Глава 4. Новый десница. (1/1)
Железный трон?— трон королей Вестероса, и символ верховной власти над Семью Королевствами. Этот трон, стоящий в тронном зале Красного замка в Королевской Гавани, был выкован по приказу Эйгона Завоевателя из мечей поверженных врагов. Это очень высокое, неудобное и опасное сиденье с торчащими шипами и лезвиями. Именно на него сейчас смотрел Октавиан. Интересно, что сказали бы люди, если он по восшествии на престол велит расплавить это седалище? Ведь кроме символизма и тщеславия ничем нельзя объяснить его появление. Отец правильно сделал, убрав драконьи черепа в подвалы Красного замка, жаль, что он остановился лишь на этом. Хотя на фоне тех преобразований, что задумал Октавиан, наверняка мало кто обратит внимание на такое решение.—?Ваше высочество, рад застать Вас перед заседанием совета,?— его мысли прервал Варис, который подошел, как всегда, бесшумно. Если бы не знак рукой от Пса, то Октавиан имел все шансы испугаться от такой неожиданности.—?Любезный лорд Варис, я тоже рад видеть вас в добром здравии, вы ведь наверняка знаете, почему великий мейстер Пицель решил созвать совет?—?Полагаю, дело в том, что путешествие короля Роберта подошло к концу, сегодня же двор вернется в столицу. Эти несколько месяцев, признаться, были скучными, но теперь Красный замок вновь будет многолюден.—?Заседание могло подождать до завтра, я сомневаюсь, что новый десница будет рад окунуться в дела правления сразу с дороги. Или я ошибаюсь и есть какие-то срочные новости?—?Если только считать важной новостью турнир в честь нового десницы. Мой принц, вы позволите отвлечься от дел и задать вам личный вопрос? Взамен могу предложить ответную любезность.—?Вы меня заинтриговали, лорд Варис, я весь во внимание.—?О чем вы думаете, когда смотрите на Железный трон?—?Интересный вопрос. Скорее всего, вы ожидаете услышать типичный ответ про власть, величие или могущество. Я же в нем наблюдаю лишь атрибут королевской власти, причем необязательный. Куда важней возможности, которые несет в себе право сидеть на нем. Изменить мир, сделать его лучше. Что, как не это, толкает нас на великие деяния?—?Прекрасный ответ, слова не юноши, но мудрого человека. Готов ответить на любой ваш вопрос.—?В следующий раз, лорд Варис, а пока пойдемте, думаю, некоторые члены совета уже на месте.Так сложилось, что когда Эддард Старк вошел в зал собраний, усталый до самых костей, пятеро членов малого совета уже ожидали его.Палата была богато обставлена. Вместо тростника пол покрывали мирийские ковры, в уголке на ширме, привезенной с Летних островов, играли выписанные яркими красками сказочные животные. Стены были завешены гобеленами норвосской, квохорской и лиссенийской работы. Пара валирийских сфинксов стояла возле двери, глаза из полированного граната пылали на черных мраморных ликах.Как только Нед появился в дверях, к нему обратился самый неприятный Старку советник?— евнух Варис.—?Лорд Старк, я с прискорбием узнал о неприятностях, постигших вашу семью. Мы все посетили септу и поставили свечи за здоровье юного Брандона Старка, я молюсь о его выздоровлении. —?Рука его оставила пятна пудры на рукаве Неда, от евнуха пахло какой-то сладкой мерзостью, словно бы могильными цветами.—?Надеюсь, Боги услышат нас,?— отвечал Нед с холодной вежливостью.Он высвободил свой рукав из ладоней евнуха и направился через всю комнату к лорду Ренли, стоявшему возле ширмы. Тот негромко разговаривал с коротышкой, который мог быть только Мизинцем. Когда Роберт взошел на трон, его второй младший брат был еще восьмилетним мальчишкой, но теперь он вырос и сделался настолько похожим на короля, что Нед находил сходство и почти не видел различий. Встречая Ренли, он иногда думал, что годы пролетели бесследно, и Роберт вновь предстал перед ним таким же молодцом, каким был после победы возле Трезубца.—?Вижу, что вы прибыли благополучно, лорд Старк,?— проговорил Ренли.—?Как и вы,?— отвечал Нед. —?Простите, но иногда вы кажетесь мне истинной копией Роберта.—?Плохой копией,?— Ренли пожал плечами.—?Хотя, куда лучше одетой,?— вставил Мизинец. —?