О квиддиче и его последствиях (1/1)

Джон весело фыркнул и перебросил метлу из одной руки в другую.В крови радостно бурлило предвкушение от предстоящей тренировки по квиддичу. Первая нормальная (под словосочетанием ?нормальная тренировка?, Джон подразумевал наличие всей команды и достойного противника, на этой самой тренировке) игра никого не могла оставить равнодушным. Тем более ловкого вратаря по фамилии Ватсон.Капитан гриффиндорской команды МакБраун изводил всех бесконечными разговорами о стратегии и тактике. Он был настолько напористым и убеждённым в своей правоте, что у некоторых создалось впечатление, будто он руководит целой армией, а не спортивной командой, состоящей из семи человек. Хотя, Ватсон готов был поспорить на что угодно, квиддич для некоторых юных волшебников был едва ли не важнее тщательного обсуждение всех школьных сплетен или перемывания костей однокурсникам. Может немного низко, по мнению Джона, но от того не менее захватывающе для хихикающих девочек-пятикурсниц и прочих высокоморальных личностей.—?Шерлок, вот ты где,?— сказал парень, протискиваясь между метел и открытой дверцы шкафчика одного из загонщиков. Кто-то полировал свою метлу, от чего в помещении стоял резкий смоляной запах, который, казалось, оседал на легких и сжимал их изнутри, вытесняя оттуда весь кислород.В этот самый момент Шерлок заканчивал шнуровать высокие ботинки, а потому вопросительно глянул на друга снизу вверх.—?Почему ты не дошел до Большого Зала? Завтрак?— один из самых важных приемов пищи, между прочим.—?Друг мой,?— Холмс фыркнул и поправил выбившуюся из общей массы кудрявую прядь,?— я не могу думать о еде, покуда в этом мире есть вещи поинтереснее. Что ты знаешь о хвостовых чешуйках смиркла?—?Эм… —?парень отвел взгляд, силясь вспомнить про этих самых смирклов хоть что-то, но в голове как на зло было пусто. —?Ничего…?—?В том-то и проблема, Джон. Смирклы швыряют чешуйками в обидчика и тот теряет возможность летать. Ни магически, ни механический полет ему не доступен на ближайшие пару часов.—?И как это относиться к тренировке? —?недоумевал светловолосый.—?Напрямую,?— зло бросил Шерлок. Постепенно он начал раздражаться от того, что друг совершенно не желает его слушать, а уж тем более выстраивать простейшую логическую цепочку в своём (пустом, Шерлок не сомневался) котелке.—?Профессор Граббли-Дёрг подготовила два чудных ящика смирклов на следующий урок по уходу за магическими существами,?— глядя на недоумевающее лицо друга Холмс окончательно разуверился в его способности думать и соображать,?— Если кратко, то я уверен, что слизеринцы вполне могут выкинуть какой-нибудь гадкий фокус с их участием. В полете опасайся облаков из серебристо-синей пыли. Не уверен, что сегодня ты захочешь свернуть себе шею.С этими словами ловец подхватил свою метлу и направился к выходу, ступая прямо по скамейке, будто по подиуму.Провожая взглядом кудрявый затылок, Джон подумал, что было бы очень неплохо предупредить капитана об опасности, поджидающей их во время игры. От чего-то парень был уверен, что Холмс не соблаговолит снизойти до обычных смертных и не станет терять свое время на предостережения ничего не значащих для него людей.Можно было сказать, что Ватсон был даже рад своеобразной заботе со стороны друга. Спустя столько лет он научился неплохо (то есть в шести из десяти случаев) предугадывать настроение Шерлока и выучил его повадки, но в некоторых аспектов жизни лорда Холмса оставался до ужаса несведущ. Например, он решительно не понимал, как можно быть столь безразличным к людям.Парень отмахивался от социальной жизни так же рьяно, как конь махает хвостом дабы согнать со спины назойливого овода.