1 часть (1/1)

– Вы слышали, что к нам приезжает какой-то учёный? – спросила Джулия, намазывая варенье на кусок хлеба, лежащий рядом.Её гувернантка миссис Потс постоянно ругалась из-за этой невинной привычки, сетуя на то, что аккуратное платье мисс Стоунер будет всё в пятнах. Девочка клялась и божилась, что это в последний раз, а её подруга Марта Веллингтон тем временем утаскивала малиновое варенье.– По-моему, это всё же был писатель,– возразил Шерлок.– Честно говоря, мне без разницы, – сказал Джон, уплетая пятый бутерброд, – Джул, ты просто волшебница.– Не думаю, что мистеру Ройлоту понравится, что ты так называешь его дочь, Джон. Она же у нас мисс Джулия Стоунер Великолепная и никак иначе.Все рассмеялись.– Брось, Марта, ты же знаешь, что я не такая.– Я-то знаю, а твой отчим опять обозвал меня воровкой! Он сказал, что нечего кухаркиной дочке с тобой водиться.– И что же ты ответила? – с интересом спросил Шерлок.Всем было известно, что Марта была достаточно дерзка для леди, и это придавало ей какого-то очарования в глазах мальчиков, что видели в ней сестру по мировоззрению, и вызывало фыркание у тайком завидующих девочек.– Я сказала, что пусть моя мать и была когда-то кухаркой, но сейчас наша семья очень богата и мистер Ройлот сам порой занимал у моего отца.– Не стоило так говорить, – смутилась Джулия, – он опять разозлится... Черт!– Не пристало леди так говорить, – ответили хором и лишь потом спросили, что случилось.– Я опять испачкала платье – миссис Потс меня убьёт!– Ничего страшного, – сказал Шерлок, – мы можем спуститься к реке и попробовать его отмыть. Марта, Джон, вы со мной?– Мы подождём вас здесь, – сказала Веллингтон, – нам с Джоном нужно кое-что обсудить.– Как хотите, – пожал плечами Шерлок.***– И всё же интересно, кто этот учёный-писатель? – рассуждала Джулия, пока они спускались к реке.– Не знаю даже. Наверняка окажется каким-то скучным стариком... Посмотри туда!– Ну, старый заброшенный особняк... и рядом с ним экипаж! Вот это да! Может, это тот учёный?– Но особняк выглядит всё таким же запущенным. Разве не стоило его сначала привести в божеский вид?– Какая разница? – Джулия уже вскочила и чуть ли не подпрыгивала от нетерпения, – пойдём разведаем.Шерлок кивнул, и они побежали наперегонки.– Смотри, – указала Джулия на новую табличку, – я всё же угадала.– Артур Мориарти. Консультирующий математик, астроном и писатель! Я тоже угадал. Но зачем он это всё написал? Я думал, так делают только юристы и врачи.– Дети, вы что-то потеряли? – Шерлок и Джулия обернулись и увидели улыбающегося мужчину средних лет с пышными рыжими усами.– Вы и есть мистер Мориарти? – робко спросила Джулия.– Нет, нет, что вы! Я его друг Себастьян Моран, но можете звать меня дядей Себастьяном. Не хотите зайти на чай?– Нет, спасибо. Мы, пожалуй, пойдём, – вежливо ответила Джулия.– Мы с радостью зайдём, – воскликнул Шерлок.– Вот и отлично, идите за мной. Я занесу чемоданы и приготовлю вам чай.– Зачем ты согласился? – спросила шепотом Джулия.– Интересно же, – так же шёпотом ответил ей Шерлок.Изнутри дом выглядел куда приличнее. Их усадили за довольно пыльный, но очень красивый стол, и Себастьян тут же побежал за чаем. Именно в этот момент дети услышали ещё один прибывающий экипаж.– Это сам мистер Мориарти! Нам конец! Зря ты согласился, – тут же начала истерить Джулия.– Успокойся, это его помощник нас позвал – ему и влетит, – флегматично ответил Шерлок, осматривающий портрет охотника с собакой, висевший над камином.