Ты клевая (1/1)

В глазах матери Гарри был умницей: успеваемость в школе средняя либо выше среднего, никаких нареканий по поведению и внушающее доверие окружение. Да и в принципе он был ничего. Но даже несмотря на доверительные, фактически дружеские отношения с сыном, она не знала, что на самом деле переживает Гарри. Выросший в любви и заботе с идеальной женщиной номер один — мамой и идеальной женщиной номер два — сестрой, он имел весьма радужные представления о женщинах в целом. Но эти его представления впервые попали под угрозу, когда ему было пять. Тогда шестилетняя Эмили, с которой он делил свою пластмассовую зеленую черепашку и которой каждый день приносил по конфете из дома, нашла себе нового ?более интересного? друга в лице еще одного малыша из их группы. В двенадцать он позвал на свидание златокудрую Флер с восхитительными веснушками, которые он долго еще представлял в своих мечтах перед сном. Они гуляли в парке недалеко от ее дома, она звонко смеялась, катаясь на качелях, когда ветер развевал ее длинные локоны на ветру. Через неделю он снова ее позвал гулять в парке. Она согласилась, но в назначенный день либо опоздала на сто двадцать девять минут (Гарри считал), либо он ей разонравился. В четырнадцать и пятнадцать произошло почти то же, но дальше было только хуже: интриги за спиной, измены и обманы. Чего стоила Клэр, у которой, помимо Гарри, как оказалось, было еще три или четыре ?ухажера?. По своей натуре он нуждался в человеке, о котором мог бы заботиться, холить и лелеять и все больше понимал, что самое главное, — то, чтобы этот человек его ценил и отвечал тем же. А девушка будет это или парень его волновало все меньше. ?Главное, чтобы человек был хороший?, — говорила его бабуля, теперь он ощущал это как никогда остро. Пару недель его голову не покидала мысль, которая абсолютно случайно появилась в самом разгаре одной из тренировок по волейболу, когда Томлинсон крикнул что-то своей подружке, сидевшей на трибунах, а та, смеясь, показала ему средний палец. Ее звали Лили, и она, как казалось Гарри, внушала доверие и производила впечатление приличного человека. Мысль его заключилась в том, чтобы сблизиться с ней, потому что, чем он ближе к ней, тем ближе и к Томмо. Гарри не то, чтобы был без ума или что-то в этом роде, но было в нем что-то такое, что привлекало его, хотя бы просто попробовать, чтобы знать, что это такое. Поэтому, когда он, накинув на голову капюшон серой толстовки, лениво катил тележку в супермаркете и боковым зрением заметил темные вьющие волосы, достающие лишь до лопаток, Гарри решил, что это тот самый шанс попытаться воплотить свою идею в жизнь. — Эванс! — он помахал ей, когда между ними осталось уже метра три.— Привет, — ответил она полувопросительно и огляделась: может, он знает еще кого-нибудь с такой же фамилией.— Как дела? — Гарри оживленно и с неподдельным интересом пытался завязать беседу.— Да, знаешь, круто все, — ответила она, все еще с долей подозрительности, не осознавая до конца, что сейчас с ней, Лили Эванс, посреди огромного супермаркета (для протокола: в отделе бытовой химии, возле полок с порошками и чистящими средствами) заговорил Гарри Стайлс. Ощущение было такое, словно она попала в баскетбольную корзину с пятидесяти метров, и это с учетом того, что она, и стоя под самой корзиной, не могла туда попасть. — Дело есть, — немного помявшись, выдал он после затянувшегося молчания. Увидев заинтересованный взгляд Эванс, добавил: — Не занята сегодня? Можно было бы пройтись или посидеть где-нибудь и обсудить.— Только покупки домой завезти нужно, а после — я свободна.— Отлично, я тебя подвезу, — с энтузиазмом сказал Гарри. В конце октября деревья по обе стороны его любимой аллеи были уже почти голыми, зато слетевшая желто-красная листва толстым слоем лежала на земле, приятно шурша под ногами. Лили шла справа от него, глядя под ноги, и молчала, время от времени нервно поправляя пояс черного кардигана. — Прежде всего, мне бы хотелось быть уверенным, что я могу тебе полностью доверять и быть уверенным в том, что о нашем с тобой разговоре никто не узнает, — начал Гарри. — Иначе просто не имеет смысла что-либо тебе рассказывать. Для меня это очень важно. Ты обещаешь мне, что никому и ничего не расскажешь? — он остановился и взглянул в ее карие глаза.— Да, я обещаю, — произнесла она серьезно и поспешила отвести взгляд, а затем и вовсе отвернулась, пытаясь скрыть вспыхнувшие щеки.— Мне очень нужна твоя помощь. Это касается твоего друга.