При всех своих талантах Холмс имел просто несносный характер и не редко мог обижать самых близких своих друзей даже сам того не осознавая.Мысли о друге выветрились из головы так же быстро, как и появились, и Джон вздрогнул, услышав первый свисток мадам Трюк. Нужно было найти МакБрауна до начала матча, пока не стало слишком поздно и кто-то не пострадал.Зная мстительный нрав Змей, Ватсон полностью поддержал теорию Холмса о большой вероятности их скверной выходки. После того, как вчера в коридоре гриффиндорский загонщик оставил пару синяков на слизеринском вратаре.***Ноябрьское солнце было беспощадно. Оно слепило глаза и заставляло щуриться, от чего, казалось, что по небу разлили золото. На приятно голубом полотне небосвода висела всего пара белых тучек и те казались были тем самым идеальным воплощением туч, которые рисуют в маггловских детских раскрасках.Шерлок, не замечая красоты природы, взъерошил непослушные волосы и пробормотал заклинание, защищающее глаза от ярких лучей земного светила.Мысли роились в голове не давая покоя, но парень твердо решил, чтоэти три часа всецело посвятит игре. Ему было совершенно плевать на исход тренировочного матча?— просто до ужаса хотелось отвлечься от происходящего как в голове, так и в стенах школы.С противоположного выхода на поле начали выползать первые слизеренцы, и Шерлок понял, что отвлечься ему не удастся.Капитан змеиной команды?— Моран?— выходил на поле красуясь. Летящей походкой крупной кошки он быстро преодолел расстояние до тренера, а затем получив разрешение, вскочил на метлу и стремительно набрал высоту в последний раз проверяя все ли готово к началу матча. Естественно все это действо сопровождалось радостными визгами девушек с трибун и одобрительным ропотом парней.?Позер??— раздраженно подумал Холмс, следя взглядом за слизеринским капитаном.Любопытство взяло верх над гордостью, и Шерлок вышел из укромной тени, где стоял до сих пор, и прошёл чуть дальше по полю, внимательно разглядывая фигуры болельщиков.Хупер сидела на предпоследнем ряду в кучке других пуффендуйцев и радостно махала заметившему ее Ватсону. Остальные тоже сидели небольшими группками по два-три человека, но Шерлока они решительно не интересовали.Взгляд парня скользил по трибунам стадиона, но так и не наткнулся на то, что искал.Наблюдавший за терзаниями Холмса Моран (который к этому времени уже спустился на землю) весело оскалился, являя миру ряд идеально белых, по-хищному острых зубов:—?Выше и левее, мистер детектив,?— а затем развернулся на каблуках и закинув метлу на плечо, направился в сторону своей команды, показывая, что на этом его участие в ещё не начавшемся разговоре?— всё.Ощетинившийся было Шерлок уже придумал колкий ответ, но все-таки посмотрел в указанном направлении. Да и к тому же слизериниц был уже далеко.Мориарти в наглую сидел на парапете комментаторской будки и листал какой-то справочник. С такого расстояния увидеть название не представлялось возможным, зато кудрявый парень отлично видел изящно посланный ему воздушный поцелуй и то, что змей улыбался. Второе он больше чувствовал, нежели видел, но это не помешало Шерлоку закатить глаза и пробормотать что-то по поводу дешевых трюков и избалованных лордов.По второму свистку мадам Трюк ?красные? встали напротив ?зелёных? и по команде пожали друг другу руки. Можно было заметить, как МакБраун скривился, почувствовав сильную хватку вражеского капитана.Преподаватель выпустила мячи и отошла на безопасное расстояние, давая сигнал к старту.Снитч исчез с молниеносной скоростью, два бладжера взмыли ввысь, а квоффл почти сразу оказался в руках слизеринского охотника Левур. Та запустила им в кольцо, но Джон смог отбить его даже не напрягаясь.