Глава 12 (1/1)

На следующий день Уолли таки взял меня с собой в библиотеку. Мистер Принц довольно долго разглядывал меня, а маленький предатель, вместо того, чтобы поддержать свою ученицу, сразу же уткнулся в какой-то старинный свиток. – Вы полагаете, что можете быть полезной? – спросил наконец родич моего ?братца?. – Я умею работать с книгами, сэр. И мне доводилось решать задачки и головоломки. Мистер Принц насмешливо приподнял бровь, и мне стало не по себе. Очень уж он был похож на Мастера зелий, оставшегося в моей прошлой жизни. Всё-таки странно, откуда такое сходство, если он всего лишь брат прадеда Северуса Снейпа. И это имя... Хотя братья-близнецы могли быть очень похожими друг на друга. Чёрт их знает, этих чистокровных с их заскоками, предрассудками и ритуалами! – Хорошо, мисс, – наконец кивнул мистер Принц, – ваша помощь может оказаться не лишней. К тому же вы – лицо заинтересованное. Но вам надлежит быть очень осторожной и сообщать мне или своему профессору о любых странностях, какие вы только заметите. В давние времена было немного другое отношение к тому, что теперь считается Тёмной Магией. Вы не сможете справиться самостоятельно. Я кивнула. Мало ли что прятали благочестивые монахи – чернокнижников и на папском престоле хватало. – Прошу! – мистер Принц широким жестом указал на открытый сундук. Повторного приглашения мне не потребовалось. Часть томов уже извлекли, поэтому я легко достала книгу, просто потянув за специальную ленточку. Всё-таки в таком способе хранения книг были свои плюсы. Я взглянула на название. Архаичная латынь, извивавшаяся по корешку, уже давно не представляла для меня сложностей. Книга повествовала ?О вещах странных и необычных и о странных людях, из странных мест прибывших?. Хм... Может, тут о путешествиях во времени? И я приступила к чтению. Книга оказалась потрясающе интересной. Я с трудом успевала делать заметки – без волшебной палочки было очень неудобно. Итак, согласно данным почтенного хроникёра из Гластонбери, в Англии время от времени имело место появление неких странных людей, которые знали грядущее. ?И стоит Арка в добром городе Лондоне, пустота за ней и вокруг неё. И бывает так, что выходят оттуда люди странные в странных одеждах. А бывает и так, что просто странные люди в разных местах появляются, но все они поминают Арку. Люди эти всегда знают грядущее и рассказывают всё верно, потому есть приказ короля, чтобы этих людей везли к нему, чтобы он мог выслушать их советы. Но не всегда государи слушали странных людей, и случались тогда вещи страшные и беды великие?. – Мистер Принц, – позвала я, – кажется, я что-то нашла. Оба Северуса поспешили на мой зов и, бесцеремонно отобрав у меня книгу, дружно вперились в желтоватые страницы. Сейчас они выглядели точь-в-точь, как отец с сыном – мистер Принц придерживал увесистый фолиант, а Уолли, забравшись на колени к взрослой копии, перелистывал страницы и ставил магические закладки его палочкой. Время от времени они тихо переговаривались, обсуждая прочитанное. Я снова почувствовала себя лишней. Ведь это я нашла книгу, а мужчины, как всегда, секретничают между собой, не обращая на меня ни малейшего внимания! Шмыгнув носом, я вытащила из сундука следующую книгу и начала читать, надеясь найти ещё что-нибудь важное и утереть нос двум невежам. Они-то в библиотеке сколько сидели без толку, а я в первый же день отыскала про Арку! Спустя два часа мистер Принц отложил фолиант, расцвеченный огоньками закладок, и задумчиво посмотрел на меня. – Выходит, истинная функция Арки – портал в прошлое, созданный кем-то из магов для того, чтобы люди из будущего могли предупредить своих предков о грядущих бедах, – резюмировал он. – Ну да, а предки не всегда прислушивались к словам загадочных пришельцев и иногда казнили их как слуг дьявола или шпионов. Так поступил король Харальд, например. И погиб при Гастингсе, – подтвердила я. Уолли рассеянно почесал кончик носа. Мистер Принц тоже машинально понёс руку к лицу, но покосился на моего ?