Лили чуть напряглась, но постаралась это скрыть, продолжив идти.— Я… я не уверен, на самом деле, но, — Гарри запустил пальцы в отросшие до плеч волосы и растрепал их, — возможно, он мне нравится. Я не то, чтобы предпочитаю парней, понимаешь? — он посмотрел на нее, надеясь найти на ее лице понимание, но там было лишь удивление и замешательство.Лили кивнула.— То есть я встречался с девушками, но он как-то влечет меня, и я хочу выяснить все для себя. Не зная, что на это можно ответить, Эванс молчала.— Ты поможешь мне? — он вновь остановился и, взяв ее за руку, не оставил ей шансов проигнорировать его взволнованный взгляд. Лили инстинктивно хотела сразу же воскликнуть ?нет!?, поскольку строить какие бы то ни было интриги за спиной друга было по меньшей мере некрасиво и неприлично, даже если интриги были вполне безобидными, но, поразмыслив немного, она пришла к логичному, по ее мнению, выводу: хуже не будет. Во всяком случае, прикидывала она, став ближе друг к другу, они что-нибудь да выяснят. Может, этот узел безумия, наконец, распутается хотя бы частично. — Хорошо, — в конце концов выдала Лили.— Спасибо, Эванс! — восторженно воскликнул Гарри, облегчение которого отражалось на лице. — Что конкретно от меня требуется? — настороженно спросила она, когда они, развернувшись, шли к машине Стайлса. — Мне бы просто пообщаться. Как это лучше устроить?— Свидание вслепую? — со смехом предложила Лили.— Лучше будет, если ты тоже будешь с нами, — размышлял Гарри.— Можно сказать, что ты занимаешься со мной по какому-нибудь предмету.— У меня успеваемость не настолько высокая.— У меня тоже вполне средняя, но с литературой полный порядок, а у тебя?— Полная лажа. Зато с математикой отлично.— Дай пять, мы нашли друг друга! — Эванс, пребывавшая в диком восторге от самого процесса общения с Гарри, готова была прыгать до небес от счастья.— Отлично, — просиял он и пнул кучу листьев, которые подлетели и вновь улеглись на влажную землю.— Мы с ним завтра после школы придем ко мне домой, подходи часа в четыре. Но помни, если он узнает, почему ты пришел на самом деле, берегись моей страшной мести. — Уяснил, — улыбнулся он.— И еще: никаких левых движений. Станешь к нему приставать, кудри повыдираю. Я согласилась предоставить тебе только общение с ним. И то я не знаю, как он к этому отнесется. — Только общение мне и нужно, честное слово. Не думаю, что готов к этим самым левым движениям, — усмехнулся он.— Вот и славно. В сопровождении небольшого дождя они добежали до машины. Лили не осознавала до конца, как это все случилось, на что она подписалась, чем руководствовалась на тот момент и, самое главное, чем это все может обернуться в конечном счете. Стайлс вел машину и на пару с Эванс в сознании боролся с кучей вопросов, ответов на которые у него не было. Как он решился на этот шаг и с чего он взял, что Лили можно вот так просто раскрыть всю свою подноготную, о чем бы он мог говорить с Томмо, с которым и во время тренировок не особо пересекался. Так или иначе, Эванс и Гарри были взбудоражены и взволнованы как никогда прежде. Гарри не знал, на что рассчитывал. Пусть даже он выяснит для себя, что ему нравится Томлинсон, но что дальше? В лучшем случае, он получит вежливое объяснение от Луи о том, что им, мягко выражаясь, не по пути, в худшем — тот сгоряча может и нос разбить. Поэтому сам Стайлс понимал, что лучше бы это все оказалось странным наваждением. Повидавший немало на своем веку темно-синий ауди плавно остановился у небольшого домика с низким забором и голубой металлической калиткой. — Спасибо, — еще раз произнес Гарри, серьезно глядя на Лили.Стоически вытерпев три с половиной секунды его взгляд, она стала изучать ремешок своей сумочки, который теребила всю дорогу от аллеи.— Не заставляй меня жалеть, — только произнесла она.— Этого не будет! — поспешил ее заверить Гарри.Эванс кивнула и открыла дверь автомобиля.— Пока, Эванс.— Пока.Когда она уже почти захлопнула дверь, он крикнул вслед:— Ты клевая! Лили обернулась, прижимая к груди потрепанную сумочку, и улыбнулась одними уголками губ. Окрыленный своей смелостью и предвкушением чего-то абсолютно нового, Гарри быстро скрылся из поля зрения, на весь салон подпевая песне, играющей на радио. В половине первого ночи Лили переоделась в пижаму и легла в холодную постель. Поежившись, она в тысячный раз вечер улыбнулась. ?Я клевая?, — одними губами произнесла она в темноту. После чего ее тихий смех разрезал звенящую тишину комнаты. ?Я… клевая?, — повторила она и, широко улыбаясь своим мыслям, накрылась одеялом.