять христианских младенцев,?— произнес Клэй, кивая на ряд стульев у стены. —?Садись, в ногах правды нет.—?Если ты что-то сделаешь с Пыром, я. я еще не придумала контрмеры, но тебе точно не понравится! —?заявила вдруг Хеди, тыкая в папашу пальцем.—?Ты угрожаешь мне? Я же даже ничего не сказал! —?Клэй всплеснул руками.—?У тебя на лице все написано. Ты наверняка будешь винить его, а не меня. Но, папа, просто поверь. Все было по согласию. Меня не растлевали, не насиловали. Я… он правда мне нравится, пап.—?Я, конечно, ожидал однажды такого разговора, но что этот загадочный ?он? окажется Пыром, я представить даже не мог.—?Но это он. Могло бы быть хуже, ну ты подумай… Тиг, например!Оба?— отец и дочь?— одинаково скорчились и передернулись от показного отвращения, а потом расхохотались. Хеди показалось на миг, что острые углы сглажены, но не тут-то было. Клэй посерьезнел, потер пальцами подбородок, заросший седой щетиной.—?Ты же понимаешь, что я не могу этого так оставить? Вы лгали мне. Вы лгали всем вокруг! Хеди, нельзя… Нельзя просто так врать и надеяться, что все сойдет тебе с рук! И ладно ты, ты ребенок…—?Я не ребенок!—?Не перебивай отца! Ты?— для меня?— ребенок. А Пыр прекрасно знал, на что идет, поступая так с тобой.—?Да как? Как он со мной поступил, по-твоему? Я что, растленная монашка? Я что, похожа на жертву абьюза? Боже, пап, мне уже есть восемнадцать, возраст согласия давно пройден! Я способна отвечать за свои желания, знаешь ли.—?И что же ты хочешь?—?Пыра.Клэй сидел с видом, словно ему только выдрали оба глазных клыка без наркоза и предупреждения. Именно на этой ноте в кабинете появилась Джемма. Она несла картонную подставку со стаканчиками кофе?— логотип ?Сонной совы?, самой популярной кофейни в Чарминге. И самой дорогой.—?Доброе утро, Хедвига,?— церемонно поздоровалась миссис Теллер, кивнув падчерице и поцеловав мужа в щеку. —?Принесла нам всем кофе,?— она расставила стаканчики, на удивление Хедс, ей достался ее любимый черный кофе, без дурацких молочных пенок и прочего.Встав за спиной Клэя, Джемма изучила Хедвигу глазами.—?Ты молодец,?— сказала вдруг она. Морроу-младшая едва не сверзилась со стула, пытаясь уловить в голосе мачехи хоть толику сарказма. Но Джемма была серьезна, как сердечный приступ.—?Клэй, я надеюсь, ты своими нравоучениями еще не успел испортить отношения со своей единственной дочерью. Единственной?— из тех, о которых мы знаем,?— Джемма словно стучала молотком по крышке гроба, вколачивая вместо гвоздей слова. —?Потому что, лично я хочу сказать Хеди, что она?— умница.Хедвига, мирно пившая кофеек, и ожидавшая очередной лопаты грязи в хорошенькое личико, поперхнулась своим американо и минут пять просто кашляла, будто пытаясь выплюнуть свои легкие. Джемма же, картинно выгнув бровь, спокойно подождала, пока Хеди придет в себя и продолжила с того момента, где ее прервали.—?А чего ты хотел, Клэй? —?спросила Джемма, пожав плечами. —?Это полностью твой ребенок, и она принимает такие же херовые решения, как и ты. Но у нее хотя бы достает мозгов отвечать за свои херовые решения…—?Джемма, не начинай… —?Клэй угрожающе сдвинул брови. —?Ты не понимаешь…—?Я понимаю,?— прошипела Теллер, размахивая своим стаканом с латте. —?Я все понимаю. Тебя бесит, что у тебя под носом уже больше месяца крутились все эти страсти, а ты ни сном, ни духом. Снимаю шляпу, Хеди, ты действительно хороша в том, чтобы прятать концы в воду. Подумай, Клэй, такой игрок на поле ?Сынов?…—?Серьезно? —?Клэй поднялся, грохнув стулом. —?Ты меня будешь учить, как мне с моей дочерью разбираться? Джемма, не забывайся! Будь ты хоть трижды моей женой, но я в состоянии сам решить эту проблему!—?Стойте, стойте, всё! —?тут даже Хеди не выдержала, взвилась в воздух и замахала руками. —?Меньше всего на свете я хочу быть причиной, из-за которой все переругаются! Хватит! Я уже все сказала тебе, пап, если уж хочешь искать виноватых?— пусть это буду я. Джемма, спасибо за поддержку, это было правда неожиданно.—?Не за что, милая, я действую в своих интересах. Твой папаша хотел вызвать сюда твою мать. Поверь, я вовсе не горю желанием видеть тут ее персону,?— сказала Джемма, скручивая пустой кофейный стакан и швыряя его в корзину для бумаг.—?Охотно в это верю,?— произнесла Хеди, которой значительно полегчало после того, как доброте Джеммы нашлись вполне логичные пояснения. —?И так с тобой солидарна, что выразить не могу.—?Миленько,?— хмыкнул Клэй. —?