брата? и передумал. – И что нам это даёт? – спросил Уолли. – Если учесть, что в Отделе Тайн о свойствах Арки ничего не знали, то эти записи наверняка никто не видел и не читал. Это раз. Министерство Магии образовано вскоре после принятия Статута Секретности. Это два. Следовательно, к моменту создания Министерства в конце семнадцатого века все знания об Арке были уже утрачены. Это три. – Утратили их, судя по всему, примерно во время уничтожения монастырей, – подхватил мистер Принц. – А за сотню с лишним лет все, кто владел хотя бы разрозненными обрывками информации, умерли. Если кто-то случайно и попадал в зону действия артефакта, как это случилось с вами, то такого человека, скорее всего, считали безумцем и убивали или определяли в приют для душевнобольных. – Опять всё упирается в Тюдоров, – покачала я головой, – знаете, это даже странно, что никто из тех, кто знал об Арке, не попробовал предупредить Ричарда III об опасности. Ведь Генри VII нагло обирал своих подданных, а что устроил его сын... Неужели никто не хотел попробовать изменить всё это? – Меня больше интересует, какие роли в этом спектакле расписаны нам, и кого мы должны предупредить, – буркнул Уолли, – и почему мы стали детьми. Трудно придумать менее подходящий облик для провозвестников будущих бед – детей точно никто слушать не станет. Но ты, сестрёнка, меня просто поражаешь. Где же высокопарные слова о том, что, несмотря на трудности, правление Тюдоров было благословением для Англии? – Хорошо благословение, – возмущённо проговорила я, – одна ?вилка Мортона? чего стоила! Если ты много тратишь – значит можешь поделиться с королём, а если живёшь экономно – значит скопил достаточно, чтобы поделиться с королём. Это грабёж! А сколько людей казнили! А что было после разгона монастырей? Эти законы против бродяг просто ужасны! Людей, согнанных с земли, клеймили и превращали в рабов! Мой папа говорил, что в дотюдоровской Англии практически не было случаев детоубийств. А вот когда закрылись приюты при монастырях... Может быть, Англия и достигла величия, но какой ценой! Я уверена, что всего этого можно было добиться и более мирными средствами. Не стоит преувеличивать роль Личности в Истории. Мистер Принц и Уолли дружно зааплодировали. Я тряхнула головой. – А действительно, почему никто так и не попробовал предупредить короля Ричарда о предательстве? – задумчиво проговорил мистер Принц. – Похоже на то, что кто-то в окружении Тюдоров знал об Арке и её возможностях. Этот кто-то мог принять меры, чтобы у сторонников Плантагенетов не было доступа к ней, а жадность Большого Гарри окончательно перекрыла источники информации. Я задумалась. – Как вы думаете, кто-нибудь уходил в Арку после того, как все знания про неё были утрачены? – Разве что какой-нибудь безумный учёный, – покачал головой Уолли. – Думаю, невыразимцы пытались помещать туда какие-нибудь предметы или животных. В Англии хватает легенд о собаках, появляющихся словно бы ниоткуда. Собаке ведь легко приказать идти вперёд. – Бедные животные! – возмутилась я. – Ещё могли отправлять смертников. Если бы мне предоставили выбор между падением в неизвестный артефакт и поцелуем дементора, я однозначно выбрал бы первое, – добавил Уолли. – Но люди, отправленные в прошлое не случайно, а насильственным путём, вряд ли могли повлиять на какие-либо события. Скорее всего, они с той или иной степенью успешности просто пытались выжить там, куда их занесло. Мистер Принц покачал головой. – Мне всё это совершенно не нравится, – сказал он. – Я ничего против вас не имею и прекрасно понимаю, что вас могло притянуть к книгам и артефактам, связанным с Аркой. Принцип работы многих из них я просто не могу понять – это другой уровень магии. Но мне почему-то кажется, что у нас не так много времени. – Всё же хотелось бы узнать, что именно от нас требуется, – повторил Уолли. – Есть один способ, – сказал мистер Принц, – пожалуй, я попрошу