Кофе для него (1/1)
Бэрил тихонько подошла к двери кабинета и заглянула в щёлку. Джек, обхватив голову руками, углубился в толстый номер немецкого научного журнала. С этим языком у него категорически не ладилось, хотя Джек когда-то уверял жену, будто в его роду кроме коста-риканских идальго отметились ганноверские дворяне. Впрочем, ради красного словца он и не такое говорил…Бэрил уже собиралась уйти, когда Джек вдруг захлопнул журнал и швырнул его в угол. Она вздрогнула и машинально нажала дверную ручку.— Чёртовы трепачи!.. А, это ты, — Джек развернулся и резко выдохнул. — Извини, дорогая, у меня просто злости не хватает!— Что-то не так? — сочувственно переспросила Бэрил.— Мой мотылёк! — Джек подобрал с пола журнал и сердито потряс им в воздухе. — Какой-то Ловенштейн, видишь ли, изволит писать, что ночного мотылька Ванделера, йоркширского эндемика, не существует — то есть, конечно, существует, но это, чёрт побери, аберрация одного из видов совки, распространённой на всём континенте, а меня, в смысле, Ванделера, якобы ввела в заблуждение вариабельность окраски!Он выпалил свою гневную учёную тираду на одном дыхании и хлопнул журналом по столу. Бэрил не поняла практически ни единого слова, но именно это позволило ей найти самый удачный ответ.— Сварить тебе кофе?Джек на минуту задумался.— Свари. Без сахара, с вишнёвым ликёром. Ликёра в буфете, конечно, не осталось. Вообще вести хозяйство без баскервильского наследства становилось утомительно. Бэрил поставила кофейник на огонь и присела к столу у окна. Погода портилась; ветер раскачивал вишнёвые деревца у самого дома, посаженные, кажется, ещё прежним владельцем Меррипит-хауса. Когда-то, вскоре после знакомства, Джек подарил Бэрил эмалевую брошь в виде вишнёвой веточки. Веточка была необычная: среди бело-розового кружева цветов пряталась пара маленьких блестящих ягодок. ?Разве так бывает?? — удивилась она тогда. ?Бывает, — лукаво ответил Джек, — если веришь?. Бэрил улыбнулась воспоминанию и встала, чтобы закрыть окно: в кухне становилось прохладно. Прямо перед её глазами среди качающихся ветвей вдруг мелькнуло что-то маленькое и яркое. Бэрил протянула руку, и на её ладони оказались две глянцевые, чуть липкие тёмно-коралловые вишни на одном черенке. Первые спелые вишни в этом году. Точь-в-точь как памятная брошка. Она поднесла свой трофей к лицу и безошибочно узнала тот терпкий запах, который так любил Джек.Кофейник на плите нетерпеливо зашумел, напоминая о себе. Бэрил ахнула и едва успела подхватить его, прежде чем из-под крышки с сердитым шипением полезла коричневая пена.В кабинете её встретил другой знакомый запах — табака. Джек что-то писал на полях журнала, попыхивая трубкой. Он явно нашёл способ направить своё возмущение в нужное русло.— Вишни? — удивился он, уставившись на поднос в её руках. — Ну и сюрприз! Откуда же они взялись? Неужели с нашего дерева?— Ты ведь говорил, — Бэрил опустила поднос на стол и обняла Джека за шею, — если веришь, всё бывает.