5. Преступник вооружен занудством... (1/1)
Ещё никогда запах кофе так не кружил голову Райли. Она не столько пила кофе, сколько разглядывала довольное лицо Сьюзи. И ее посещали мысли, одна красочнее другой. Только вот была одна загвоздка, Купер ничего не светило. Да и не могло. Даже если Сьюзи замечает все эти взгляды и прочее, ей даже в голову не может прийти, что...- Так какие у тебя мысли? - спросила Чанг, поймав на себе заинтересованный взгляд.Райли посмотрела в кружку, в которой давным-давно кончился кофе. Она явно подумала не о тех мыслях. И вообще не о деле, которое напоминало фантастический роман с продолжением. Роман с продолжением. Да. - Никаких. У меня такое впечатление, что это дело завело меня в тупик, - грустно сказала Детектив.Сьюзи отставила пустую кружку и взяла Купер за руку. Как-то неожиданно, даже для себя самой.- Даже из тупиковых ситуаций есть хотя бы пара выходов. Хочешь послушать мою версию?Райли кивнула, боясь что эмоции от прикосновения к ее руке, могут добавить к словам слишком восторженные оттенки.- Мора говорила, что в Бостоне есть пара организаций, которые проводят медицинские эксперименты над животными. Все организации лицензированные, то есть придраться не к чему. Но что если появилась не совсем законная, или как там это называется. Нелегальная. Она могла заниматься какими-то внештатными разработками препаратов, для того, чтобы...- Боже, Сьюзи, я не верю, что моллюски могут совершать преступления, да еще не оставлять следов - не выдержала Купер. - Я полицейский, а не Фокс Малдер. Я не верю в сверхъестественную чушь. В каждом преступлении есть подозреваемые и убийцы, а так же соучастники и жертвы. Они все составляют костяк правонарушения. То, с чего начинается любое расследование убийства. А ты мне тут говоришь, что кто-то заставляет моллюсков совершать преступления, и его нельзя отследить.Чанг вздохнула, вставая из-за столика.- Знаешь что, у тебя явные проблемы. Ты не умеешь слушать.После этого Сьюзи развернулась и покинула кафе, оставляя Купер в безрадостных размышлениях.Джейн попыталась взять себя в руки и ей это, кажется, удалось. Хотя рядом в Айлс это было делать все сложнее. И хотя все было очевидно для всех, Джейн все еще сопротивлялась очевидным вещам.- Мора, объясни мне, как в нашем Департаменте я объясню присяжным, что мы будем судить моллюска?- "Конуса", - поправила Мора.Риццоли едва сдержалась чтобы не зарычать.- Господа присяжные и заседатели, не пугайтесь, но вот это серое вещество в баночке, наш преступник, - съязвила Детектив. - Мора, мы не в зоопарке!- "Конусы" не серые, вообще-то они коричнево-бежевые, или даже бывают песочного цвета, им так проще слиться с природным ландшафтом, где они обитают. Забавная хамелионистость! - улыбнулась Айлс.- Мора! Ты о чем вообще? - возмутилась Джейн. - Я должна выписать ордер на арест моллюска? На него даже наручники не наденешь.- Есть другие методы.Джейн вопросительно уставилась на серьезную Мору. Сейчас, как никогда, она вообще не понимала о чем они говорят. Фантастика какая-то.- Моллюски понимают когда на них кричат и различают интонации, - начала Айлс и Джейн поняла, что она перестала понимать, что происходит вообще.- А если им зачитать права на повышенных тонах, они сразу просекут, что дело-труба? - подколола Детектив. Мора собрала папки, аккуратно укладывая их в сумку.- Детектив Риццоли, вам срочно нужна разрядка! - серьезным голосом, полным понимания, сказала Мора, прежде чем кивнуть Джейн и выйди за дверь.Детектив совершенно ошеломлено уставилась на свои руки, которые дрожали так, словно она только что этой разрядкой и занималась.