Спустя еще пол часа игры, зрители радостно встретили первый гол Гриффиндора оглушительными воплями, и Шерлок мог сказать, что игра идет приемлемо, что на языке обычных людей означало ?очень даже неплохо?. Будучи ловцом, Холмс особого участия в игре не принимал, лишь изредка уворачивался от норовящий сбить его с метлы мячей и высматривал золотой блеск снитча. Как на зло мяч пока не появился.Зато было заметно раздражение слизеринского ловца?— парень постоянно ерзал на метле и кидал недовольные взгляды на слепящее его солнце, мысленно понося последними словами.Холмс метнулся вниз, когда ему показалось, что он заметил заветный блеск возле крайнего кольца. Ветер ерошил волосы и хлестал по лицу, от резкого спуска на мгновение потемнело в глазах. Лишь несколько секунд спустя до него донесся глухой звук удара, сопровождаемый треском дерева и испуганным воем толпы.Раз упал не он, потому что боли не было, это сделал кто-то другой.Когда Шерлок развернулся, то увидел не самую утешительную катину: мадам Трюк приостановила игру и семенила по полю к барахтающейся куче тел, которая некогда была игроками. Моран усадил на свою метлу испуганную охотницу, которая, кажется, сорвалась со своей метлы и мелко дрожала.Не обнаружив Ватсона в воздухе, Шерлок направился к месту событий.—?Рейнолс, что, во имя Мерлина, это было? —?крикнула преподавательница, не доходя до кучки подростков пары шагов.—?А чего это я сразу, а? Я был уверен, что в Морана мяч кидаю, а тут этот идиот выперся и сам себя подставил. Да и вообще, мячи в полете я останавливать не научился!—?Будет тебе урок. —?ровным тоном произнес капитан змей,?— Не кусай то, что не можешь прожевать.Со стороны слизеринцев послышались плохо скрываемые смешки. Не было ничего удивительного в том, что они полностью разделяли позицию своего капитана и откровенно наслаждались ситуацией.—?Двадцать баллов слизерину, за то, что мистер Морн поймал мисс Левур и минус десять балов с гриффиндора за то, что сшибаете своих же товарищей. А теперь разойдитесь и дайте мне осмотреть пострадавших. Ну же, брысь! Да-да, и вас тоже касается, мистер,?— не унималась преподавательница,?— И вызовите кто-то колдомедиков, наконец!Наблюдавший сию сцену Шерлок скривился как от зубной боли.Джона зашибли в общей суматохе, и он вместе с двумя другими игроками свалился с пятидесятифутовой высоты. Не смертельно, конечно, но не приятно.Слизеринке повезло больше, Моран перехватил ее в полете, после того как из-под нее вышибли метлу. Девушка отделалась легким испугом и парой синяков. Шерлок ушел с поля в тот момент, когда она начала лепетать благодарности своему капитану. Слушать это было выше его сил.***Зайти к Джону у него вышло только к вечеру.В больничном крыле была только мадам Помпфри и первокурсница с вывихнутой рукой. Остальных неудачливых игроков, как оказалось, уже выписали, спасибо колдомагии и костеросту.—?Добрый вечер,?— Шерлок на удивление вежливо кивнул врачу. Что-то, а отношения с человеком, у которого были лекарства от бессонницы и мигрени портить не хотелось.Ватсон полулежал на огромной горе подушек и листал свежий выпуск ?пророка?. Наверное, это Молли подсуетилась и принесла, вместе с коробкой конфет и связкой тюльпанов в стакане.—?Привет,?— сказал Шерлок, приземляясь в ногах у друга и кидая тому на колени пачку маггловских вафель.—?Привет,?— тут же отозвался Джон,?— Я думал, ты будешь после обеда.—?Я тоже, но профессору Стебель именно сегодня понадобилась моя помощь в выпаривании яда шалиханской синей моркови. Надеюсь, ты не в обиде. Как самочувствие?—?Пока живой, ну, относительно, конечно,?— сказал Ватсон потирая забинтованный затылок,?— Мадам Помпфри сказала, что у меня небольшое сотрясение. Остальное уже подлатали.—?Не тошнит? —?