Ники поговорить с Высшими, используя свой Дар. Только нужно хорошенько экранировать дом, чтобы вспышку магии не заметили те, кому не следует об этом знать. – А что у неё за Дар? – спросила я, вспомнив, что Ники мистер Принц называл миссис Мортон. – Скоро узнаешь, – ответил мистер Принц. Мне стало не по себе. Подготовка к ритуалу не заняла много времени. Уолли и мистер Принц сосредоточенно рисовали на дверях и окнах защитные руны, а миссис Мортон и Пэтти занимались какими-то таинственными приготовлениями. Судя по всему, ритуал был отнюдь не европейским. Наконец мы впятером спустились в подземелье. Огромный зал, стены которого тонули в сумраке, похоже, занимал большую часть подвала Хэвистон-корта. По полу, сделанному из отполированного чёрного камня без единого шва, гуляли сквозняки, потолок, который поддерживали восьмиугольные колонны из того же камня, расписанного рунами, был едва виден. Ёжась от промозглого воздуха подземелья, я подумала, что старая леди из Хэвистона точно была сильной ведьмой – вряд ли это новые хозяева успели так обустроиться. Мне стало грустно – магический род канул в небытие, и во многом по вине магглов. Может быть, волшебники были не так уж неправы, с подозрением относясь к обычным людям? Хотя методы Волдеморта всё равно нельзя оправдать ничем. Миссис Мортон аккуратно расставила по кругу светильники, нарисовала на полу какие-то странные знаки. На импровизированный алтарь поместили чаши с зерном, кофе, табаком и несколько бутылок рома. Пэтти принесла клетку с белым петухом. Я снова поёжилась и невольно сделала маленький шажок в сторону Уолли, сосредоточенно наблюдавшего за происходящим. Не то чтобы мне всё это было знакомо, но петух и ром напомнили о жутких ритуалах вуду. Нам раздали кубки с ромом. Ничего себе... Пэтти села прямо на пол и стала отбивать ритм на небольшом барабане. Миссис Мортон негромко запела на непонятном языке, и языки пламени в светильниках взвились в воздух. Настала очередь петуха. Мистер Принц снова налил рому всем, кроме Уолли. Белому петуху просто отрубили голову, хотя я ждала чего-то уж совсем экстравагантного. Перед глазами у меня всё плыло, и безвременную гибель птицы я восприняла на удивление спокойно. Было ли это связано с воздействием алкоголя? Петушиная кровь закапала на странные знаки, и огонь в светильниках изменил цвет на голубовато-зелёный. Барабан Пэтти звучал всё более гулко, казалось, что древние стены вибрируют ему в такт, и моё сердце тоже подхватило странный, потусторонний ритм, повторяя его один в один. Монотонное пение прервалось, миссис Мортон что-то крикнула неожиданно низким гортанным голосом. Языки пламени потянулись к ней и вдруг опали. Раздался оглушительный грохот, и в центр круга что-то рухнуло. Мы все замерли. Пэтти перестала бить в барабан, а миссис Мортон шарахнулась в сторону. Мистер Принц выхватил волшебную палочку и сделал шаг вперёд. Судя по выражению лиц наших опекунов, что-то явно пошло не так, как ожидалось. В кругу светильников теперь лежали два тела. Одно было полностью заковано в доспехи, второе... точнее, второй, открыл глаза и приподнялся на локте. – А что это вы тут делаете? – с интересом спросил хорошо знакомый мне голос. – О, ромом пахнет! Не нальёте? – Блэк... – прошипел Уолли. – Троллева шелудивая шавка! – Ты его знаешь? – шёпотом спросил мистер Принц, сжимая палочку. – Предпочёл бы не знать, – сквозь зубы ответил Уолли. – Не волнуйся, он безголовый придурок, но для нас не опасен. Мистер Принц несколько расслабился. – И всё же на всякий случай следи за ним – Блэк в любой момент может превратиться в собаку, – добавил Уолли, заставив его снова крепче вцепиться в палочку. – Анимаг? – Сволочь. Незарегистрированная. – А, Нюниус! – обратился к мистеру Принцу Сириус. – Всё-таки я вас нашёл! Куда ты дел Гермиону, скотина? – Кажется, он принимает меня за тебя, – констатировал Принц. – Высокие у вас отношения. Не укусит? – Не должен, – усмехнулся Уолли. – Он, конечно, идиот, но