Оказывается, чтобы вы обе смогли поладить, надо было лишь позвать сюда Монику! Как же я раньше не догадался!—?Даже не думай! —?заорали две фурии, а Клэй в ответ только рассмеялся.—?Ладно, бросьте. Но я повторяю?— я не могу…—?Что ты не можешь? —?Джемма оперлась на плечо супруга. —?Поверь мне, пусть лучше твое непутевое дитя будет под присмотром Пыра. Это ведь ты назначил Филиппа ей в няньки? Могу сказать, со своей задачей он даже слишком хорошо справился!—?Это ты сейчас о чем? —?напрягся Клэй. —?Если это какие-то твои шуточки…—?Нет, я немного поговорила со своим сыном, пока Омлет гонял за кофе,?— Джемма поглядела на Хеди. —?Хедвига, детка, ты не хочешь рассказать своему папе, что с тобой произошло вчера?Хеди хотела. Хеди очень хотела и она это сделала.Между тем, по ту сторону кабинетных дверей, настроения были, скажем так, ниже нуля по Цельсию. Пыр мрачно пил кофе, Джекс теребил картонную подставку под стакан. Музыка в баре не играла, никто не травил похабные байки, не делился свежими новостями об общих знакомых.—?А я все знал,?— вдруг сказал Шустрый, отрываясь от своей тарелки с начос. Реплика бритоголового разбила тягостное молчание, висевшее с тех пор, как Хеди скрылась в отцовском кабинете. Теперь воцарилось недоуменное молчание, причем все молчавшие в едином порыве уставились на татуированную башку Ортиза.—?Что? —?пробубнил он с набитым ртом. —?Я видел, как вы двое,?— он ткнул пальцем в оранжевых крошках в сторону Пыра. —?Зажимались у туалетов на тусовке, когда тебя выписали.—?Вот видишь, Джексон,?— произнес Телфорд. —?Некоторые умеют держать при себе длинные языки.—?Эй, ну-ка полегче,?— произнес Джекс, вскидывая ладони. —?Тара всего лишь сказала правду…—?Которая ее, в общем-то, не касалась. Я не маленький, разобрался бы сам,?— припечатал Пыр. Джекс отложил подставку, явно собираясь ответить, но…Но в тишину зала, словно три снаряда разного калибра, влетело семейство Теллер-Морроу в неполном составе. Хеди, словно изящная пуля со смещенным центром тяжести, обогнула отца и Джемму, и ткнулась лицом куда-то в изгиб плеча Пыра, прикрытый жестким кожаным жилетом. Пыр неловко обнял ее: было очень странно делать это на глазах у Клэя, у Джеммы, у всех остальных. Клэй тут же недовольно засопел, стоило рукам Телфорда сомкнуться на талии его дочки.—?Бога ради! —?заорал Морроу так, что стены дрогнули. —?Хотя бы при мне ты можешь не лапать ее, старый извращенец!—?Папа! —?взвыла Хеди, тут же поворачиваясь к нему.—?Клэй! —?недовольно каркнула Джемма.—?Нет, ну ты если хочешь разобраться, так давай выйдем,?— глухо произнес Пыр, крепко сжимая плечо Хедвиги. —?А на нее орать не смей.—?Поучи меня еще дочь воспитывать,?— прошипел Клэй.—?Так себе из тебя воспитатель, давай признаем,?— вставил Телфорд. Клэй сжал кулаки и побагровел, Хеди метнулась к нему и вцепилась в его предплечья.—?Пап, пап, пожалуйста, мы ведь разобрались,?— запричитала она, сжимая руки. —?Ты ведь обещал мне, ну, пап! —?она даже топнула ногой, так по-детски, что даже каменное сердце предводителя ?Сынов? немножко дрогнуло. Клэю сейчас было непросто: слишком много информации, затрагивающей Хеди (и проблемы ее взросления, о которых Морроу никогда не был готов говорить), что голова начинала ехать.—?У нас сейчас другие проблемы, но ты не надейся, что отделался легко,?— четко произнес Клэй в последний раз, прежде, чем перейти к основному вопросу. —?Я знаю, что случилось вчера в баре с Хеди. И?— это ничего не меняет, но?— я благодарен, что ты спас мою дочь.—?Я спасал свою девушку,?— вставил Пыр, а Хеди заулыбалась, как форменная идиотка.—?Не расчесывай мне нервы,?— гаркнул Морроу-старший. —?Все имеет предел. И мое терпение?— не кот с яйцами, которые ты можешь крутить, пока не надоест,?— Джемма аккуратно погладила его по плечу, и Клэй сделал пару глубоких вдохов, чтобы успокоиться. —?Но я действительно хочу поговорить о другом. Что это за тип?— Грант Бойдлин? Он собирался опоить Хеди и хрен его знает, чем бы все закончилось, если бы не та случайная девица. Его надо за это наказать.—?Но Пыр знатно измордовал ублюдка,?— встряла Хедвига, успевшая своровать из тарелки Шустрого пару начос.—?Этого мало, детка,?— сказал Клэй и, кажется впервые за долгое время, Пыр согласно кивнул его словам. —?Мы должны узнать, что это за доктор Бойдлин. А если свидание с тобой?— не первая такая проделка? В любом случае, он должен исчезнуть из города. А как?— это твоя, Пыр, забота.Что же, приговор Гранту Бойдлину был объявлен. И, кажется, обжалованию он не подлежал.