Скрип двери оповестил детей о том, что кто-то пришёл, и они одновременно высунулись в окно. Мистер Мориарти оказался довольно высоким человеком в длинном сером пальто, цилиндре и с тростью в виде дракона; на одном из его пальцев блестел рубиновый перстень. У него были острые скулы, нос и подбородок, что делало его лицо довольно карикатурным, глаза были цвета лондонских туманов, а губы – сжаты в тонкую линию. Чёрные волосы, в которых виднелись седые пряди, немного вились, но было сложно сказать: дело в недавнем дожде или были они такими от природы. Иными словами, красавцем он явно не был, но что-то в нём сразу зацепило Шерлока, а Джулию – напугало. – У нас гости, – лучезарно улыбнулся он, что явно не вязалось с его внешней холодностью.– Мы уже уходим, – сказала Джулия, дергая Шерлока за рукав, но тот никак не отреагировал.– Нет, что вы! Я показался вам грубым, мисс?..– Стоунер, – девушка была вынуждена вернуться за стол, – и нет, нисколько. Это мы были слишком грубы.– Вы испачкали своё платье? – неожиданно заметил мистер Мориарти. – О господи, это, наверное, вина моего друга.– Нет, нет, оно само, честно! Мистер Себастьян не виноват.– Я всё равно выдам вам новое. Моя дочь Кэтти была примерно в таком же возрасте, когда... – Мориарти запнулся. – Впрочем, это неважно. Вы подождёте нас, молодой человек?– Конечно, – кивнул Шерлок, наблюдая за тем, как Джулия и мистер Мориарти поднимаются по винтовой лестнице.– А вот и чай, – появился Моран с подносом, – вы хотите земляничного варенья?Джулия появилась через полчаса, и Шерлок даже не сразу её узнал. Рыжие волосы девушки были собраны в свободный пучок, который держала заколка в виде дракона; одета она была в длинное зелёное платье с почти прозрачными рукавами.– Ты такая красивая, – только и смог выдать он.– Вам стоит говорить даме такие комплименты почаще, – улыбнулся Мориарти, – а теперь ваша очередь, молодой человек.– Очередь для чего? – удивился Шерлок.– Для подарка, конечно же.– Мистер Мориарти, право не стоило, – Холмс смог заговорить, лишь когда они поднимались на второй этаж.– Зовите меня Артуром, пожалуйста.– А вы меня – Шерлоком.Второй этаж выглядел совсем жилым, хотя Холмс и не мог припомнить, чтобы он видел ещё экипажи, несмотря на то что гулял рядом с этим домом каждый день.Наконец они оказались в библиотеке, а Шерлок так и застыл на пороге. Книжные стеллажи поднимались до самого потолка. Книги были также и на полу, на креслах и даже на большой вазе.– Я хотел подарить вам вот это, – Мориарти достал небольшую брошку в виде дракона, – это нефрит. Материал дорогой, но вы не должны её продавать: это оберег, и мне будет спокойнее, если он будет всегда при вас.– Можно спросить, мисте... Артур?– Конечно, Шерлок.– Почему дракон?– Видите ли, – начал Артур, – у меня, скажем так, есть покровитель из древнего рода, и это его знак. Поэтому любовь к драконам передалась и мне. Не слишком скромный подарок?– Нет, что вы! Слишком богатый, я бы сказал.– Тогда всё хорошо, – сказал Артур, помогая ему спуститься вниз, – вы ещё придёте? С вашей юной подругой?– У нас ещё есть друзья. Марта Веллингтон и Джон Ватсон. Можно им тоже прийти?– Ну конечно, – всё так же улыбался Артур, Шерлок на минуту задумался, что эта улыбка, вероятно, вообще не покидала его лица за время всего их визита.– Тогда мы придём, – всё же ответил Шерлок, – обязательно. У вас очень вкусный чай.Ответив это, он побежал, не замечая ухмылку человека позади себя.