не настолько. – А это кто? – спросила миссис Мортон, указывая на тело в доспехах. – Ещё один ваш незарегистрированный знакомый? – Сириус, кто это? – спросила я. – А пикси его знает, – ответил Сириус, – я как в эту Арку сунулся, так сперва в какое-то странное место попал. Смотрю – целая толпа мужиков одного убивают. От меня шарахнулись, я его подхватил, мужики тут же исчезли, закрутило нас и… И выкинуло сюда. А ты кто? Откуда знаешь моё имя? – Я – Гермиона, – ответила я, – потом поговорим. Ты с него хоть шлем сними, задохнётся же. – Гермиона? – удивился Сириус, обводя взглядом нашу разношёрстную компанию. Пэтти решительно стащила шлем с незнакомца. Нашим глазам предстало бледное усталое лицо со ссадиной на высоком лбу, тёмные, чуть вьющиеся волосы... Мистер Принц осторожно рассматривал шлем. Только сейчас я заметила, что к нему крепилась... корона. – Сириус, ты кого притащил?! – в ужасе спросила я. Незнакомец медленно открыл глаза. – Леди? – негромко спросил он хриплым голосом. – Где я? – Сир, вы ранены? – спросил мистер Принц, опускаясь на одно колено. – Позвольте предложить вам наше гостеприимство. – Да кто это, объяснит мне кто-нибудь?! – повторила я громче. Уолли, одним бешеным взглядом заткнув мне рот, трясущейся рукой указал на знак белого вепря. Я чуть не прикусила язык от испуга. Мужчине в доспехах удалось наконец принять сидячее положение с помощью Принца, и расторопная Пэтти сунула в руки гостю кубок с ромом. – Здравствуйте, ваше величество, – каким-то обречённым голосом проговорил мистер Принц. – Дамы и господа, позвольте представить вам короля Англии Ричарда из дома Йорков. – Ни фига себе! – ответил ему Блэк. У остальных слов не нашлось. Король жадно выпил содержимое кубка и закашлялся. Пэтти попробовала постучать его по спине, но у неё ничего не вышло по причине наличия доспехов. – Крепкое вино, – заметил король, отдышавшись. Я во все глаза смотрела на героя наших недавних споров и обсуждений. Ричард из рода Йорков оказался совсем не уродливым, даже, можно сказать, симпатичным. И описанного Шекспиром горба не наблюдалось, хотя под доспехами разглядеть фигуру пришельца было сложно. – Кто вы, благородные сэры и леди? И кому я обязан своим спасением? – продолжил король. – Непосредственно спасением вы обязаны Сириусу Блэку, – ответил Уолли, – а вот как наложились его путешествия во времени на наш ритуал, ещё предстоит выяснить. Такого интересного эффекта никто из нас не ожидал. – Ты очень умён, мальчик, я даже не понял твоих слов. Как твоё имя и кто твои родители? – спросил Ричард, удивлённо поднимая брови. – Меня зовут Северус Снейп, но тут меня знают как Уолтера Уоллеса, – ответил мой ?братец?. – Я тоже попал сюда не по своей воле. У Сириуса Блэка самым натуральным образом отвалилась челюсть. Он явно хотел высказаться по поводу превращений своего старого недруга, но я поднесла кулак к его носу, и он промолчал, только показал глазами на мистера Принца и одними губами изобразил: – А это тогда кто? – Потом расскажу, – прошептала я. – И не смей цепляться к Уолли, то есть, Снейпу. Сириус кивнул, хотя недоумения на его лице не убавилось. – Позвольте пригласить вас, сэры, в более приличное место, – пришла в себя миссис Мортон. С помощью Сириуса и мистера Принца король встал и, громыхая доспехами, последовал за хозяйкой дома. Пэтти несла за ними шлем и корону. Замыкали шествие мы с задумчивым Уолли. Конечно, тут было о чём подумать. Видимо, после окончания стычки в Министерстве Сириус решил нас найти и, сообразно порывистому гриффиндорскому характеру, не додумался ни до чего лучшего, кроме как тоже нырнуть в Арку. Однако выбросило его не к нам, а в конец пятнадцатого века. Насколько я поняла, он угодил в тот момент битвы при Босуорте, когда должен был погибнуть король Ричард и, не раздумывая, утащил того прямо из рук убийц. В наше время история шла своим чередом, все короли и королевы остались на своих местах, значит, изворотливые Тюдоры закопали кого-нибудь другого под видом погибшего правителя, а Генри склепали новую корону. Ричарда-то так и так не стало. А вот нам что делать? – Очень надеюсь, что Поттеру не придёт в голову лезть следом за крёстной шавкой, – пробормотал Уолли. – Двоих недоумков полотно истории может и не выдержать. Я против воли улыбнулась: проводя столько времени с ?