Лорд Ренли расходует на одежду больше, чем половина дворцовых дам.Выпад был достаточно справедлив. Темно-зеленый бархат дублета лорда был расшит целой дюжиной золотых оленей. Короткий плащ из золоченой ткани удерживала на плече изумрудная брошь.—?Есть и худшие преступления,?— отвечал мастер над законом со смешком. —?Например, одеваться, как это делаешь ты.Мизинец проигнорировал ответ лорда Штормового предела. Он смотрел на Неда с улыбкой, граничившей с наглостью.—?Много лет я мечтал познакомиться с вами, лорд Старк, вне сомнения, леди Кейтилин рассказывала вам обо мне.—?Конечно,?— отвечал Нед с холодком в голосе. Лукавая надменность слов задела его. —?Насколько я понимаю, вы были близко знакомы и с моим братом Брандоном?Ренли Баратеон расхохотался. Варис приблизился, прислушиваясь.—?Пожалуй, излишне близко,?— проговорил Мизинец. —?Я до сих пор ношу на себе знак его уважения. Значит, и Брандон рассказывал обо мне?—?Нередко, и с некоторым пылом,?— ответил Нед, надеясь, что тема закрыта. На такие словесные дуэли у него не хватало терпения.—?А я думал, что пыл не в обычаях Старков,?— усмехнулся Мизинец. —?Здесь на юге поговаривают, что Старков отливают изо льда и все они тают по дороге через Перешеек.—?Лорд Бейлиш, я не намереваюсь таять. Можете не сомневаться в этом. —?Нед подошел к столу совета и сказал,?— Мейстер Пицель, надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?Великий мейстер мягко улыбнулся из высокого кресла, замыкавшего стол.—?Достаточно хорошо для моих лет, милорд,?— отвечал он. —?Однако, увы, быстро утомляюсь. —?Клочки белых волос обрамляли широкий купол лба над белым лицом. Оплечье мейстера представляло собой не простой металлический воротник, как у Лювина: две дюжины цепей сплетались вместе, образуя изумительное ожерелье, прикрывавшее плечи мейстера до горла. На звенья пошел всякий известный человеку металл; черное железо, червонное золото, яркая медь, тусклый свинец, сталь, олово, бледное серебро, бронза и платина. Работу кузнеца украшали гранаты, аметисты и черные жемчужины, тут и там мелькали рубины и изумруды.Последим, кто удостоился внимания лорда Старка, был принц Джоффри. Высокий, красивый юноша, что внимательным взглядом наблюдал за десницей.—?Я ожидал увидеть Вас в Винтерфелле, ваше высочество. Надеюсь, Вы когда-нибудь посетите мои владения. —?Нед отметил, что принц, как и его брат с сестрой, имел ланнистерскую внешность и совсем не походил на Роберта. Впрочем, если вспомнить рассказы его друга, то и нрав у принца был отличный. —?Так же должен отметить, что Вы очень похожи на свою мать.—?К сожалению, обстоятельства встали на моем пути, но я с удовольствием посещу Север. Для меня будет большой честью познакомиться со всем вашим семейством, милорд-десница. По поводу моей схожести вы немного ошиблись. Если вы посмотрите портрет моего деда в юности, то вы найдете меня копией Тайвина Ланнистера. Да и мои увлечения уходят несколько дальше, моя мать довольствуется придворной жизнью, а дядю Джейме интересует лишь меч и его воинское умение, кои он может применять на турнирах и войнах.—?Тогда это многое объясняет. Весьма похвально в столь юном возрасте осознавать будущую ответственность и посещать заседания совета.—?О, наш юный принц Джоффри не только набирается мудрости на наших собраниях, он так же весьма успешно командует золотыми плащами. В таком огромном городе так сложно поддерживать порядок и охранять покой короля, но мы нашли решение этой проблемы, пока король Роберт отсутствовал,?— в беседу вмешался Мизинец.—?И как же вы этого достигли?—?Все гениальное просто, лорд Старк: я нашел деньги, а принц нанял новых людей, улучшил их подготовку, снаряжение и жалование.—?Вы забыли упомянуть, что и многие проходимцы были удалены из рядов городской стражи, лорд Бейлиш. Теперь лишь достойные могут пополнить ее ряды, а щедрое жалование способствует притоку добрых людей.—?Безусловно, Варис. Одним словом, назначение принца было весьма удачным, со временем это признал даже лорд Станнис.Возникшую паузу заполнил старческий голос:—?По-моему, пора начинать,?