Шерлок склонил голову набок, силясь уловить малейшие признаки плохого самочувствия. Блондин отрицательно покачал головой.Джон открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его тут же перебили:—?Что случилось на поле?—?Думаешь подстава? —?ответил он вопросом на вопрос,?— Мне тоже любопытно как можно было не в того мяч кинуть. И не слепой же он, вроде.—?Хороший вопрос. Вероятно, кто-то создал на поле иллюзию или Рейнолс реально идиот.—?Благо без твоих этих тварей обошлось. И на том спасибо,?— беспечно пожал плечами Джон.—?Ты про симрклов, что ли? Они все на месте, я проверял, но некоторых все-таки ободрали. Что, не смотри на меня так,?— Шерлок сделал неопределенный жест рукой,?— Я взял всего пару штук, так, для зелий. Ингредиенты, знаешь ли, из воздуха не берутся.Парень осуждающе покачал головой, но не сдержал довольной улыбки. Привычное тарахтение Шерлока про все на свете успокаивало лучше, чем настойка из мяты и валерьяны.В это время мадам Попмфри выводила хнычущую девочку из лазарета. Та славилась как жуткая трусишка и плакса, поэтому женщина решила самостоятельно довести ее до факультетской башни.—?А вы, молодой человек, не задерживайтесь. Мистер Ватсон должен вовремя принять лекарство.Взмахнув палочкой, женщина создала сияющий золотой циферблат, который угрожающе завис посреди больничной палаты. И услышав ?Конечно, мэм? и ?Как скажете, мадам Помпфри?, наконец удалилась, подхватив скулящую девочку под локоть.Как только за волшебницей захлопнулась дверь, Холмс выждал несколько секунд, а после вытянул из внутреннего кармана мантии волшебную палочку.—?Акцио, одеяло,?— когда парень накинул прилетевшее с соседней койки одеяло, то стал сидеть заметно расслабление?— по помещению гулял противный сквозняк.—?Кстати, что у нас будет завтра? Вроде профессор Флитвик грозился дать проверочную работу, да?—?Без понятия, даже не открывал. Уверен, что там будет то, что я и так знаю,?— небрежно отмахнулся Шерлок.—?Ну да, конечно, здесь же все такие гениальные как ты,?— парень скривился,?— Ладно, все равно завтра отлежаться заставят.За разговорами ни о чем стремительно пролетело пол часа, так что когда часы пронзительно зазвонили, оба гриффиндорца испуганно вздрогнули.Оба не сговариваясь посмотрели на возникшие на прикроватной тумбочке склянки с лекарствами. Шерлок смотрел на них как на врагов народа, в то время как Джон нехотя откупоривал пробку первого и пил так, прямо из горла.Второе было странного желто-зеленого цвета и его нужно было разводить в воде.—?Редкостная дрянь,?— сказал парень, кривясь,?— После нее всегда клонит в сон. Такими темпами я стану сусликом, который постоянной спит.—?Ты и без этого спишь нормально, так что не надо тут.Джон закатил глаза, а затем швырнул в друга подушкой, от которой тот с легкостью увернулся.—?Мимо! Пять очков в мою пользу, Джон,?— ухмыльнулся он.Дверь со стоном отварилась, пуская во внутрь мадам Помпфри, благо ба была занята разглядыванием списка зелий, которые у нее запросили деканы факультетов, и не заметила царящего вокруг безобразия.По-тихому скинув одеяло на соседнюю койку, Шерлок спрятал свою волшебную палочку с карман и бесшумно встал с кровати.Когда женщина скрылась в своем кабинете, он как-то странно улыбнулся Джону, который непонимающе смотрел на него из-под полуприкрытых век и всячески противился сну.?— Ха, теперь победа точно за мной,?— весело фыркнул парень и склонился над блондином, легко чмокнув того в губы.Глаза Ватсона на мгновение округлились. Он выглядел как сова, которая недоумевала почему ее разбудили днем.—?Шерлок?В голосе гриффиндорца несмотря на сон сквозило недоумение.Названый коварно улыбнулся и скрылся за дверью, ведущей прочь из больничного крыла, и был таков.