братом?, я начала находить его манеру выражаться не столько оскорбительной, сколько забавной. В гостиной мужчины помогли королю избавиться от висевшей на нём груды железа, Пэтти пристроила шлем и корону на каминную полку. Мы с Уолли разместились на диване, Сириус бесцеремонно уселся на подлокотник, то и дело с непонятным выражением лица поглядывая на моего ?брата?. Домовики, не скрываясь, шустро сервировали ужин. А дальше-то что? Хозяева Хэвистон-корта встревожено переглядывались, стараясь делать это незаметно – видимо, со знанием этикета пятнадцатого века у них было не лучше, чем у меня. Может быть, мы должны колени преклонить? Или в присутствии монарха нельзя сидеть? Хотя он сам вроде бы не возражал. Может его контузило? Ссадина на лбу была, но небольшая, и кровотечения не наблюдалось. Да, вовремя Сириус успел, ничего не скажешь. – Прошу к столу, – неуверенно нарушила напряжённое молчание миссис Мортон. Ричард галантно предложил ей руку. Сам он явно намеревался занять место во главе стола и усадил миссис Мортон по левую руку от себя. Мистер Принц, помедлив, сел справа от короля, тот воспринял это нормально. Мы двинулись следом. В коротком камзоле и обтягивающих штанах государь выглядел довольно импозантно и действительно оказался очень симпатичным. Без пузатых доспехов стало заметно, что одно плечо у него явно выше другого, но обещанного Шекспиром горба так и не выявилось – так, лёгкая сутулость, и не заметишь, если не приглядываться. Когда все расселись, король прочёл молитву. Эльфы – с перепугу видимо – выставили на стол всё, до чего смогли дотянуться: запечённый окорок, жареную курятину, ветчину, рыбу, овощи. А миссис Мортон успела распорядиться, чтобы из шкафов достали старинную серебряную и золотую посуду. Да уж... Кто его знает, этого короля, ещё обиделся бы на фарфор. Вилки, присутствовавшие на столе, на недолгое время повергли Его Величество в ступор, но сориентировался он быстро – решил, что это приборы для дам и разрезал окорок с помощью внушительного кинжала. Мистер Принц разлил по кубкам вино. Ой, а Чаша Любви у нас есть? Вроде, её передавали по кругу... Было что-то... Не помню! Но король, к счастью, про Чашу не вспомнил. Он с благодарным кивком принял кубок и выпил за здоровье хозяйки дома. Мы все, кроме Уолли, в свою очередь, пили и закусывали за здоровье короля. Сириус схватил с блюда половину жареной курицы и, капая соусом на белоснежную скатерть, с урчанием вгрызся в ножку, игнорируя брезгливую гримасу Уолли. Впрочем, король также не отличался хорошими манерами, если смотреть с точки зрения двадцатого века. От вина, опрометчиво выпитого после рома, у меня снова закружилась голова, а остальным – хоть бы что. Закалка у них была недетская. Наконец всё было съедено и выпито, и мистер Принц увёл короля и Сириуса вглубь дома. Миссис Мортон и Пэтти переглянулись. – И что это было? – спросила Пэтти. Миссис Мортон пожала плечами. – Надеюсь, что будущее не провалилось в тартарары… Дети, то есть господа… – она устало махнула рукой. – В общем, идите спать – уже очень поздно. Я взглянула на окно – снаружи действительно была ночь. Но мы ведь спустились в подвал сразу после обеда! Вот тебе и ритуал. Мы с Уолли буквально доползли до кровати. – Как думаешь, что теперь будет? – спросила я, укладываясь. – Не знаю, – ответил он. – Предпочитаю разделить надежду Ники на то, что будущее всё же ещё на месте. И добавил: – Король – это ладно, а вот без Блэка я бы прекрасно обошёлся. Да кто бы сомневался, подумала я, проваливаясь в сон. Спала я крепко, и ни шорох одеяла, ни тихий скрип двери не потревожили мой слух.