— проговорил великий мейстер, сплетая руки на объемистом чреве. —?Боюсь, что я могу уснуть, если ожидание затянется.—?Как угодно. —?Королевское место во главе стола оставалось пустым, вышитый золотой ниткой коронованный олень Баратеонов скакал по его спинке. Нед занял кресло по правую руку от короля,?— Милорды, приношу свои сожаления в том, что заставил вас ждать.—?Вы?— десница короля,?— отвечал Варис. —?Мы рады угодить вам, лорд Старк.—?Но нас всего шестеро.—?Лорд Станнис отправился на Драконий Камень вскоре после того, как король уехал на Север,?— ответил Варис. —?А сир Барристан, вне сомнения, сопровождает государя по городу, как подобает лорду-командующему Королевской гвардией.—?Быть может, лучше подождать сира Барристана и короля? —?предложил Нед.Ренли Баратеон громко расхохотался:—?Если мы примемся ждать, пока брат мой почтит нас своим королевским присутствием, то застрянем здесь не на один день.—?У нашего доброго короля Роберта много забот,?— проговорил Варис. —?И чтобы облегчить свою ношу, он доверяет нам кое-какие мелкие дела.—?Лорд Варис хочет сказать, что все эти хлопоты с монетой, урожаем и правосудием до слез утомляют моего царственного брата,?— проговорил лорд Ренли.—?Поэтому нам выпадает обязанность самим править страной. Время от времени король дает нам одно-два распоряжения. —?Бейлиш извлек из рукава туго скатанную бумагу, положил ее на стол. —?Этим утром он повелел мне скакать вперед со всей поспешностью и попросить великого мейстера Пицеля провести этот совет. У него есть для нас срочное поручение.Мизинец улыбнулся и вручил Неду бумагу, запечатанную королевской печатью. Нед отковырнул воск большим пальцем и расправил письмо, чтобы иметь возможность прочитать срочное распоряжение короля. Но слова вызывали только возрастающее недоверие. Есть ли конец безрассудствам Роберта?—?Благие боги,?— вздохнул он.—?Лорд Старк хочет этим сказать, что наш светлейший государь предлагает нам провести великий турнир, дабы почтить его назначение королевским десницей?— объявил лорд Ренли.—?Сколько? —?кротко спросил Мизинец.Нед вычитал ответ в письме:—?Сорок тысяч золотых драконов победителю. Двадцать тысяч тому, кто будет вторым. Еще двадцать победителю общей схватки и десять тысяч победителю среди стрелков.—?Итого девяносто тысяч золотых,?— вздохнул Мизинец,?— Не говоря уже о прочих расходах. Король хочет устроить пышное празднество. А для этого нужны повара, плотники, служанки, певцы, жонглеры, дураки…—?Ну, последних-то у нас тьма,?— проговорил лорд Ренли.Поглядев на Мизинца, великий мейстер Пицель спросил:—?Примет ли казна на себя расходы?—?Несмотря на долги, мои последние предприятия принесли хорошую прибыль и нынче казна ломится от золота, так что это не будет проблемой.—?Если в казне есть золото, то откуда взяться долгу? —?Неду решительно было непонятно данное противоречие. —?И сколько казна должна?—?Корона должна более шести миллионов золотых, лорд Старк. В основном Ланнистерам, но мы брали также у лорда Тирелла, в Железном банке Браавоса и у нескольких тирошийских торговых картелей. В начале года мне пришлось обратиться к жрецам.Нед был потрясен.—?Но ведь после Эйериса Таргариена казна была выше краев полна золотом. Куда оно подевалось?Мизинец пожал плечами:—?Мастер над монетой должен отыскать деньги. Тратят их король и десница.—?Не верю, чтобы Джон Аррен позволял Роберту такое мотовство! —?Воскликнул Нед.—?Покойный лорд Аррен давал мудрые советы, но король не всегда к ним прислушивался.—?Мой царственный брат обожает турниры и пиры,?— ответил Ренли Баратеон.—?И совершенно не хочет считать деньги,?— это вступил в беседу Джоффри.—?Я поговорю с Робертом,?— пообещал Нед,?— Страна не может себе позволить таких расходов. Даже если в казне и есть деньги, сначала необходимо рассчитаться с долгами.—?Говорите с ним, если угодно,?— нахмурился лорд Ренли. —?Но нам лучше составить план.—?В другой раз,?— отмахнулся Нед. Ему необходимо было отдохнуть с дороги и проследить, как разместились в башне десницы девочки и его люди. —?На этом мы закончим, все обсудим после того, как я услышу Роберта.