Часть вторая (1/1)

Не обнаружив шерифа в его покоях, Гай первым делом попытался вспомнить, какой сегодня день.?Проклятье! —?капитан стражи потер переносицу. —?Они с Аланом уехали… когда же они уехали? Вот так работаешь без выходных, скоро и имя свое позабудешь. Вроде бы сегодня не четверг, иначе здесь бы торчал Джаспер, а его нет. Или все-таки четверг, и шериф вышел проводить ?дорогого гостя?, чтоб ему провалиться. Вейзи не впервой разгуливать по замку в одной пижаме…?Вопрос следовало прояснить, и как можно быстрее. Опрос заступившей на дежурство охраны показал, что никто из них не видел милорда. Ни входящим, ни выходящим из своих покоев. Значит, шериф пропал в четвертую или даже третью стражу…—?Охрана! —?от рыцарского рыка, прогремевшего над замковой площадью, Алан вылетел из караульной, точно болт из арбалета, и вскоре был в покоях шерифа. С полдюжины стражников топтались на пороге, не решаясь подойти ближе.—?Что, опять? —?забыв о субординации, ошеломленный оруженосец опустился на стул.—?Обыскать замок, немедленно! —?рявкнул Гай. —?Проверить каждый угол в городе!Мирная жизнь Ноттингема была нарушена в одночасье.**Вопль Гисборна застал леди Найтон в ее покоях в Северной башне. Мэриан с досадой сунула в рот пострадавший палец. В кои-то веки собралась заняться приличествующим для леди занятием?- и вот!—?Сэр Гай, это не смешно,?— девушка укоризненно посмотрела на рыцаря, когда тот сообщил ей о пропаже Вейзи.—?Какие шутки, миледи,?— Гай тяжело вздохнул. —?Сегодня точно не четверг?—?Понедельник,?— повторила леди Найтон, с видимым облегчением втыкая иголку в подушечку. Все-таки вышивка может и подождать. А сейчас есть дела и поважнее.—?Значит, у нас в запасе три дня, считая сегодняшний,?— помощник шерифа потер переносицу.—?Что удалось выяснить? —?леди Найтон решила сразу перейти к делу.—?Немного,?— Гисборн покачал головой. —?Караульные, что у городских ворот, клянутся, что Вейзи не покидал Ноттингем. В замке шерифа нет, мои люди сейчас обшаривают город… Как сквозь землю провалился! —?вскипев, Гисборн ударил кулаком по столешнице.—?Сквозь землю? —?Мэриан нахмурилась, что-то припоминая. —?Гай, а… потайной ход? Если шериф и мог удрать незаметно, то только через него.—?Потайной ход? —?выдохнул Гай. —?Конечно же…Поправив портупею, капитан стражи быстрым шагом вышел из комнаты. Леди Мэриан, подобрав юбки, выбежала вслед за ним.Посветив себе факелом, помощник шерифа шагнул в темный проем.—?Здесь ступеньки, миледи,?— чуть повернув голову, предупредил Гай.Кивнув, Мэриан начала осторожно спускаться вниз. Алан, прихватив запасной факел, замыкал шествие.К счастью, лестница оказалась не слишком крутой и длинной. Но вот извилистый подземный коридор с его темными, отходящими вбок галереями, показался бесконечным. Наконец, они вышли к узкой двери из жердей и плотно пригнанных досок, и помощник шерифа нажал на неприметный рычаг. Маскировочный щит поднялся, и компания вышла наружу. После темноты подземелий солнечный свет показался слишком ярким, и пришлось зажмуриться. Когда глаза попривыкли к свету, трое сыщиков осмотрелись. Ход вывел их к заброшенной часовне на старом кладбище, давно заросшем бурьяном и кустарником. Он покрывал и склон холма, надежно укрывая вход в подземелье. А сломанный деревянный крест на ближайшей могиле почти не был заметен в густой поросли плюща.—?Гай,?— окликнул Алан командира. —?Глянь-ка сюда!Здесь кусты и впрямь выглядели так, словно через них кабан продирался. Внимание же Мэриан привлекла сиротливо висевшая на ветке черная тряпочка, в которой без труда опознали обрывок шерифовой пижамы. Чуть подальше был обнаружен отпечаток сандалии на берегу ручья, а затем следы терялись.Вернуться решили через западные ворота, благо до них было недалеко. Мэриан с облегчением вздохнула. Трусихой она не была, но вновь оказаться в подземельях не хотелось. И вскоре из городских ворот выехал поднятый по тревоге гарнизон.**Рассвет застал лесных партизан на дороге, ведущей в Лафборо. Именно здесь, как стало им известно, должен был проехать обоз с налогами. Время шло, но тракт оставался пустынным. Выйдя из укрытия, Робин с досадой стянул с себя капюшон с ворохом прилепленных к нему листьев. Перемазанные землей и илом разбойники растерянно смотрели друг на друга. Джак повертела в руках странное сооружение из веток, не так давно венчавшее ее голову.—?Может быть, обоз просто задержался?—?Или эта кухарка из замка, Дженни, ошиблась со временем. Не так поняла или неверно расслышала.—?Я не знаю,?— стушевался шервудский повар. —?Она сказала, что вчера стража в открытую говорила, где и когда они поедут.—?Нужно возвращаться в лагерь,?— Локсли вздохнул.—?Не надо так расстраиваться, мастер Робин,?— попытался приободрить хозяина Мач. —?Ну, перехитрил нас Гисборн, что с того?—?Что с того? —?уязвленный, разбойник повернулся к оруженосцу.—?Ничего же страшного не произошло,?— продолжил тот. —?Сегодня повезло ему, завтра повезет нам.—?Тихо! —?негромкий окрик Джона заставил всех замолчать и прислушаться.Разбойники едва успели укрыться за гребнем холма, как на дороге показались двое всадников, явно из ноттингемского гарнизона. Галопом промчавшись мимо них в сторону ближней деревушки, они скрылись вдали.—?Так,?— забеспокоился Гуд,?— а это еще что?Затаившись, разбойники наблюдали, как растянувшись цепью, небольшой отряд стражи прочесывал местность с обеих сторон от дороги. А несколько крестьян, разбредясь поодиночке, неторопливо продвигались по лесу.—?Уходим! —?шепотом приказал Локсли, и команда ползком начала пробираться в сторону леса.Отойдя в более безопасное место, шервудцы уселись на поляне.—?Нужно выяснить, что здесь происходит,?— встревоженный Гуд почесал русую бородку.Отловить слишком далеко забредшего крестьянина и устроить ему допрос труда не составило.—?Так шериф пропал,?— откликнулся селянин. —?С самого утра ищут. Сэр Гай пообещал два солида тому, кто сообщит о нахождении Вейзи.—?Два солида? Гисборн? —?Уилл аж присвистнул.—?Интересно только, зачем шериф снова удрал в лес,?— пробасил Джон.В голове Робина молнией пронеслось воспоминание.—?Пакт! —?и, сорвавшись с места, он бросился в сторону лагеря.Близ их убежища было тихо и спокойно. Ничто не говорило о том, что в их жилище проник посторонний. Но проверить это все-таки не мешало. Войдя, Робин бросился туда, где лежал свиток пергамента. Откинув крышку сундука, и запустив в него руку, он не поверил своим глазам.—?Нет! Не может быть!