Вопрос принципа (1/1)
Коста-Рика, 1894 г.Сеньора Бэрил Баскервиль, в недавнем ещё прошлом мисс Стэплтон, подбежала к самому краю причала и, заслоняясь рукой от солнца, требовательно окликнула:—?Джек! Где ты там? Вылезай!Тёмная кудрявая голова, то погружаясь, то выныривая из ослепительно-голубых волн, далеко не сразу отреагировала на призыв. Наконец она повернулась, явив пушистые бачки и глаза не менее бездонной голубизны.—?Извини, любимая, не сейчас! —?отозвался костариканский потомок Баскервилей, энергично работая ногами, чтобы удержаться в вертикальном положении. —?Это дело принципа!—?У меня тоже есть принципы! —?напомнила Бэрил. —?Я тебя заждалась, обед стынет!—?По-моему, ты сегодня обещала гаспачо,?— озорно парировал Джек. —?Вот уж чему остыть не грозит!—?Какой циклопидес тебя укусил?! —?Бэрил возвела глаза к чистому, как отсутствующая совесть мужа, тропическому небу. Уж, казалось бы, после того приключения в Гримпенской трясине у Джека должно было прибавиться хоть вот столечко здравого смысла, но поди ж ты!.. —?Тебя убеждать ещё труднее, чем сэра Генри… Вылезай?— вон, уже губы синие!—?Тебе разве отсюда видно? —?с недоверием уточнил Джек.—?А чего тут смотреть, прямо под цвет глаз,?— не осталась в долгу бывшая сестра. —?Ну что ты как маленький, в самом деле?— сколько можно бултыхаться?!—?Сказала тоже,?— Джек обиженно надул губы (и вправду чуть-чуть посиневшие). —?Если хочешь знать, я тут не бултыхаюсь, а тренируюсь. Каждый день до той скалы?— два раза туда и обратно. Ты же помнишь, на каких условиях мы расстались с мистером Холмсом? Я обещал к следующей встрече подтянуться в плавании, а он, прости за несложный каламбур, в вытягивании. А раз Холмс вернулся, наше джентльменское соглашение снова в силе.—?Ну, вспомнил… Мистер Холмс три года прятался от полковника Морана?— есть у него время помнить про ваш договор!—?Не спеши. Ты ведь читала в газетах отчёты доктора Ватсона? Холмс, чтобы обмануть Морана, висел над тем водопадом на руках! Понимаешь? На ру-ках! Представляешь, в какой он сейчас форме? Не могу же я перед ним ударить лицом в грязь?— причём во всех смыслах! Так что извини, Бэрил, гаспачо подождёт, я сегодня ещё дыхание не задерживал… —?Джек послал жене воздушный поцелуй, сделал глубокий вдох и нырнул под набежавшую волну.А в это время на Бейкер-стрит…—?Силы небесные, Холмс,?— воскликнул Ватсон, застыв в дверях гостиной,?— что за жуткие звуки? Можно подумать, будто у нас собака Баскервилей застряла в трубе.—?Вы, как всегда, блещете фантазией, дорогой Ватсон,?— добродушно улыбнулся знаменитый сыщик. —?Это всего лишь аккордеон. А что мне прикажете делать, если эспандер за время моего отсутствия как в Гримпенскую трясину провалился?—?Час от часу не легче,?— помотал головой доктор. —?Эспандер-то вам зачем понадобился?—?Ну как же! Профессора Мориарти я в баритсу уделал, полковника Морана в охотничьих уловках превзошёл?— пора вспомнить и о матче-реванше с мистером Стэплтоном. Он-то у себя на Карибах наверняка зря времени не терял. Так что, Ватсон, придётся нам пока обойтись без скрипки. —?Шерлок Холмс скосил глаза в нотную тетрадь и, старательно растягивая мехи аккордеона, замурлыкал:?— Пусть бежит неуклюже энтомолог по лужам…