Глава 2 (1/1)

Кейт сохранила беспристрастное лицо.—?Мистер Касл, я и остальные ученики и без вас знают, как я выгляжу, так что нет необходимости говорить об этом при всех. Предлагаю вам оставить свои комплименты при себе. Если же осталось то, что вы хотели бы мне сказать, можете подойти ко мне после занятий, и я дам вам дополнительное задание взамен.—?Извините.—?Присаживайтесь и будьте внимательны.—?О, я буду,?— неслышно пробормотал Рик, а его глаза скользили вдоль ее тела.Ричард Касл никогда прежде не видел настолько красивой и дерзкой женщины. Он был впечатлен тому, как профессор держалась, как говорила, как подала себя. Ее авторитетность внушала уважение, а также некоторая стервозность. Он был очарован ею с момента, как появился в дверях аудитории и заметил ее.Он считал, что было неправильно проверять профессора, но он бы не поверил в то, что Беккет преподаватель, пока она не произнесла свое имя. Касл реально считал, что она просто выпускница или приглашенный гость, который пришел на беседу с группой в познавательных целях.Касл в очередной раз отвлекся, чтобы полюбоваться на ее ноги. Нельзя сказать, что юбка была короткой, но благодаря росту Беккет, так можно было подумать (и дать волю фантазии). Она носила туфли на высоком каблуке, которые придавали ее заднице особо соблазнительный вид, но лишь немного подчеркивали формы. Отвлекало еще и то, что красная помада на ее губах точно соответствовала оттенку юбки, а аккуратно заправленная рубашка определенно скрывала лучшие стороны профессора.Рик вздрогнул и понял, что хотел бы дать себе пощечину прямо сейчас. Он сидел в аудитории, наблюдал за профессором и совершенно не понимал, о чем она рассказывала. Все о чем он мог думать?— это ее удивительная внешность и голос, которым она произнесла его имя. Касл никогда не чувствовал этого раньше. Разумеется, у него было немало пассий и еще больше тех, кого он считал привлекательными, но все они были младше него или ровесницами. Еще не было такого, чтобы его привлекла женщина постарше, и, если честно, он даже представить не мог, что этой женщиной могла оказаться его преподавательница. Это было неправильно во всех смыслах, но определенно реально?— он испытывал влечение к профессору Беккет. Он уже думал о том, как бы начать разговор после лекции, может, стоит попросить несколько дополнительных занятий.—?Мистер Касл, как вы понимаете слова в шестой строчке? —?голос вырвал Ричарда из его мыслей.Взгляды одногруппников сошлись на растерянном Рике. ?Замечательно?,?— подумал Касл. Сегодня точно не его день. Он переводил взгляд с раскрытой книги на одногруппников и совершенно не представлял, о какой странице шла речь.—?Проблемы, мистер Касл?—?Если честно, да.Кейт сложила руки на груди и грозно уставилась на него, ожидая объяснений.—?Я думаю, ваш вопрос неверен, профессор Беккет.—?И почему же?—?На мой взгляд, автор имел в виду ровно то, что он написал. Уверен, он даже представить не мог, что спустя года, группа студентов вместе с преподавателем будут анализировать его историю, вгрызаясь в каждую строчку. Надо уважать его работу и воспринимать ее так, как она написана, а не пытаться найти скрытый смысл и понять по-своему. —?Он закончил свой ответ и, казалось, был абсолютно горд им, одногруппники открыто усмехались, поглядывая в его сторону. Его самодовольная ухмылка говорила о том, что он привык к этому.—?Хорошая мысль, мистер Касл.—?Спасибо.—?Вы не знаете ответ, не так ли?—?Ни одного предположения,?— быстро ответил Рик, сделавшись серьезным.Аудитория тут же заполнилась смешками одногруппников, Кейт смерила их взглядом, после чего вновь перевела глаза на Рика и снисходительно улыбнулась ему.—?Я так и поняла. Присаживайтесь, мистер Касл, и будьте внимательнее.Ричард занял свое место и попытался сконцентрироваться.Когда закончилась лекция, Касл стал неспеша собираться, кидая украдкой взгляды на нового профессора. Он медленно плелся за друзьями и уже подходил к двери, все еще размышляя, стоит ли подойти к ней и начать беседу. И словно в подарок от Вселенной, Беккет окликнула его сама.—?Мистер Касл, не могли бы вы задержаться на минуту, мне нужно с вами кое-что обсудить.Касл мысленно возликовал, но постарался скрыть свою радость. Он подошел к ее столу, также не сводя с нее глаз. Беккет все еще сидела, складывая какие-то материалы в небольшую сумку для ноутбука. Взгляд Ричарда, против его воли, тут же привлекла ее рубашка. С его угла обзора открывался прекрасный вид на ее декольте. Дыхание сбилось, когда он заметил под ее рубашкой белое кружево.?Возьми себя в руки, Рик, она учитель?,?— настойчиво прозвучало в его голове. Он продолжал убеждать себя остановиться, когда внезапно чужой голос выдернул его из размышлений.—?Мистер Касл, я заметила, что вы выставляете себя клоуном перед группой,?— произнесла Кейт, взглянув на него.—?Я бы не назвал себя клоуном, скорее… артистом.—?Предлагаю вам использовать свою энергию для того, чтобы обращать внимание на то, чему я вас учу, нежели чтобы быть артистом.—?Я обращал внимание.—?Не на лекцию.Рик ощутил, что его поймали с поличным. Он мог бы растеряться, но ему действительно было интересно, поняла ли она, на чем (вернее на ком) было сконцентрировано его внимание.—?Я знаю ваши оценки за прошлые годы.—?Откуда?—?У меня полный доступ к успеваемости студентов, в том числе, к вашей, мистер Касл,?— строго ответила она, после чего продолжила. —?Я знаю, что вы хорошо идете, и мне бы не хотелось, чтобы ваши результаты стали хуже в последнем семестре.—?Я бы тоже не хотел,?— ответил он.—?Хорошо. Тогда мы на одной стороне.—?Хорошо.Между ними повисло неловкое молчание. Касл был несколько смущен, но не показывал этого. Чтобы разбавить обстановку, он заговорил:—?Тот комментарий о вас…—?Все в порядке. Я принимаю ваши извинения.—?Я не извиняюсь,?— уверенно ответил он.Беккет подняла хмурый взгляд на него.—?Я думаю, вы реально горячая,?— объяснился он и продолжил. —?А еще у вас отличные педагогические способности.Кейт закусила губу, отводя взгляд вниз и, кажется, пряча улыбку, потом она вновь встретилась с ним глазами.—?Спасибо, Ричард.—?Вы можете называть меня Рик.—?Тогда спасибо, Рик.Касл кивнул. Молчание, вновь повисшее в аудитории, было недолгим.—?Могу ли я рассчитывать на то, что получу ваш номер?—?Теперь это немного нагло с вашей стороны.—?Не поймите меня неправильно. Я просто много читаю и сейчас работаю над своим первым романом…—?Вы хотите стать писателем? —?перебила его Кейт.—?Мечтаю.—?И мой номер вам нужен для..?—?Во время лекции я заметил, что вы отлично разбираетесь в литературе. Допускаю, что вы прочитали больше книг, чем все в этой аудитории вместе взятые.—?Возможно, вы правы.—?Поэтому, если вы не против, я бы хотел иметь возможность связаться с вами для небольшой консультации в написании книг. В случае, если я застопорюсь и мне понадобится помощь.—?Так вы хотите, чтобы я стала вашим наставником?—?Да.